| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
သံယုတ္တ နိကာယ ၁၈၊၈
The Related Suttas Collection 18.8
၁၊ ပဌမဝဂ္ဂ
Chapter One
တဏှာသုတ္တ
Craving
သာဝတ္ထိယံ ဝိဟရတိ၊
At Sāvatthī.
“တံ ကိံ မညသိ, ရာဟုလ, ရူပတဏှာ နိစ္စာ ဝါ အနိစ္စာ ဝါ”တိ?
“What do you think, Rāhula? Is craving for sights permanent or impermanent?”
“အနိစ္စာ, ဘန္တေ” …
“Impermanent, sir.” …
“သဒ္ဒတဏှာ …ပေ… ဂန္ဓတဏှာ … ရသတဏှာ … ဖောဋ္ဌဗ္ဗတဏှာ … ဓမ္မတဏှာ နိစ္စာ ဝါ အနိစ္စာ ဝါ”တိ?
“… craving for sounds … craving for smells … craving for tastes … craving for touches … Is craving for thoughts permanent or impermanent?”
“အနိစ္စာ, ဘန္တေ” …
“Impermanent, sir.” …
“ဧဝံ ပဿံ, ရာဟုလ, သုတဝါ အရိယသာဝကော ရူပတဏှာယပိ နိဗ္ဗိန္ဒတိ …ပေ… သဒ္ဒတဏှာယပိ နိဗ္ဗိန္ဒတိ … ဂန္ဓတဏှာယပိ နိဗ္ဗိန္ဒတိ … ရသတဏှာယပိ နိဗ္ဗိန္ဒတိ … ဖောဋ္ဌဗ္ဗတဏှာယပိ နိဗ္ဗိန္ဒတိ … ဓမ္မတဏှာယပိ နိဗ္ဗိန္ဒတိ …ပေ… ပဇာနာတီ”တိ၊
“Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with craving for sights, sounds, smells, tastes, touches, and thoughts. …”
အဋ္ဌမံ၊
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
