Only Dharma. Since 1992
Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / មជ្ឈិមនិកាយ • Majjhimanikāya

៧. វីមំសកសុត្តំ

7. Vīmaṃsakasuttaṃ

៤៨៧. ឯវំ មេ សុតំ – ឯកំ សមយំ ភគវា សាវត្ថិយំ វិហរតិ ជេតវនេ អនាថបិណ្ឌិកស្ស អារាមេ។ តត្រ ខោ ភគវា ភិក្ខូ អាមន្តេសិ – ‘‘ភិក្ខវោ’’តិ។ ‘‘ភទន្តេ’’តិ តេ ភិក្ខូ ភគវតោ បច្ចស្សោសុំ។ ភគវា ឯតទវោច – ‘‘វីមំសកេន, ភិក្ខវេ, ភិក្ខុនា បរស្ស ចេតោបរិយាយំ អជានន្តេន 1 តថាគតេ សមន្នេសនា កាតព្ពា ‘សម្មាសម្ពុទ្ធោ វា នោ វា’ ឥតិ វិញ្ញាណាយា’’តិ។ ‘‘ភគវំមូលកា នោ, ភន្តេ, ធម្មា, ភគវំនេត្តិកា ភគវំបដិសរណា; សាធុ វត, ភន្តេ, ភគវន្តំយេវ បដិភាតុ ឯតស្ស ភាសិតស្ស អត្ថោ; ភគវតោ សុត្វា ភិក្ខូ ធារេស្សន្តី’’តិ។ ‘‘តេន ហិ, ភិក្ខវេ, សុណាថ, សាធុកំ មនសិ ករោថ, ភាសិស្សាមី’’តិ ។ ‘‘ឯវំ, ភន្តេ’’តិ ខោ តេ ភិក្ខូ ភគវតោ បច្ចស្សោសុំ។ ភគវា ឯតទវោច –

487. Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi – ‘‘bhikkhavo’’ti. ‘‘Bhadante’’ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etadavoca – ‘‘vīmaṃsakena, bhikkhave, bhikkhunā parassa cetopariyāyaṃ ajānantena 2 tathāgate samannesanā kātabbā ‘sammāsambuddho vā no vā’ iti viññāṇāyā’’ti. ‘‘Bhagavaṃmūlakā no, bhante, dhammā, bhagavaṃnettikā bhagavaṃpaṭisaraṇā; sādhu vata, bhante, bhagavantaṃyeva paṭibhātu etassa bhāsitassa attho; bhagavato sutvā bhikkhū dhāressantī’’ti. ‘‘Tena hi, bhikkhave, suṇātha, sādhukaṃ manasi karotha, bhāsissāmī’’ti . ‘‘Evaṃ, bhante’’ti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etadavoca –

៤៨៨. ‘‘វីមំសកេន, ភិក្ខវេ, ភិក្ខុនា បរស្ស ចេតោបរិយាយំ អជានន្តេន ទ្វីសុ ធម្មេសុ តថាគតោ សមន្នេសិតព្ពោ ចក្ខុសោតវិញ្ញេយ្យេសុ ធម្មេសុ – ‘យេ សំកិលិដ្ឋា ចក្ខុសោតវិញ្ញេយ្យា ធម្មា, សំវិជ្ជន្តិ វា តេ តថាគតស្ស នោ វា’តិ? តមេនំ សមន្នេសមានោ ឯវំ ជានាតិ – ‘យេ សំកិលិដ្ឋា ចក្ខុសោតវិញ្ញេយ្យា ធម្មា, ន តេ តថាគតស្ស សំវិជ្ជន្តី’តិ។

488. ‘‘Vīmaṃsakena, bhikkhave, bhikkhunā parassa cetopariyāyaṃ ajānantena dvīsu dhammesu tathāgato samannesitabbo cakkhusotaviññeyyesu dhammesu – ‘ye saṃkiliṭṭhā cakkhusotaviññeyyā dhammā, saṃvijjanti vā te tathāgatassa no vā’ti? Tamenaṃ samannesamāno evaṃ jānāti – ‘ye saṃkiliṭṭhā cakkhusotaviññeyyā dhammā, na te tathāgatassa saṃvijjantī’ti.

‘‘យតោ នំ សមន្នេសមានោ ឯវំ ជានាតិ – ‘យេ សំកិលិដ្ឋា ចក្ខុសោតវិញ្ញេយ្យា ធម្មា, ន តេ តថាគតស្ស សំវិជ្ជន្តី’តិ, តតោ នំ ឧត្តរិំ សមន្នេសតិ – ‘យេ វីតិមិស្សា ចក្ខុសោតវិញ្ញេយ្យា ធម្មា, សំវិជ្ជន្តិ វា តេ តថាគតស្ស នោ វា’តិ? តមេនំ សមន្នេសមានោ ឯវំ ជានាតិ – ‘យេ វីតិមិស្សា ចក្ខុសោតវិញ្ញេយ្យា ធម្មា, ន តេ តថាគតស្ស សំវិជ្ជន្តី’តិ។

‘‘Yato naṃ samannesamāno evaṃ jānāti – ‘ye saṃkiliṭṭhā cakkhusotaviññeyyā dhammā, na te tathāgatassa saṃvijjantī’ti, tato naṃ uttariṃ samannesati – ‘ye vītimissā cakkhusotaviññeyyā dhammā, saṃvijjanti vā te tathāgatassa no vā’ti? Tamenaṃ samannesamāno evaṃ jānāti – ‘ye vītimissā cakkhusotaviññeyyā dhammā, na te tathāgatassa saṃvijjantī’ti.

‘‘យតោ នំ សមន្នេសមានោ ឯវំ ជានាតិ – ‘យេ វីតិមិស្សា ចក្ខុសោតវិញ្ញេយ្យា ធម្មា, ន តេ តថាគតស្ស សំវិជ្ជន្តី’តិ, តតោ នំ ឧត្តរិំ សមន្នេសតិ – ‘យេ វោទាតា ចក្ខុសោតវិញ្ញេយ្យា ធម្មា, សំវិជ្ជន្តិ វា តេ តថាគតស្ស នោ វា’តិ? តមេនំ សមន្នេសមានោ ឯវំ ជានាតិ – ‘យេ វោទាតា ចក្ខុសោតវិញ្ញេយ្យា ធម្មា, សំវិជ្ជន្តិ តេ តថាគតស្សា’តិ។

‘‘Yato naṃ samannesamāno evaṃ jānāti – ‘ye vītimissā cakkhusotaviññeyyā dhammā, na te tathāgatassa saṃvijjantī’ti, tato naṃ uttariṃ samannesati – ‘ye vodātā cakkhusotaviññeyyā dhammā, saṃvijjanti vā te tathāgatassa no vā’ti? Tamenaṃ samannesamāno evaṃ jānāti – ‘ye vodātā cakkhusotaviññeyyā dhammā, saṃvijjanti te tathāgatassā’ti.

‘‘យតោ នំ សមន្នេសមានោ ឯវំ ជានាតិ – ‘យេ វោទាតា ចក្ខុសោតវិញ្ញេយ្យា ធម្មា, សំវិជ្ជន្តិ តេ តថាគតស្សា’តិ, តតោ នំ ឧត្តរិំ សមន្នេសតិ – ‘ទីឃរត្តំ សមាបន្នោ អយមាយស្មា ឥមំ កុសលំ ធម្មំ, ឧទាហុ ឥត្តរសមាបន្នោ’តិ? តមេនំ សមន្នេសមានោ ឯវំ ជានាតិ – ‘ទីឃរត្តំ សមាបន្នោ អយមាយស្មា ឥមំ កុសលំ ធម្មំ, នាយមាយស្មា ឥត្តរសមាបន្នោ’តិ។

‘‘Yato naṃ samannesamāno evaṃ jānāti – ‘ye vodātā cakkhusotaviññeyyā dhammā, saṃvijjanti te tathāgatassā’ti, tato naṃ uttariṃ samannesati – ‘dīgharattaṃ samāpanno ayamāyasmā imaṃ kusalaṃ dhammaṃ, udāhu ittarasamāpanno’ti? Tamenaṃ samannesamāno evaṃ jānāti – ‘dīgharattaṃ samāpanno ayamāyasmā imaṃ kusalaṃ dhammaṃ, nāyamāyasmā ittarasamāpanno’ti.

‘‘យតោ នំ សមន្នេសមានោ ឯវំ ជានាតិ – ‘ទីឃរត្តំ សមាបន្នោ អយមាយស្មា ឥមំ កុសលំ ធម្មំ, នាយមាយស្មា ឥត្តរសមាបន្នោ’តិ, តតោ នំ ឧត្តរិំ សមន្នេសតិ – ‘ញត្តជ្ឈាបន្នោ អយមាយស្មា ភិក្ខុ យសប្បត្តោ, សំវិជ្ជន្តស្ស ឥធេកច្ចេ អាទីនវា’តិ? ន តាវ, ភិក្ខវេ, ភិក្ខុនោ ឥធេកច្ចេ អាទីនវា សំវិជ្ជន្តិ យាវ ន ញត្តជ្ឈាបន្នោ ហោតិ យសប្បត្តោ។ យតោ ច ខោ, ភិក្ខវេ, ភិក្ខុ ញត្តជ្ឈាបន្នោ ហោតិ យសប្បត្តោ , អថស្ស ឥធេកច្ចេ អាទីនវា សំវិជ្ជន្តិ។ តមេនំ សមន្នេសមានោ ឯវំ ជានាតិ – ‘ញត្តជ្ឈាបន្នោ អយមាយស្មា ភិក្ខុ យសប្បត្តោ, នាស្ស ឥធេកច្ចេ អាទីនវា សំវិជ្ជន្តី’តិ។

‘‘Yato naṃ samannesamāno evaṃ jānāti – ‘dīgharattaṃ samāpanno ayamāyasmā imaṃ kusalaṃ dhammaṃ, nāyamāyasmā ittarasamāpanno’ti, tato naṃ uttariṃ samannesati – ‘ñattajjhāpanno ayamāyasmā bhikkhu yasappatto, saṃvijjantassa idhekacce ādīnavā’ti? Na tāva, bhikkhave, bhikkhuno idhekacce ādīnavā saṃvijjanti yāva na ñattajjhāpanno hoti yasappatto. Yato ca kho, bhikkhave, bhikkhu ñattajjhāpanno hoti yasappatto , athassa idhekacce ādīnavā saṃvijjanti. Tamenaṃ samannesamāno evaṃ jānāti – ‘ñattajjhāpanno ayamāyasmā bhikkhu yasappatto, nāssa idhekacce ādīnavā saṃvijjantī’ti.

‘‘យតោ នំ សមន្នេសមានោ ឯវំ ជានាតិ – ‘ញត្តជ្ឈាបន្នោ អយមាយស្មា ភិក្ខុ យសប្បត្តោ, នាស្ស ឥធេកច្ចេ អាទីនវា សំវិជ្ជន្តី’តិ, តតោ នំ ឧត្តរិំ សមន្នេសតិ – ‘អភយូបរតោ អយមាយស្មា, នាយមាយស្មា ភយូបរតោ; វីតរាគត្តា កាមេ ន សេវតិ ខយា រាគស្សា’តិ? តមេនំ សមន្នេសមានោ ឯវំ ជានាតិ – ‘អភយូបរតោ អយមាយស្មា, នាយមាយស្មា ភយូបរតោ; វីតរាគត្តា កាមេ ន សេវតិ ខយា រាគស្សា’តិ។ តញ្ចេ, ភិក្ខវេ, ភិក្ខុំ បរេ ឯវំ បុច្ឆេយ្យុំ – ‘កេ បនាយស្មតោ អាការា, កេ អន្វយា, យេនាយស្មា ឯវំ វទេសិ – អភយូបរតោ អយមាយស្មា, នាយមាយស្មា ភយូបរតោ; វីតរាគត្តា កាមេ ន សេវតិ ខយា រាគស្សា’តិ។ សម្មា ព្យាករមានោ, ភិក្ខវេ, ភិក្ខុ ឯវំ ព្យាករេយ្យ – ‘តថា ហិ បន អយមាយស្មា សង្ឃេ វា វិហរន្តោ ឯកោ វា វិហរន្តោ, យេ ច តត្ថ សុគតា យេ ច តត្ថ ទុគ្គតា, យេ ច តត្ថ គណមនុសាសន្តិ, យេ ច ឥធេកច្ចេ អាមិសេសុ សំទិស្សន្តិ, យេ ច ឥធេកច្ចេ អាមិសេន អនុបលិត្តា, នាយមាយស្មា តំ តេន អវជានាតិ ។ សម្មុខា ខោ បន មេតំ ភគវតោ សុតំ សម្មុខា បដិគ្គហិតំ – អភយូបរតោហមស្មិ, នាហមស្មិ ភយូបរតោ, វីតរាគត្តា កាមេ ន សេវាមិ ខយា រាគស្សា’តិ។

‘‘Yato naṃ samannesamāno evaṃ jānāti – ‘ñattajjhāpanno ayamāyasmā bhikkhu yasappatto, nāssa idhekacce ādīnavā saṃvijjantī’ti, tato naṃ uttariṃ samannesati – ‘abhayūparato ayamāyasmā, nāyamāyasmā bhayūparato; vītarāgattā kāme na sevati khayā rāgassā’ti? Tamenaṃ samannesamāno evaṃ jānāti – ‘abhayūparato ayamāyasmā, nāyamāyasmā bhayūparato; vītarāgattā kāme na sevati khayā rāgassā’ti. Tañce, bhikkhave, bhikkhuṃ pare evaṃ puccheyyuṃ – ‘ke panāyasmato ākārā, ke anvayā, yenāyasmā evaṃ vadesi – abhayūparato ayamāyasmā, nāyamāyasmā bhayūparato; vītarāgattā kāme na sevati khayā rāgassā’ti. Sammā byākaramāno, bhikkhave, bhikkhu evaṃ byākareyya – ‘tathā hi pana ayamāyasmā saṅghe vā viharanto eko vā viharanto, ye ca tattha sugatā ye ca tattha duggatā, ye ca tattha gaṇamanusāsanti, ye ca idhekacce āmisesu saṃdissanti, ye ca idhekacce āmisena anupalittā, nāyamāyasmā taṃ tena avajānāti . Sammukhā kho pana metaṃ bhagavato sutaṃ sammukhā paṭiggahitaṃ – abhayūparatohamasmi, nāhamasmi bhayūparato, vītarāgattā kāme na sevāmi khayā rāgassā’ti.

៤៨៩. ‘‘តត្រ , ភិក្ខវេ, តថាគតោវ ឧត្តរិំ បដិបុច្ឆិតព្ពោ – ‘យេ សំកិលិដ្ឋា ចក្ខុសោតវិញ្ញេយ្យា ធម្មា, សំវិជ្ជន្តិ វា តេ តថាគតស្ស នោ វា’តិ? ព្យាករមានោ, ភិក្ខវេ, តថាគតោ ឯវំ ព្យាករេយ្យ – ‘យេ សំកិលិដ្ឋា ចក្ខុសោតវិញ្ញេយ្យា ធម្មា, ន តេ តថាគតស្ស សំវិជ្ជន្តី’’’តិ។

489. ‘‘Tatra , bhikkhave, tathāgatova uttariṃ paṭipucchitabbo – ‘ye saṃkiliṭṭhā cakkhusotaviññeyyā dhammā, saṃvijjanti vā te tathāgatassa no vā’ti? Byākaramāno, bhikkhave, tathāgato evaṃ byākareyya – ‘ye saṃkiliṭṭhā cakkhusotaviññeyyā dhammā, na te tathāgatassa saṃvijjantī’’’ti.

‘‘យេ វីតិមិស្សា ចក្ខុសោតវិញ្ញេយ្យា ធម្មា, សំវិជ្ជន្តិ វា តេ តថាគតស្ស នោ វាតិ? ព្យាករមានោ, ភិក្ខវេ, តថាគតោ ឯវំ ព្យាករេយ្យ – ‘យេ វីតិមិស្សា ចក្ខុសោតវិញ្ញេយ្យា ធម្មា, ន តេ តថាគតស្ស សំវិជ្ជន្តី’តិ។

‘‘Ye vītimissā cakkhusotaviññeyyā dhammā, saṃvijjanti vā te tathāgatassa no vāti? Byākaramāno, bhikkhave, tathāgato evaṃ byākareyya – ‘ye vītimissā cakkhusotaviññeyyā dhammā, na te tathāgatassa saṃvijjantī’ti.

‘‘យេ វោទាតា ចក្ខុសោតវិញ្ញេយ្យា ធម្មា, សំវិជ្ជន្តិ វា តេ តថាគតស្ស នោ វាតិ? ព្យាករមានោ, ភិក្ខវេ, តថាគតោ ឯវំ ព្យាករេយ្យ – ‘យេ វោទាតា ចក្ខុសោតវិញ្ញេយ្យា ធម្មា, សំវិជ្ជន្តិ តេ តថាគតស្ស; ឯតំបថោហមស្មិ, ឯតំគោចរោ 3, នោ ច តេន តម្មយោ’តិ។

‘‘Ye vodātā cakkhusotaviññeyyā dhammā, saṃvijjanti vā te tathāgatassa no vāti? Byākaramāno, bhikkhave, tathāgato evaṃ byākareyya – ‘ye vodātā cakkhusotaviññeyyā dhammā, saṃvijjanti te tathāgatassa; etaṃpathohamasmi, etaṃgocaro 4, no ca tena tammayo’ti.

‘‘ឯវំវាទិំ ខោ, ភិក្ខវេ, សត្ថារំ អរហតិ សាវកោ ឧបសង្កមិតុំ ធម្មស្សវនាយ។ តស្ស សត្ថា ធម្មំ ទេសេតិ ឧត្តរុត្តរិំ បណីតបណីតំ កណ្ហសុក្កសប្បដិភាគំ។ យថា យថា ខោ, ភិក្ខវេ, ភិក្ខុនោ សត្ថា ធម្មំ ទេសេតិ ឧត្តរុត្តរិំ បណីតបណីតំ កណ្ហសុក្កសប្បដិភាគំ តថា តថា សោ តស្មិំ ធម្មេ អភិញ្ញាយ ឥធេកច្ចំ ធម្មំ ធម្មេសុ និដ្ឋំ គច្ឆតិ, សត្ថរិ បសីទតិ – ‘សម្មាសម្ពុទ្ធោ ភគវា, ស្វាក្ខាតោ ភគវតា ធម្មោ, សុប្បដិបន្នោ សង្ឃោ’តិ។ តញ្ចេ, ភិក្ខវេ, ភិក្ខុំ បរេ ឯវំ បុច្ឆេយ្យុំ – ‘កេ បនាយស្មតោ អាការា, កេ អន្វយា, យេនាយស្មា ឯវំ វទេសិ – សម្មាសម្ពុទ្ធោ ភគវា , ស្វាក្ខាតោ ភគវតា ធម្មោ, សុប្បដិបន្នោ សង្ឃោ’តិ? សម្មា ព្យាករមានោ, ភិក្ខវេ, ភិក្ខុ ឯវំ ព្យាករេយ្យ – ‘ឥធាហំ, អាវុសោ, យេន ភគវា តេនុបសង្កមិំ ធម្មស្សវនាយ។ តស្ស មេ ភគវា ធម្មំ ទេសេតិ ឧត្តរុត្តរិំ បណីតបណីតំ កណ្ហសុក្កសប្បដិភាគំ។ យថា យថា មេ, អាវុសោ , ភគវា ធម្មំ ទេសេតិ ឧត្តរុត្តរិំ បណីតបណីតំ កណ្ហសុក្កសប្បដិភាគំ តថា តថាហំ តស្មិំ ធម្មេ អភិញ្ញាយ ឥធេកច្ចំ ធម្មំ ធម្មេសុ និដ្ឋមគមំ, សត្ថរិ បសីទិំ – សម្មាសម្ពុទ្ធោ ភគវា, ស្វាក្ខាតោ ភគវតា, ធម្មោ, សុប្បដិបន្នោ សង្ឃោ’តិ។

‘‘Evaṃvādiṃ kho, bhikkhave, satthāraṃ arahati sāvako upasaṅkamituṃ dhammassavanāya. Tassa satthā dhammaṃ deseti uttaruttariṃ paṇītapaṇītaṃ kaṇhasukkasappaṭibhāgaṃ. Yathā yathā kho, bhikkhave, bhikkhuno satthā dhammaṃ deseti uttaruttariṃ paṇītapaṇītaṃ kaṇhasukkasappaṭibhāgaṃ tathā tathā so tasmiṃ dhamme abhiññāya idhekaccaṃ dhammaṃ dhammesu niṭṭhaṃ gacchati, satthari pasīdati – ‘sammāsambuddho bhagavā, svākkhāto bhagavatā dhammo, suppaṭipanno saṅgho’ti. Tañce, bhikkhave, bhikkhuṃ pare evaṃ puccheyyuṃ – ‘ke panāyasmato ākārā, ke anvayā, yenāyasmā evaṃ vadesi – sammāsambuddho bhagavā , svākkhāto bhagavatā dhammo, suppaṭipanno saṅgho’ti? Sammā byākaramāno, bhikkhave, bhikkhu evaṃ byākareyya – ‘idhāhaṃ, āvuso, yena bhagavā tenupasaṅkamiṃ dhammassavanāya. Tassa me bhagavā dhammaṃ deseti uttaruttariṃ paṇītapaṇītaṃ kaṇhasukkasappaṭibhāgaṃ. Yathā yathā me, āvuso , bhagavā dhammaṃ deseti uttaruttariṃ paṇītapaṇītaṃ kaṇhasukkasappaṭibhāgaṃ tathā tathāhaṃ tasmiṃ dhamme abhiññāya idhekaccaṃ dhammaṃ dhammesu niṭṭhamagamaṃ, satthari pasīdiṃ – sammāsambuddho bhagavā, svākkhāto bhagavatā, dhammo, suppaṭipanno saṅgho’ti.

៤៩០. ‘‘យស្ស កស្សចិ, ភិក្ខវេ, ឥមេហិ អាការេហិ ឥមេហិ បទេហិ ឥមេហិ ព្យញ្ជនេហិ តថាគតេ សទ្ធា និវិដ្ឋា ហោតិ មូលជាតា បតិដ្ឋិតា, អយំ វុច្ចតិ, ភិក្ខវេ, អាការវតី សទ្ធា ទស្សនមូលិកា, ទឡ្ហា; អសំហារិយា សមណេន វា ព្រាហ្មណេន វា ទេវេន វា មារេន វា ព្រហ្មុនា វា កេនចិ វា លោកស្មិំ។ ឯវំ ខោ, ភិក្ខវេ, តថាគតេ ធម្មសមន្នេសនា ហោតិ។ ឯវញ្ច បន តថាគតោ ធម្មតាសុសមន្និដ្ឋោ ហោតី’’តិ។

490. ‘‘Yassa kassaci, bhikkhave, imehi ākārehi imehi padehi imehi byañjanehi tathāgate saddhā niviṭṭhā hoti mūlajātā patiṭṭhitā, ayaṃ vuccati, bhikkhave, ākāravatī saddhā dassanamūlikā, daḷhā; asaṃhāriyā samaṇena vā brāhmaṇena vā devena vā mārena vā brahmunā vā kenaci vā lokasmiṃ. Evaṃ kho, bhikkhave, tathāgate dhammasamannesanā hoti. Evañca pana tathāgato dhammatāsusamanniṭṭho hotī’’ti.

ឥទមវោច ភគវា។ អត្តមនា តេ ភិក្ខូ ភគវតោ ភាសិតំ អភិនន្ទុន្តិ។

Idamavoca bhagavā. Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṃ abhinandunti.

វីមំសកសុត្តំ និដ្ឋិតំ សត្តមំ។

Vīmaṃsakasuttaṃ niṭṭhitaṃ sattamaṃ.







Footnotes:
1. អាជានន្តេន (បី. ក.), អជានន្តេន កិន្តិ (?)
2. ājānantena (pī. ka.), ajānantena kinti (?)
3. ឯតបថោហមស្មិ ឯតគោចរោ (សី. ស្យា. កំ. បី.)
4. etapathohamasmi etagocaro (sī. syā. kaṃ. pī.)



Related texts:



អដ្ឋកថា • Aṭṭhakathā / សុត្តបិដក (អដ្ឋកថា) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / មជ្ឈិមនិកាយ (អដ្ឋកថា) • Majjhimanikāya (aṭṭhakathā) / ៧. វីមំសកសុត្តវណ្ណនា • 7. Vīmaṃsakasuttavaṇṇanā

ដីកា • Tīkā / សុត្តបិដក (ដីកា) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / មជ្ឈិមនិកាយ (ដីកា) • Majjhimanikāya (ṭīkā) / ៧. វីមំសកសុត្តវណ្ណនា • 7. Vīmaṃsakasuttavaṇṇanā


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact