| Library / Tipiṭaka / તિપિટક • Tipiṭaka / જાતક-અટ્ઠકથા • Jātaka-aṭṭhakathā |
[૧૫૮] ૮. સુહનુજાતકવણ્ણના
[158] 8. Suhanujātakavaṇṇanā
નયિદં વિસમસીલેનાતિ ઇદં સત્થા જેતવને વિહરન્તો દ્વે ચણ્ડભિક્ખૂ આરબ્ભ કથેસિ. તસ્મિઞ્હિ સમયે જેતવનેપિ એકો ભિક્ખુ ચણ્ડો અહોસિ ફરુસો સાહસિકો જનપદેપિ. અથેકદિવસં જાનપદો ભિક્ખુ કેનચિદેવ કરણીયેન જેતવનં અગમાસિ, સામણેરા ચેવ દહરભિક્ખૂ ચ તસ્સ ચણ્ડભાવં જાનન્તિ. ‘‘તેસં દ્વિન્નં ચણ્ડાનં કલહં પસ્સિસ્સામા’’તિ કુતૂહલેન તં ભિક્ખું જેતવનવાસિકસ્સ પરિવેણં પહિણિંસુ. તે ઉભોપિ ચણ્ડા અઞ્ઞમઞ્ઞં દિસ્વાવ પિયસંવાસં સંસન્દિંસુ સમિંસુ, હત્થપાદપિટ્ઠિસમ્બાહનાદીનિ અકંસુ. ધમ્મસભાયં ભિક્ખૂ કથં સમુટ્ઠાપેસું – ‘‘આવુસો, ચણ્ડા ભિક્ખૂ અઞ્ઞેસં ઉપરિ ચણ્ડા ફરુસા સાહસિકા, અઞ્ઞમઞ્ઞં પન ઉભોપિ સમગ્ગા સમ્મોદમાના પિયસંવાસા જાતા’’તિ. સત્થા આગન્ત્વા ‘‘કાય નુત્થ, ભિક્ખવે, એતરહિ કથાય સન્નિસિન્ના’’તિ પુચ્છિત્વા ‘‘ઇમાય નામા’’તિ વુત્તે ‘‘ન, ભિક્ખવે, ઇદાનેવ, પુબ્બેપેતે અઞ્ઞેસં ચણ્ડા ફરુસા સાહસિકા, અઞ્ઞમઞ્ઞં પન સમગ્ગા સમ્મોદમાના પિયસંવાસા ચ અહેસુ’’ન્તિ વત્વા અતીતં આહરિ.
Nayidaṃvisamasīlenāti idaṃ satthā jetavane viharanto dve caṇḍabhikkhū ārabbha kathesi. Tasmiñhi samaye jetavanepi eko bhikkhu caṇḍo ahosi pharuso sāhasiko janapadepi. Athekadivasaṃ jānapado bhikkhu kenacideva karaṇīyena jetavanaṃ agamāsi, sāmaṇerā ceva daharabhikkhū ca tassa caṇḍabhāvaṃ jānanti. ‘‘Tesaṃ dvinnaṃ caṇḍānaṃ kalahaṃ passissāmā’’ti kutūhalena taṃ bhikkhuṃ jetavanavāsikassa pariveṇaṃ pahiṇiṃsu. Te ubhopi caṇḍā aññamaññaṃ disvāva piyasaṃvāsaṃ saṃsandiṃsu samiṃsu, hatthapādapiṭṭhisambāhanādīni akaṃsu. Dhammasabhāyaṃ bhikkhū kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ – ‘‘āvuso, caṇḍā bhikkhū aññesaṃ upari caṇḍā pharusā sāhasikā, aññamaññaṃ pana ubhopi samaggā sammodamānā piyasaṃvāsā jātā’’ti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepete aññesaṃ caṇḍā pharusā sāhasikā, aññamaññaṃ pana samaggā sammodamānā piyasaṃvāsā ca ahesu’’nti vatvā atītaṃ āhari.
અતીતે બારાણસિયં બ્રહ્મદત્તે રજ્જં કારેન્તે બોધિસત્તો તસ્સ સબ્બત્થસાધકો અત્થધમ્માનુસાસકો અમચ્ચો અહોસિ. સો પન રાજા થોકં ધનલોભપકતિકો, તસ્સ મહાસોણો નામ કૂટઅસ્સો અત્થિ. અથ ઉત્તરાપથકા અસ્સવાણિજા પઞ્ચ અસ્સસતાનિ આનેસું, અસ્સાનં આગતભાવં રઞ્ઞો આરોચેસું. તતો પુબ્બે પન બોધિસત્તો અસ્સે અગ્ઘાપેત્વા મૂલં અપરિહાપેત્વા દાપેસિ. રાજા તં પરિહાયમાનો અઞ્ઞં અમચ્ચં પક્કોસાપેત્વા ‘‘તાત, અસ્સે અગ્ઘાપેહિ, અગ્ઘાપેન્તો ચ પઠમં મહાસોણં યથા તેસં અસ્સાનં અન્તરં પવિસતિ, તથા વિસ્સજ્જેત્વા અસ્સે ડંસાપેત્વા વણિતે કારાપેત્વા દુબ્બલકાલે મૂલં હાપેત્વા અસ્સે અગ્ઘાપેય્યાસી’’તિ આહ. સો ‘‘સાધૂ’’તિ સમ્પટિચ્છિત્વા તથા અકાસિ.
Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto tassa sabbatthasādhako atthadhammānusāsako amacco ahosi. So pana rājā thokaṃ dhanalobhapakatiko, tassa mahāsoṇo nāma kūṭaasso atthi. Atha uttarāpathakā assavāṇijā pañca assasatāni ānesuṃ, assānaṃ āgatabhāvaṃ rañño ārocesuṃ. Tato pubbe pana bodhisatto asse agghāpetvā mūlaṃ aparihāpetvā dāpesi. Rājā taṃ parihāyamāno aññaṃ amaccaṃ pakkosāpetvā ‘‘tāta, asse agghāpehi, agghāpento ca paṭhamaṃ mahāsoṇaṃ yathā tesaṃ assānaṃ antaraṃ pavisati, tathā vissajjetvā asse ḍaṃsāpetvā vaṇite kārāpetvā dubbalakāle mūlaṃ hāpetvā asse agghāpeyyāsī’’ti āha. So ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā tathā akāsi.
અસ્સવાણિજા અનત્તમના હુત્વા તેન કતકિરિયં બોધિસત્તસ્સ આરોચેસું. બોધિસત્તો ‘‘કિં પન તુમ્હાકં નગરે કૂટઅસ્સો નત્થી’’તિ પુચ્છિ. ‘‘અત્થિ સામિ, સુહનુ નામ કૂટઅસ્સો ચણ્ડો ફરુસો’’તિ. ‘‘તેન હિ પુન આગચ્છન્તા તં અસ્સં આનેય્યાથા’’તિ. તે ‘‘સાધૂ’’તિ પટિસ્સુણિત્વા પુન આગચ્છન્તા તં કૂટસ્સં ગાહાપેત્વા આગચ્છિંસુ. રાજા ‘‘અસ્સવાણિજા આગતા’’તિ સુત્વા સીહપઞ્જરં ઉગ્ઘાટેત્વા અસ્સે ઓલોકેત્વા મહાસોણં વિસ્સજ્જાપેસિ. અસ્સવાણિજાપિ મહાસોણં આગચ્છન્તં દિસ્વા સુહનું વિસ્સજ્જાપેસું. તે અઞ્ઞમઞ્ઞં પત્વા સરીરાનિ લેહન્તા સમ્મોદમાના અટ્ઠંસુ. રાજા બોધિસત્તં પુચ્છિ – ‘‘પસ્સસિ ઇમે દ્વે કૂટસ્સા અઞ્ઞેસં ચણ્ડા ફરુસા સાહસિકા, અઞ્ઞે અસ્સે ડંસિત્વા ગેલઞ્ઞં પાપેન્તિ, ઇદાનિ અઞ્ઞમઞ્ઞં પન સરીરં લેહન્તા સમ્મોદમાના અટ્ઠંસુ, કિં નામેત’’ન્તિ? બોધિસત્તો ‘‘નયિમે, મહારાજ, વિસમસીલા, સમસીલા સમધાતુકા ચ એતે’’તિ વત્વા ઇમં ગાથાદ્વયમાહ –
Assavāṇijā anattamanā hutvā tena katakiriyaṃ bodhisattassa ārocesuṃ. Bodhisatto ‘‘kiṃ pana tumhākaṃ nagare kūṭaasso natthī’’ti pucchi. ‘‘Atthi sāmi, suhanu nāma kūṭaasso caṇḍo pharuso’’ti. ‘‘Tena hi puna āgacchantā taṃ assaṃ āneyyāthā’’ti. Te ‘‘sādhū’’ti paṭissuṇitvā puna āgacchantā taṃ kūṭassaṃ gāhāpetvā āgacchiṃsu. Rājā ‘‘assavāṇijā āgatā’’ti sutvā sīhapañjaraṃ ugghāṭetvā asse oloketvā mahāsoṇaṃ vissajjāpesi. Assavāṇijāpi mahāsoṇaṃ āgacchantaṃ disvā suhanuṃ vissajjāpesuṃ. Te aññamaññaṃ patvā sarīrāni lehantā sammodamānā aṭṭhaṃsu. Rājā bodhisattaṃ pucchi – ‘‘passasi ime dve kūṭassā aññesaṃ caṇḍā pharusā sāhasikā, aññe asse ḍaṃsitvā gelaññaṃ pāpenti, idāni aññamaññaṃ pana sarīraṃ lehantā sammodamānā aṭṭhaṃsu, kiṃ nāmeta’’nti? Bodhisatto ‘‘nayime, mahārāja, visamasīlā, samasīlā samadhātukā ca ete’’ti vatvā imaṃ gāthādvayamāha –
૧૫.
15.
‘‘નયિદં વિસમસીલેન, સોણેન સુહનૂ સહ;
‘‘Nayidaṃ visamasīlena, soṇena suhanū saha;
સુહનૂપિ તાદિસોયેવ, યો સોણસ્સ સગોચરો.
Suhanūpi tādisoyeva, yo soṇassa sagocaro.
૧૬.
16.
‘‘પક્ખન્દિના પગબ્ભેન, નિચ્ચં સન્દાનખાદિના;
‘‘Pakkhandinā pagabbhena, niccaṃ sandānakhādinā;
સમેતિ પાપં પાપેન, સમેતિ અસતા અસ’’ન્તિ.
Sameti pāpaṃ pāpena, sameti asatā asa’’nti.
તત્થ નયિદં વિસમસીલેન, સોણેન સુહનૂ સહાતિ યં ઇદં સુહનુ કૂટસ્સો સોણેન સદ્ધિં પેમં કરોતિ, ઇદં ન અત્તનો વિસમસીલેન, અથ ખો અત્તનો સમસીલેનેવ સદ્ધિં કરોતિ. ઉભોપિ હેતે અત્તનો અનાચારતાય દુસ્સીલતાય સમસીલા સમધાતુકા. સુહનૂપિ તાદિસોયેવ, યો સોણસ્સ સગોચરોતિ યાદિસો સોણો, સુહનુપિ તાદિસોયેવ, યો સોણસ્સ સગોચરો યંગોચરો સોણો, સોપિ તંગોચરોયેવ. યથેવ હિ સોણો અસ્સગોચરો અસ્સે ડંસેન્તોવ ચરતિ, તથા સુહનુપિ. ઇમિના નેસં સમાનગોચરતં દસ્સેતિ.
Tattha nayidaṃ visamasīlena, soṇena suhanū sahāti yaṃ idaṃ suhanu kūṭasso soṇena saddhiṃ pemaṃ karoti, idaṃ na attano visamasīlena, atha kho attano samasīleneva saddhiṃ karoti. Ubhopi hete attano anācāratāya dussīlatāya samasīlā samadhātukā. Suhanūpi tādisoyeva, yo soṇassa sagocaroti yādiso soṇo, suhanupi tādisoyeva, yo soṇassa sagocaro yaṃgocaro soṇo, sopi taṃgocaroyeva. Yatheva hi soṇo assagocaro asse ḍaṃsentova carati, tathā suhanupi. Iminā nesaṃ samānagocarataṃ dasseti.
તે પન આચારગોચરે એકતો કત્વા દસ્સેતું ‘‘પક્ખન્દિના’’તિઆદિ વુત્તં. તત્થ પક્ખન્દિનાતિ અસ્સાનં ઉપરિ પક્ખન્દનસીલેન પક્ખન્દનગોચરેન. પગબ્ભેનાતિ કાયપાગબ્ભિયાદિસમન્નાગતેન દુસ્સીલેન. નિચ્ચં સન્દાનખાદિનાતિ સદા અત્તનો બન્ધનયોત્તં ખાદનસીલેન ખાદનગોચરેન ચ. સમેતિ પાપં પાપેનાતિ એતેસુ અઞ્ઞતરેન પાપેન સદ્ધિં અઞ્ઞતરસ્સ પાપં દુસ્સીલ્યં સમેતિ. અસતા અસન્તિ એતેસુ અઞ્ઞતરેન અસતા અનાચારગોચરસમ્પન્નેન સહ ઇતરસ્સ અસં અસાધુકમ્મં સમેતિ, ગૂથાદીનિ વિય ગૂથાદીહિ એકતો સંસન્દતિ સદિસં નિબ્બિસેસમેવ હોતીતિ.
Te pana ācāragocare ekato katvā dassetuṃ ‘‘pakkhandinā’’tiādi vuttaṃ. Tattha pakkhandināti assānaṃ upari pakkhandanasīlena pakkhandanagocarena. Pagabbhenāti kāyapāgabbhiyādisamannāgatena dussīlena. Niccaṃ sandānakhādināti sadā attano bandhanayottaṃ khādanasīlena khādanagocarena ca. Sameti pāpaṃ pāpenāti etesu aññatarena pāpena saddhiṃ aññatarassa pāpaṃ dussīlyaṃ sameti. Asatā asanti etesu aññatarena asatā anācāragocarasampannena saha itarassa asaṃ asādhukammaṃ sameti, gūthādīni viya gūthādīhi ekato saṃsandati sadisaṃ nibbisesameva hotīti.
એવં વત્વા ચ પન બોધિસત્તો ‘‘મહારાજ, રઞ્ઞા નામ અતિલુદ્ધેન ન ભવિતબ્બં, પરસ્સ સન્તકં નામ નાસેતું ન વટ્ટતી’’તિ રાજાનં ઓવદિત્વા અસ્સે અગ્ઘાપેત્વા ભૂતમેવ મૂલં દાપેસિ. અસ્સવાણિજા યથાસભાવમેવ મૂલં લભિત્વા હટ્ઠતુટ્ઠા અગમંસુ. રાજાપિ બોધિસત્તસ્સ ઓવાદે ઠત્વા યથાકમ્મં ગતો.
Evaṃ vatvā ca pana bodhisatto ‘‘mahārāja, raññā nāma atiluddhena na bhavitabbaṃ, parassa santakaṃ nāma nāsetuṃ na vaṭṭatī’’ti rājānaṃ ovaditvā asse agghāpetvā bhūtameva mūlaṃ dāpesi. Assavāṇijā yathāsabhāvameva mūlaṃ labhitvā haṭṭhatuṭṭhā agamaṃsu. Rājāpi bodhisattassa ovāde ṭhatvā yathākammaṃ gato.
સત્થા ઇમં ધમ્મદેસનં આહરિત્વા જાતકં સમોધાનેસિ – ‘‘તદા દ્વે અસ્સા ઇમે દ્વે દુટ્ઠભિક્ખૂ અહેસું, રાજા આનન્દો, પણ્ડિતામચ્ચો પન અહમેવ અહોસિ’’ન્તિ.
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā dve assā ime dve duṭṭhabhikkhū ahesuṃ, rājā ānando, paṇḍitāmacco pana ahameva ahosi’’nti.
સુહનુજાતકવણ્ણના અટ્ઠમા.
Suhanujātakavaṇṇanā aṭṭhamā.
Related texts:
તિપિટક (મૂલ) • Tipiṭaka (Mūla) / સુત્તપિટક • Suttapiṭaka / ખુદ્દકનિકાય • Khuddakanikāya / જાતકપાળિ • Jātakapāḷi / ૧૫૮. સુહનુજાતકં • 158. Suhanujātakaṃ
