Only Dharma. Since 1992
Library / Tipiṭaka / ತಿಪಿಟಕ • Tipiṭaka / ಜಾತಕ-ಅಟ್ಠಕಥಾ • Jātaka-aṭṭhakathā

[೪೩೨] ೬. ಪದಕುಸಲಮಾಣವಜಾತಕವಣ್ಣನಾ

[432] 6. Padakusalamāṇavajātakavaṇṇanā

ಬಹುಸ್ಸುತನ್ತಿ ಇದಂ ಸತ್ಥಾ ಜೇತವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಏಕಂ ದಾರಕಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ। ಸೋ ಕಿರ ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ಕುಟುಮ್ಬಿಕಪುತ್ತೋ ಸತ್ತವಸ್ಸಕಾಲೇಯೇವ ಪದಕುಸಲೋ ಅಹೋಸಿ। ಅಥಸ್ಸ ಪಿತಾ ‘‘ಇಮಂ ವೀಮಂಸಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ತಸ್ಸ ಅಜಾನನ್ತಸ್ಸೇವ ಮಿತ್ತಘರಂ ಅಗಮಾಸಿ। ಸೋ ಪಿತು ಗತಟ್ಠಾನಂ ಅಪುಚ್ಛಿತ್ವಾವ ತಸ್ಸ ಪದಾನುಸಾರೇನ ಗನ್ತ್ವಾ ಪಿತು ಸನ್ತಿಕೇ ಅಟ್ಠಾಸಿ। ಅಥ ನಂ ಪಿತಾ ಏಕದಿವಸಂ ಪುಚ್ಛಿ ‘‘ತಾತ, ತ್ವಂ ಮಯಿ ತಂ ಅಜಾನಾಪೇತ್ವಾ ಗತೇಪಿ ಮಮ ಗತಟ್ಠಾನಂ ಕಿಂ ಜಾನಾಸೀ’’ತಿ? ‘‘ತಾತ , ಪದಂ ತೇ ಸಞ್ಜಾನಾಮಿ, ಪದಕುಸಲೋ ಅಹ’’ನ್ತಿ। ಅಥಸ್ಸ ವೀಮಂಸನತ್ಥಾಯ ಪಿತಾ ಭುತ್ತಪಾತರಾಸೋ ಘರಾ ನಿಕ್ಖಮಿತ್ವಾ ಅನನ್ತರಂ ಪಟಿವಿಸ್ಸಕಘರಂ ಗನ್ತ್ವಾ ತತೋ ದುತಿಯಂ, ತತೋ ತತಿಯಂ ಘರಂ ಪವಿಸಿತ್ವಾ ತತಿಯಘರಾ ನಿಕ್ಖಮಿತ್ವಾ ಪುನ ಅತ್ತನೋ ಘರಂ ಆಗನ್ತ್ವಾ ತತೋ ಉತ್ತರದ್ವಾರೇನ ನಿಕ್ಖಮಿತ್ವಾ ನಗರಂ ವಾಮಂ ಕರೋನ್ತೋ ಜೇತವನಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಸತ್ಥಾರಂ ವನ್ದಿತ್ವಾ ಧಮ್ಮಂ ಸುಣನ್ತೋ ನಿಸೀದಿ। ದಾರಕೋ ‘‘ಕಹಂ ಮೇ ಪಿತಾ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ‘‘ನ ಜಾನಾಮಾ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ತಸ್ಸ ಪದಾನುಸಾರೇನ ಅನನ್ತರಪಟಿವಿಸ್ಸಕಸ್ಸ ಘರಂ ಆದಿಂ ಕತ್ವಾ ಪಿತು ಗತಮಗ್ಗೇನೇವ ಜೇತವನಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಸತ್ಥಾರಂ ವನ್ದಿತ್ವಾ ಪಿತು ಸನ್ತಿಕೇ ಅಟ್ಠಾಸಿ। ಪಿತರಾ ಚ ‘‘ಕಥಂ ತಾತ, ಮಮ ಇಧಾಗತಭಾವಂ ಅಞ್ಞಾಸೀ’’ತಿ ಪುಟ್ಠೋ ‘‘ಪದಂ ತೇ ಸಞ್ಜಾನಿತ್ವಾ ಪದಾನುಸಾರೇನ ಆಗತೋಮ್ಹೀ’’ತಿ ಆಹ। ಸತ್ಥಾ ‘‘ಕಿಂ ಕಥೇಸಿ ಉಪಾಸಕಾ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ‘‘ಭನ್ತೇ, ಅಯಂ ದಾರಕೋ ಪದಕುಸಲೋ, ಅಹಂ ಇಮಂ ವೀಮಂಸನ್ತೋ ಇಮಿನಾ ನಾಮ ಉಪಾಯೇನ ಆಗತೋ, ಅಯಮ್ಪಿ ಮಂ ಗೇಹೇ ಅದಿಸ್ವಾ ಮಮ ಪದಾನುಸಾರೇನ ಆಗತೋ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ‘‘ಅನಚ್ಛರಿಯಂ, ಉಪಾಸಕ, ಭೂಮಿಯಂ ಪದಸಞ್ಜಾನನಂ, ಪೋರಾಣಕಪಣ್ಡಿತಾ ಆಕಾಸೇ ಪದಂ ಸಞ್ಜಾನಿಂಸೂ’’ತಿ ವತ್ವಾ ತೇನ ಯಾಚಿತೋ ಅತೀತಂ ಆಹರಿ।

Bahussutanti idaṃ satthā jetavane viharanto ekaṃ dārakaṃ ārabbha kathesi. So kira sāvatthiyaṃ kuṭumbikaputto sattavassakāleyeva padakusalo ahosi. Athassa pitā ‘‘imaṃ vīmaṃsissāmī’’ti tassa ajānantasseva mittagharaṃ agamāsi. So pitu gataṭṭhānaṃ apucchitvāva tassa padānusārena gantvā pitu santike aṭṭhāsi. Atha naṃ pitā ekadivasaṃ pucchi ‘‘tāta, tvaṃ mayi taṃ ajānāpetvā gatepi mama gataṭṭhānaṃ kiṃ jānāsī’’ti? ‘‘Tāta , padaṃ te sañjānāmi, padakusalo aha’’nti. Athassa vīmaṃsanatthāya pitā bhuttapātarāso gharā nikkhamitvā anantaraṃ paṭivissakagharaṃ gantvā tato dutiyaṃ, tato tatiyaṃ gharaṃ pavisitvā tatiyagharā nikkhamitvā puna attano gharaṃ āgantvā tato uttaradvārena nikkhamitvā nagaraṃ vāmaṃ karonto jetavanaṃ gantvā satthāraṃ vanditvā dhammaṃ suṇanto nisīdi. Dārako ‘‘kahaṃ me pitā’’ti pucchitvā ‘‘na jānāmā’’ti vutte tassa padānusārena anantarapaṭivissakassa gharaṃ ādiṃ katvā pitu gatamaggeneva jetavanaṃ gantvā satthāraṃ vanditvā pitu santike aṭṭhāsi. Pitarā ca ‘‘kathaṃ tāta, mama idhāgatabhāvaṃ aññāsī’’ti puṭṭho ‘‘padaṃ te sañjānitvā padānusārena āgatomhī’’ti āha. Satthā ‘‘kiṃ kathesi upāsakā’’ti pucchitvā ‘‘bhante, ayaṃ dārako padakusalo, ahaṃ imaṃ vīmaṃsanto iminā nāma upāyena āgato, ayampi maṃ gehe adisvā mama padānusārena āgato’’ti vutte ‘‘anacchariyaṃ, upāsaka, bhūmiyaṃ padasañjānanaṃ, porāṇakapaṇḍitā ākāse padaṃ sañjāniṃsū’’ti vatvā tena yācito atītaṃ āhari.

ಅತೀತೇ ಬಾರಾಣಸಿಯಂ ಬ್ರಹ್ಮದತ್ತೇ ರಜ್ಜಂ ಕಾರೇನ್ತೇ ತಸ್ಸ ಅಗ್ಗಮಹೇಸೀ ಅತಿಚರಿತ್ವಾ ರಞ್ಞಾ ಪುಚ್ಛಿತಾ ‘‘ಸಚೇ ಅಹಂ ತುಮ್ಹೇ ಅತಿಚರಾಮಿ, ಅಸ್ಸಮುಖೀ ಯಕ್ಖಿನೀ ಹೋಮೀ’’ತಿ ಸಪಥಂ ಕತ್ವಾ ತತೋ ಕಾಲಂ ಕತ್ವಾ ಏಕಸ್ಮಿಂ ಪಬ್ಬತಪಾದೇ ಅಸ್ಸಮುಖೀ ಯಕ್ಖಿನೀ ಹುತ್ವಾ ಲೇಣಗುಹಾಯಂ ವಸಮಾನಾ ಮಹಾಅಟವಿಯಂ ಪುಬ್ಬನ್ತತೋ ಅಪರನ್ತಂ ಗಮನಮಗ್ಗೇ ಅನುಸಞ್ಚರನ್ತೇ ಮನುಸ್ಸೇ ಗಹೇತ್ವಾ ಖಾದತಿ। ಸಾ ಕಿರ ತೀಣಿ ವಸ್ಸಾನಿ ವೇಸ್ಸವಣಂ ಉಪಟ್ಠಹಿತ್ವಾ ಆಯಾಮತೋ ತಿಂಸಯೋಜನೇ ವಿತ್ಥಾರತೋ ಪಞ್ಚಯೋಜನೇ ಠಾನೇ ಮನುಸ್ಸೇ ಖಾದಿತುಂ ಲಭಿ। ಅಥೇಕದಿವಸಂ ಏಕೋ ಅಡ್ಢೋ ಮಹದ್ಧನೋ ಮಹಾಭೋಗೋ ಅಭಿರೂಪೋ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಬಹೂಹಿ ಮನುಸ್ಸೇಹಿ ಪರಿವುತೋ ತಂ ಮಗ್ಗಂ ಅಭಿರುಹಿ। ತಂ ದಿಸ್ವಾ ಯಕ್ಖಿನೀ ತುಸ್ಸಿತ್ವಾ ಪಕ್ಖನ್ದಿ, ತಂ ದಿಸ್ವಾ ಪರಿವಾರಮನುಸ್ಸಾ ಪಲಾಯಿಂಸು। ಸಾ ವಾತವೇಗೇನ ಗನ್ತ್ವಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಪಿಟ್ಠಿಯಾ ನಿಪಜ್ಜಾಪೇತ್ವಾ ಗುಹಂ ಗಚ್ಛನ್ತೀ ಪುರಿಸಸಮ್ಫಸ್ಸಂ ಪಟಿಲಭಿತ್ವಾ ಕಿಲೇಸವಸೇನ ತಸ್ಮಿಂ ಸಿನೇಹಂ ಉಪ್ಪಾದೇತ್ವಾ ತಂ ಅಖಾದಿತ್ವಾ ಅತ್ತನೋ ಸಾಮಿಕಂ ಅಕಾಸಿ। ತೇ ಉಭೋಪಿ ಸಮಗ್ಗಸಂವಾಸಂ ವಸಿಂಸು ತತೋ ಪಟ್ಠಾಯ ಯಕ್ಖಿನೀ ಮನುಸ್ಸೇ ಗಣ್ಹನ್ತೀ ವತ್ಥತಣ್ಡುಲತೇಲಾದೀನಿಪಿ ಗಹೇತ್ವಾ ತಸ್ಸ ನಾನಗ್ಗರಸಭೋಜನಂ ಉಪನೇತ್ವಾ ಅತ್ತನಾ ಮನುಸ್ಸಮಂಸಂ ಖಾದತಿ। ಗಮನಕಾಲೇ ತಸ್ಸ ಪಲಾಯನಭಯೇನ ಮಹತಿಯಾ ಸಿಲಾಯ ಗುಹಾದ್ವಾರಂ ಪಿದಹಿತ್ವಾ ಗಚ್ಛತಿ। ಏವಂ ತೇಸು ಸಮ್ಮೋದಮಾನೇಸು ವಸನ್ತೇಸು ಬೋಧಿಸತ್ತೋ ನಿಬ್ಬತ್ತಟ್ಠಾನಾ ಚವಿತ್ವಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ಪಟಿಚ್ಚ ತಸ್ಸಾ ಕುಚ್ಛಿಮ್ಹಿ ಪಟಿಸನ್ಧಿಂ ಗಣ್ಹಿ। ಸಾ ದಸಮಾಸಚ್ಚಯೇನ ಪುತ್ತಂ ವಿಜಾಯಿತ್ವಾ ಪುತ್ತೇ ಚ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೇ ಚ ಬಲವಸಿನೇಹಾ ಹುತ್ವಾ ಉಭೋಪಿ ಪೋಸೇಸಿ। ಸಾ ಅಪರಭಾಗೇ ಪುತ್ತೇ ವುಡ್ಢಿಪ್ಪತ್ತೇ ಪುತ್ತಮ್ಪಿ ಪಿತರಾ ಸದ್ಧಿಂ ಅನ್ತೋಗುಹಾಯಂ ಪವೇಸೇತ್ವಾ ದ್ವಾರಂ ಪಿದಹಿ।

Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente tassa aggamahesī aticaritvā raññā pucchitā ‘‘sace ahaṃ tumhe aticarāmi, assamukhī yakkhinī homī’’ti sapathaṃ katvā tato kālaṃ katvā ekasmiṃ pabbatapāde assamukhī yakkhinī hutvā leṇaguhāyaṃ vasamānā mahāaṭaviyaṃ pubbantato aparantaṃ gamanamagge anusañcarante manusse gahetvā khādati. Sā kira tīṇi vassāni vessavaṇaṃ upaṭṭhahitvā āyāmato tiṃsayojane vitthārato pañcayojane ṭhāne manusse khādituṃ labhi. Athekadivasaṃ eko aḍḍho mahaddhano mahābhogo abhirūpo brāhmaṇo bahūhi manussehi parivuto taṃ maggaṃ abhiruhi. Taṃ disvā yakkhinī tussitvā pakkhandi, taṃ disvā parivāramanussā palāyiṃsu. Sā vātavegena gantvā brāhmaṇaṃ gahetvā piṭṭhiyā nipajjāpetvā guhaṃ gacchantī purisasamphassaṃ paṭilabhitvā kilesavasena tasmiṃ sinehaṃ uppādetvā taṃ akhāditvā attano sāmikaṃ akāsi. Te ubhopi samaggasaṃvāsaṃ vasiṃsu tato paṭṭhāya yakkhinī manusse gaṇhantī vatthataṇḍulatelādīnipi gahetvā tassa nānaggarasabhojanaṃ upanetvā attanā manussamaṃsaṃ khādati. Gamanakāle tassa palāyanabhayena mahatiyā silāya guhādvāraṃ pidahitvā gacchati. Evaṃ tesu sammodamānesu vasantesu bodhisatto nibbattaṭṭhānā cavitvā brāhmaṇaṃ paṭicca tassā kucchimhi paṭisandhiṃ gaṇhi. Sā dasamāsaccayena puttaṃ vijāyitvā putte ca brāhmaṇe ca balavasinehā hutvā ubhopi posesi. Sā aparabhāge putte vuḍḍhippatte puttampi pitarā saddhiṃ antoguhāyaṃ pavesetvā dvāraṃ pidahi.

ಅಥೇಕದಿವಸಂ ಬೋಧಿಸತ್ತೋ ತಸ್ಸಾ ಗತಕಾಲಂ ಞತ್ವಾ ಸಿಲಂ ಅಪನೇತ್ವಾ ಪಿತರಂ ಬಹಿ ಅಕಾಸಿ। ಸಾ ಆಗನ್ತ್ವಾ ‘‘ಕೇನ ಸಿಲಾ ಅಪನೀತಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ‘‘ಅಮ್ಮ, ಮಯಾ ಅಪನೀತಾ, ಅನ್ಧಕಾರೇ ನಿಸೀದಿತುಂ ನ ಸಕ್ಕೋಮೀ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ಪುತ್ತಸಿನೇಹೇನ ನ ಕಿಞ್ಚಿ ಅವೋಚ। ಅಥೇಕದಿವಸಂ ಬೋಧಿಸತ್ತೋ ಪಿತರಂ ಪುಚ್ಛಿ ‘‘ತಾತ, ಮಯ್ಹಂ ಮಾತು ಮುಖಂ ಅಞ್ಞಾದಿಸಂ, ತುಮ್ಹಾಕಂ ಮುಖಂ ಅಞ್ಞಾದಿಸಂ, ಕಿಂ ನು ಖೋ ಕಾರಣ’’ನ್ತಿ? ‘‘ತಾತ, ತವ ಮಾತಾ ಮನುಸ್ಸಮಂಸಖಾದಿಕಾ ಯಕ್ಖಿನೀ, ಮಯಂ ಉಭೋ ಮನುಸ್ಸಾ’’ತಿ। ‘‘ತಾತ, ಯದಿ ಏವಂ, ಇಧ ಕಸ್ಮಾ ವಸಾಮ, ಏಹಿ ಮನುಸ್ಸಪಥಂ ಗಚ್ಛಾಮಾ’’ತಿ। ‘‘ತಾತ, ಸಚೇ ಮಯಂ ಪಲಾಯಿಸ್ಸಾಮ, ಉಭೋಪಿ ಅಮ್ಹೇ ತವ ಮಾತಾ ಖಾದಿಸ್ಸತೀ’’ತಿ। ಬೋಧಿಸತ್ತೋ ‘‘ಮಾ ಭಾಯಿ, ತಾತ, ತವ ಮನುಸ್ಸಪಥಸಮ್ಪಾಪನಂ ಮಮ ಭಾರೋ’’ತಿ ಪಿತರಂ ಸಮಸ್ಸಾಸೇತ್ವಾ ಪುನದಿವಸೇ ಮಾತರಿ ಗತಾಯ ಪಿತರಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಪಲಾಯಿ। ಯಕ್ಖಿನೀ ಆಗನ್ತ್ವಾ ತೇ ಅದಿಸ್ವಾ ವಾತವೇಗೇನ ಪಕ್ಖನ್ದಿತ್ವಾ ತೇ ಗಹೇತ್ವಾ ‘‘ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಕಿಂ ಪಲಾಯಸಿ, ಕಿಂ ತೇ ಇಧ ನತ್ಥೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ‘‘ಭದ್ದೇ, ಮಾ ಮಯ್ಹಂ ಕುಜ್ಝಿ, ಪುತ್ತೋ ತೇ ಮಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಪಲಾಯತೀ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ಪುತ್ತಸಿನೇಹೇನ ಕಿಞ್ಚಿ ಅವತ್ವಾ ತೇ ಅಸ್ಸಾಸೇತ್ವಾ ಅತ್ತನೋ ವಸನಟ್ಠಾನಞ್ಞೇವ ತೇ ಗಹೇತ್ವಾ ಗನ್ತ್ವಾ ಏವಂ ಪುನಪಿ ಕತಿಪಯೇ ದಿವಸೇ ಪಲಾಯನ್ತೇ ಆನೇಸಿ।

Athekadivasaṃ bodhisatto tassā gatakālaṃ ñatvā silaṃ apanetvā pitaraṃ bahi akāsi. Sā āgantvā ‘‘kena silā apanītā’’ti vatvā ‘‘amma, mayā apanītā, andhakāre nisīdituṃ na sakkomī’’ti vutte puttasinehena na kiñci avoca. Athekadivasaṃ bodhisatto pitaraṃ pucchi ‘‘tāta, mayhaṃ mātu mukhaṃ aññādisaṃ, tumhākaṃ mukhaṃ aññādisaṃ, kiṃ nu kho kāraṇa’’nti? ‘‘Tāta, tava mātā manussamaṃsakhādikā yakkhinī, mayaṃ ubho manussā’’ti. ‘‘Tāta, yadi evaṃ, idha kasmā vasāma, ehi manussapathaṃ gacchāmā’’ti. ‘‘Tāta, sace mayaṃ palāyissāma, ubhopi amhe tava mātā khādissatī’’ti. Bodhisatto ‘‘mā bhāyi, tāta, tava manussapathasampāpanaṃ mama bhāro’’ti pitaraṃ samassāsetvā punadivase mātari gatāya pitaraṃ gahetvā palāyi. Yakkhinī āgantvā te adisvā vātavegena pakkhanditvā te gahetvā ‘‘brāhmaṇa, kiṃ palāyasi, kiṃ te idha natthī’’ti vatvā ‘‘bhadde, mā mayhaṃ kujjhi, putto te maṃ gahetvā palāyatī’’ti vutte puttasinehena kiñci avatvā te assāsetvā attano vasanaṭṭhānaññeva te gahetvā gantvā evaṃ punapi katipaye divase palāyante ānesi.

ಬೋಧಿಸತ್ತೋ ಚಿನ್ತೇಸಿ ‘‘ಮಯ್ಹಂ ಮಾತು ಪರಿಚ್ಛಿನ್ನೇನ ಓಕಾಸೇನ ಭವಿತಬ್ಬಂ, ಯಂನೂನಾಹಂ ಇಮಿಸ್ಸಾ ಆಣಾಪವತ್ತಿಟ್ಠಾನಸೀಮಂ ಪುಚ್ಛೇಯ್ಯಂ, ಅಥ ನಂ ಅತಿಕ್ಕಮಿತ್ವಾ ಪಲಾಯಿಸ್ಸಾಮಾ’’ತಿ। ಸೋ ಏಕದಿವಸಂ ಮಾತರಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನೋ ‘‘ಅಮ್ಮ, ಮಾತುಸನ್ತಕಂ ನಾಮ ಪುತ್ತಾನಂ ಪಾಪುಣಾತಿ, ಅಕ್ಖಾಹಿ ತಾವ ಮೇ ಅತ್ತನೋ ಸನ್ತಕಾಯ ಭೂಮಿಯಾ ಪರಿಚ್ಛೇದ’’ನ್ತಿ ಆಹ। ಸಾ ಸಬ್ಬದಿಸಾಸು ಪಬ್ಬತನದೀನಿಮಿತ್ತಾದೀನಿ ಕಥೇತ್ವಾ ಆಯಾಮತೋ ತಿಂಸಯೋಜನಂ, ವಿತ್ಥಾರತೋ ಪಞ್ಚಯೋಜನಂ ಪುತ್ತಸ್ಸ ಕಥೇತ್ವಾ ‘‘ಇದಂ ಏತ್ತಕಂ ಠಾನಂ ಸಲ್ಲಕ್ಖೇಹಿ ಪುತ್ತಾ’’ತಿ ಆಹ। ಸೋ ದ್ವೇ ತಯೋ ದಿವಸೇ ಅತಿಕ್ಕಮಿತ್ವಾ ಮಾತು ಅಟವಿಗತಕಾಲೇ ಪಿತರಂ ಖನ್ಧಂ ಆರೋಪೇತ್ವಾ ತಸ್ಸಾ ದಿನ್ನಸಞ್ಞಾಯ ವಾತವೇಗೇನ ಪಕ್ಖನ್ದೋ ಪರಿಚ್ಛೇದನದೀತೀರಂ ಸಮ್ಪಾಪುಣಿ। ಸಾಪಿ ಆಗನ್ತ್ವಾ ತೇ ಅಪಸ್ಸನ್ತೀ ಅನುಬನ್ಧಿ। ಬೋಧಿಸತ್ತೋ ಪಿತರಂ ಗಹೇತ್ವಾ ನದೀಮಜ್ಝಂ ಅಗಮಾಸಿ। ಸಾ ಆಗನ್ತ್ವಾ ನದೀತೀರೇ ಠತ್ವಾ ಅತ್ತನೋ ಪರಿಚ್ಛೇದಂ ಅತಿಕ್ಕನ್ತಭಾವಂ ಞತ್ವಾ ತತ್ಥೇವ ಠತ್ವಾ ‘‘ತಾತ, ಪಿತರಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಏಹಿ, ಕೋ ಮಯ್ಹಂ ದೋಸೋ, ತುಮ್ಹಾಕಂ ಮಂ ನಿಸ್ಸಾಯ ಕಿಂ ನಾಮ ನ ಸಮ್ಪಜ್ಜತಿ, ನಿವತ್ತ, ಸಾಮೀ’’ತಿ ಪುತ್ತಞ್ಚ ಪತಿಞ್ಚ ಯಾಚಿ। ಅಥ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ನದಿಂ ಉತ್ತರಿ। ಸಾ ಪುತ್ತಮೇವ ಯಾಚನ್ತೀ ‘‘ತಾತ, ಮಾ ಏವಂ ಕರಿ, ನಿವತ್ತಾಹೀ’’ತಿ ಆಹ। ‘‘ಅಮ್ಮ, ಮಯಂ ಮನುಸ್ಸಾ, ತ್ವಂ ಯಕ್ಖಿನೀ, ನ ಸಕ್ಕಾ ಸಬ್ಬಕಾಲಂ ತವ ಸನ್ತಿಕೇ ವಸಿತು’’ನ್ತಿ। ‘‘ನೇವ ನಿವತ್ತಿಸ್ಸಸಿ, ತಾತಾ’’ತಿ। ‘‘ಆಮ, ಅಮ್ಮಾ’’ತಿ। ‘‘ತಾತ, ಯದಿ ನ ನಿವತ್ತಿಸ್ಸಸಿ, ಮನುಸ್ಸಲೋಕೇ ಜೀವಿತಂ ನಾಮ ದುಕ್ಖಂ, ಸಿಪ್ಪಂ ಅಜಾನನ್ತಾ ಜೀವಿತುಂ ನ ಸಕ್ಕೋನ್ತಿ, ಅಹಂ ಏಕಂ ಚಿನ್ತಾಮಣಿಂ ನಾಮ ವಿಜ್ಜಂ ಜಾನಾಮಿ, ತಸ್ಸಾನುಭಾವೇನ ದ್ವಾದಸಸಂವಚ್ಛರಮತ್ಥಕೇ ಹಟಭಣ್ಡಮ್ಪಿ ಪದಾನುಪದಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಸಕ್ಕಾ ಜಾನಿತುಂ। ಅಯಂ ತೇ ಜೀವಿಕಾ ಭವಿಸ್ಸತಿ, ಉಗ್ಗಣ್ಹ, ತಾತ, ಅನಗ್ಘಂ ಮನ್ತ’’ನ್ತಿ ತಥಾರೂಪೇನ ದುಕ್ಖೇನ ಅಭಿಭೂತಾಪಿ ಪುತ್ತಸಿನೇಹೇನ ಮನ್ತಂ ಅದಾಸಿ।

Bodhisatto cintesi ‘‘mayhaṃ mātu paricchinnena okāsena bhavitabbaṃ, yaṃnūnāhaṃ imissā āṇāpavattiṭṭhānasīmaṃ puccheyyaṃ, atha naṃ atikkamitvā palāyissāmā’’ti. So ekadivasaṃ mātaraṃ gahetvā ekamantaṃ nisinno ‘‘amma, mātusantakaṃ nāma puttānaṃ pāpuṇāti, akkhāhi tāva me attano santakāya bhūmiyā pariccheda’’nti āha. Sā sabbadisāsu pabbatanadīnimittādīni kathetvā āyāmato tiṃsayojanaṃ, vitthārato pañcayojanaṃ puttassa kathetvā ‘‘idaṃ ettakaṃ ṭhānaṃ sallakkhehi puttā’’ti āha. So dve tayo divase atikkamitvā mātu aṭavigatakāle pitaraṃ khandhaṃ āropetvā tassā dinnasaññāya vātavegena pakkhando paricchedanadītīraṃ sampāpuṇi. Sāpi āgantvā te apassantī anubandhi. Bodhisatto pitaraṃ gahetvā nadīmajjhaṃ agamāsi. Sā āgantvā nadītīre ṭhatvā attano paricchedaṃ atikkantabhāvaṃ ñatvā tattheva ṭhatvā ‘‘tāta, pitaraṃ gahetvā ehi, ko mayhaṃ doso, tumhākaṃ maṃ nissāya kiṃ nāma na sampajjati, nivatta, sāmī’’ti puttañca patiñca yāci. Atha brāhmaṇo nadiṃ uttari. Sā puttameva yācantī ‘‘tāta, mā evaṃ kari, nivattāhī’’ti āha. ‘‘Amma, mayaṃ manussā, tvaṃ yakkhinī, na sakkā sabbakālaṃ tava santike vasitu’’nti. ‘‘Neva nivattissasi, tātā’’ti. ‘‘Āma, ammā’’ti. ‘‘Tāta, yadi na nivattissasi, manussaloke jīvitaṃ nāma dukkhaṃ, sippaṃ ajānantā jīvituṃ na sakkonti, ahaṃ ekaṃ cintāmaṇiṃ nāma vijjaṃ jānāmi, tassānubhāvena dvādasasaṃvaccharamatthake haṭabhaṇḍampi padānupadaṃ gantvā sakkā jānituṃ. Ayaṃ te jīvikā bhavissati, uggaṇha, tāta, anagghaṃ manta’’nti tathārūpena dukkhena abhibhūtāpi puttasinehena mantaṃ adāsi.

ಬೋಧಿಸತ್ತೋ ನದಿಯಾ ಠಿತಕೋವ ಮಾತರಂ ವನ್ದಿತ್ವಾ ಅತಿಸಕ್ಕಚ್ಚಂ ಸುತಂ ಕತ್ವಾ ಮನ್ತಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಮಾತರಂ ವನ್ದಿತ್ವಾ ‘‘ಗಚ್ಛಥ, ಅಮ್ಮಾ’’ತಿ ಆಹ। ‘‘ತಾತ, ತುಮ್ಹೇಸು ಅನಿವತ್ತನ್ತೇಸು ಮಯ್ಹಂ ಜೀವಿತಂ ನತ್ಥೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ –

Bodhisatto nadiyā ṭhitakova mātaraṃ vanditvā atisakkaccaṃ sutaṃ katvā mantaṃ gahetvā mātaraṃ vanditvā ‘‘gacchatha, ammā’’ti āha. ‘‘Tāta, tumhesu anivattantesu mayhaṃ jīvitaṃ natthī’’ti vatvā –

‘‘ಏಹಿ ಪುತ್ತ ನಿವತ್ತಸ್ಸು, ಮಾ ಅನಾಥಂ ಕರೋಹಿ ಮೇ।

‘‘Ehi putta nivattassu, mā anāthaṃ karohi me;

ಅಜ್ಜ ಪುತ್ತಂ ಅಪಸ್ಸನ್ತೀ, ಯಕ್ಖಿನೀ ಮರಣಂ ಗತಾ’’ತಿ॥

Ajja puttaṃ apassantī, yakkhinī maraṇaṃ gatā’’ti.

ಯಕ್ಖಿನೀ ಉರಂ ಪಹರಿ, ತಾವದೇವಸ್ಸಾ ಪುತ್ತಸೋಕೇನ ಹದಯಂ ಫಲಿ। ಸಾ ಮರಿತ್ವಾ ತತ್ಥೇವ ಪತಿತಾ। ತದಾ ಬೋಧಿಸತ್ತೋ ತಸ್ಸಾ ಮತಭಾವಂ ಞತ್ವಾ ಪಿತರಂ ಪಕ್ಕೋಸಿತ್ವಾ ಮಾತು ಸನ್ತಿಕಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಚಿತಕಂ ಕತ್ವಾ ಝಾಪೇತ್ವಾ ಆಳಾಹನಂ ನಿಬ್ಬಾಪೇತ್ವಾ ನಾನಾವಣ್ಣೇಹಿ ಪುಪ್ಫೇಹಿ ಪೂಜೇತ್ವಾ ವನ್ದಿತ್ವಾ ರೋದಿತ್ವಾ ಪರಿದೇವಿತ್ವಾ ಪಿತರಂ ಆದಾಯ ಬಾರಾಣಸಿಂ ಗನ್ತ್ವಾ ರಾಜದ್ವಾರೇ ಠತ್ವಾ ‘‘ಪದಕುಸಲೋ ಮಾಣವೋ ದ್ವಾರೇ ಠಿತೋ’’ತಿ ರಞ್ಞೋ ಪಟಿವೇದೇತ್ವಾ ‘‘ತೇನ ಹಿ ಆಗಚ್ಛತೂ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ಪವಿಸಿತ್ವಾ ರಾಜಾನಂ ವನ್ದಿತ್ವಾ ‘‘ತಾತ, ಕಿಂ ಸಿಪ್ಪಂ ಜಾನಾಸೀ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ‘‘ದೇವ, ದ್ವಾದಸಸಂವಚ್ಛರಮತ್ಥಕೇ ಹಟಭಣ್ಡಂ ಪದಾನುಪದಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಗಣ್ಹಿತುಂ ಜಾನಾಮೀ’’ತಿ ಆಹ। ‘‘ತೇನ ಹಿ ಮಂ ಉಪಟ್ಠಾಹೀ’’ತಿ। ‘‘ದೇವ, ದೇವಸಿಕಂ ಸಹಸ್ಸಂ ಲಭನ್ತೋ ಉಪಟ್ಠಹಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ। ‘‘ಸಾಧು ತಾತ, ಉಪಟ್ಠಹಾ’’ತಿ। ರಾಜಾ ದೇವಸಿಕಂ ಸಹಸ್ಸಂ ದಾಪೇಸಿ।

Yakkhinī uraṃ pahari, tāvadevassā puttasokena hadayaṃ phali. Sā maritvā tattheva patitā. Tadā bodhisatto tassā matabhāvaṃ ñatvā pitaraṃ pakkositvā mātu santikaṃ gantvā citakaṃ katvā jhāpetvā āḷāhanaṃ nibbāpetvā nānāvaṇṇehi pupphehi pūjetvā vanditvā roditvā paridevitvā pitaraṃ ādāya bārāṇasiṃ gantvā rājadvāre ṭhatvā ‘‘padakusalo māṇavo dvāre ṭhito’’ti rañño paṭivedetvā ‘‘tena hi āgacchatū’’ti vutte pavisitvā rājānaṃ vanditvā ‘‘tāta, kiṃ sippaṃ jānāsī’’ti vutte ‘‘deva, dvādasasaṃvaccharamatthake haṭabhaṇḍaṃ padānupadaṃ gantvā gaṇhituṃ jānāmī’’ti āha. ‘‘Tena hi maṃ upaṭṭhāhī’’ti. ‘‘Deva, devasikaṃ sahassaṃ labhanto upaṭṭhahissāmī’’ti. ‘‘Sādhu tāta, upaṭṭhahā’’ti. Rājā devasikaṃ sahassaṃ dāpesi.

ಅಥೇಕದಿವಸಂ ಪುರೋಹಿತೋ ರಾಜಾನಂ ಆಹ – ‘‘ಮಹಾರಾಜ, ಮಯಂ ತಸ್ಸ ಮಾಣವಸ್ಸ ಸಿಪ್ಪಾನುಭಾವೇನ ಕಸ್ಸಚಿ ಕಮ್ಮಸ್ಸ ಅಕತತ್ತಾ ‘ಸಿಪ್ಪಂ ಅತ್ಥಿ ವಾ ನತ್ಥಿ ವಾ’ತಿ ನ ಜಾನಾಮ, ವೀಮಂಸಿಸ್ಸಾಮ ತಾವ ನ’’ನ್ತಿ। ರಾಜಾ ‘‘ಸಾಧೂ’’ತಿ ಸಮ್ಪಟಿಚ್ಛಿತ್ವಾ ಉಭೋಪಿ ಜನಾ ನಾನಾರತನಗೋಪಕಾನಂ ಸಞ್ಞಂ ದತ್ವಾ ರತನಸಾರಭಣ್ಡಿಕಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಪಾಸಾದಾ ಓರುಯ್ಹ ರಾಜನಿವೇಸನನ್ತರೇ ತಿಕ್ಖತ್ತುಂ ಆವಿಜ್ಝಿತ್ವಾ ನಿಸ್ಸೇಣಿಂ ಅತ್ಥರಿತ್ವಾ ಪಾಕಾರಮತ್ಥಕೇನ ಬಹಿ ಓತರಿತ್ವಾ ವಿನಿಚ್ಛಯಸಾಲಂ ಪವಿಸಿತ್ವಾ ತತ್ಥ ನಿಸೀದಿತ್ವಾ ಪುನ ಗನ್ತ್ವಾ ನಿಸ್ಸೇಣಿಂ ಅತ್ಥರಿತ್ವಾ ಪಾಕಾರಮತ್ಥಕೇನ ಓತರಿತ್ವಾ ಅನ್ತೇಪುರೇ ಪೋಕ್ಖರಣಿಯಾ ತೀರಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಪೋಕ್ಖರಣಿಂ ತಿಕ್ಖತ್ತುಂ ಪದಕ್ಖಿಣಂ ಕತ್ವಾ ಓತರಿತ್ವಾ ಅನ್ತೋಪೋಕ್ಖರಣಿಯಂ ಭಣ್ಡಿಕಂ ಠಪೇತ್ವಾ ಪಾಸಾದಂ ಅಭಿರುಹಿಂಸು। ಪುನದಿವಸೇ ‘‘ರಾಜನಿವೇಸನತೋ ಕಿರ ರತನಂ ಹರಿಂಸೂ’’ತಿ ಏಕಕೋಲಾಹಲಂ ಅಹೋಸಿ। ರಾಜಾ ಅಜಾನನ್ತೋ ವಿಯ ಹುತ್ವಾ ಬೋಧಿಸತ್ತಂ ಪಕ್ಕೋಸಾಪೇತ್ವಾ ‘‘ತಾತ, ರಾಜನಿವೇಸನತೋ ಬಹುರತನಭಣ್ಡಂ ಹಟಂ, ಹನ್ದ ನಂ ಅನುವಿಚಿನಿತುಂ ವಟ್ಟತೀ’’ತಿ ಆಹ । ‘‘ಮಹಾರಾಜ, ದ್ವಾದಸಸಂವಚ್ಛರಮತ್ಥಕೇ ಹಟಭಣ್ಡಂ ಚೋರಾನಂ ಪದಾನುಪದಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಆಹರಣಸಮತ್ಥಸ್ಸ ಮಮ ಅನಚ್ಛರಿಯಂ ಅಜ್ಜ ರತ್ತಿಂ ಹಟಭಣ್ಡಂ ಆಹರಿತುಂ, ಆಹರಿಸ್ಸಾಮಿ ತಂ, ಮಾ ಚಿನ್ತಯಿತ್ಥಾ’’ತಿ। ‘‘ತೇನ ಹಿ ಆಹರಾ’’ತಿ। ಸೋ ‘‘ಸಾಧು, ದೇವಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಮಾತರಂ ವನ್ದಿತ್ವಾ ಮನ್ತಂ ಪರಿವತ್ತೇತ್ವಾ ಮಹಾತಲೇ ಠಿತೋವ ‘‘ಮಹಾರಾಜ, ದ್ವಿನ್ನಂ ಚೋರಾನಂ ಪದಂ ಪಞ್ಞಾಯತೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ರಞ್ಞೋ ಚ ಪುರೋಹಿತಸ್ಸ ಚ ಪದಾನುಸಾರೇನ ಸಿರಿಗಬ್ಭಂ ಪವಿಸಿತ್ವಾ ತತೋ ನಿಕ್ಖಮಿತ್ವಾ ಪಾಸಾದಾ ಓರುಯ್ಹ ರಾಜನಿವೇಸನನ್ತರೇ ತಿಕ್ಖತ್ತುಂ ಪರಿಗನ್ತ್ವಾ ಪದಾನುಸಾರೇನೇವ ಪಾಕಾರಸಮೀಪಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಪಾಕಾರೇ ಠತ್ವಾ ‘‘ಮಹಾರಾಜ, ಇಮಸ್ಮಿಂ ಠಾನೇ ಪಾಕಾರತೋ ಮುಚ್ಚಿತ್ವಾ ಆಕಾಸೇ ಪದಂ ಪಞ್ಞಾಯತಿ, ನಿಸ್ಸೇಣಿಂ ಅತ್ಥರಾಪೇತ್ವಾ ದೇಥಾ’’ತಿ ನಿಸ್ಸೇಣಿಂ ಪಾಕಾರಮತ್ಥಕೇನ ಓತರಿತ್ವಾ ಪದಾನುಸಾರೇನೇವ ವಿನಿಚ್ಛಯಸಾಲಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಪುನ ರಾಜನಿವೇಸನಂ ಆಗನ್ತ್ವಾ ನಿಸ್ಸೇಣಿಂ ಅತ್ಥರಾಪೇತ್ವಾ ಪಾಕಾರಮತ್ಥಕೇನ ಓರುಯ್ಹ ಪೋಕ್ಖರಣಿಂ ಗನ್ತ್ವಾ ತಿಕ್ಖತ್ತುಂ ಪದಕ್ಖಿಣಂ ಕತ್ವಾ ‘‘ಮಹಾರಾಜ, ಚೋರಾ ಇಮಂ ಪೋಕ್ಖರಣಿಂ ಓತಿಣ್ಣಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಅತ್ತನಾ ಠಪಿತಂ ವಿಯ ಭಣ್ಡಿಕಂ ನೀಹರಿತ್ವಾ ರಞ್ಞೋ ದತ್ವಾ ‘‘ಮಹಾರಾಜ, ಇಮೇ ದ್ವೇ ಚೋರಾ ಅಭಿಞ್ಞಾತಮಹಾಚೋರಾ ಇಮಿನಾ ಮಗ್ಗೇನ ರಾಜನಿವೇಸನಂ ಅಭಿರುಳ್ಹಾ’’ತಿ ಆಹ। ಮಹಾಜನಾ ತುಟ್ಠಪಹಟ್ಠಾ ಅಙ್ಗುಲಿಯೋ ಫೋಟೇಸುಂ, ಚೇಲುಕ್ಖೇಪಾ ಪವತ್ತಿಂಸು।

Athekadivasaṃ purohito rājānaṃ āha – ‘‘mahārāja, mayaṃ tassa māṇavassa sippānubhāvena kassaci kammassa akatattā ‘sippaṃ atthi vā natthi vā’ti na jānāma, vīmaṃsissāma tāva na’’nti. Rājā ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā ubhopi janā nānāratanagopakānaṃ saññaṃ datvā ratanasārabhaṇḍikaṃ gahetvā pāsādā oruyha rājanivesanantare tikkhattuṃ āvijjhitvā nisseṇiṃ attharitvā pākāramatthakena bahi otaritvā vinicchayasālaṃ pavisitvā tattha nisīditvā puna gantvā nisseṇiṃ attharitvā pākāramatthakena otaritvā antepure pokkharaṇiyā tīraṃ gantvā pokkharaṇiṃ tikkhattuṃ padakkhiṇaṃ katvā otaritvā antopokkharaṇiyaṃ bhaṇḍikaṃ ṭhapetvā pāsādaṃ abhiruhiṃsu. Punadivase ‘‘rājanivesanato kira ratanaṃ hariṃsū’’ti ekakolāhalaṃ ahosi. Rājā ajānanto viya hutvā bodhisattaṃ pakkosāpetvā ‘‘tāta, rājanivesanato bahuratanabhaṇḍaṃ haṭaṃ, handa naṃ anuvicinituṃ vaṭṭatī’’ti āha . ‘‘Mahārāja, dvādasasaṃvaccharamatthake haṭabhaṇḍaṃ corānaṃ padānupadaṃ gantvā āharaṇasamatthassa mama anacchariyaṃ ajja rattiṃ haṭabhaṇḍaṃ āharituṃ, āharissāmi taṃ, mā cintayitthā’’ti. ‘‘Tena hi āharā’’ti. So ‘‘sādhu, devā’’ti vatvā mātaraṃ vanditvā mantaṃ parivattetvā mahātale ṭhitova ‘‘mahārāja, dvinnaṃ corānaṃ padaṃ paññāyatī’’ti vatvā rañño ca purohitassa ca padānusārena sirigabbhaṃ pavisitvā tato nikkhamitvā pāsādā oruyha rājanivesanantare tikkhattuṃ parigantvā padānusāreneva pākārasamīpaṃ gantvā pākāre ṭhatvā ‘‘mahārāja, imasmiṃ ṭhāne pākārato muccitvā ākāse padaṃ paññāyati, nisseṇiṃ attharāpetvā dethā’’ti nisseṇiṃ pākāramatthakena otaritvā padānusāreneva vinicchayasālaṃ gantvā puna rājanivesanaṃ āgantvā nisseṇiṃ attharāpetvā pākāramatthakena oruyha pokkharaṇiṃ gantvā tikkhattuṃ padakkhiṇaṃ katvā ‘‘mahārāja, corā imaṃ pokkharaṇiṃ otiṇṇā’’ti vatvā attanā ṭhapitaṃ viya bhaṇḍikaṃ nīharitvā rañño datvā ‘‘mahārāja, ime dve corā abhiññātamahācorā iminā maggena rājanivesanaṃ abhiruḷhā’’ti āha. Mahājanā tuṭṭhapahaṭṭhā aṅguliyo phoṭesuṃ, celukkhepā pavattiṃsu.

ರಾಜಾ ಚಿನ್ತೇಸಿ – ‘‘ಅಯಂ ಮಾಣವೋ ಪದಾನುಸಾರೇನ ಗನ್ತ್ವಾ ಚೋರೇಹಿ ಠಪಿತಭಣ್ಡಟ್ಠಾನಮೇವ ಮಞ್ಞೇ ಜಾನಾತಿ, ಚೋರೇ ಪನ ಗಣ್ಹಿತುಂ ನ ಸಕ್ಕೋತೀ’’ತಿ। ಅಥ ನಂ ಆಹ ‘‘ಚೋರೇಹಿ ಹಟಭಣ್ಡಂ ತಾವ ನೋ ತಯಾ ಆಹಟಂ, ಚೋರಾ ಪನ ನ ಆಹಟಾ’’ತಿ। ‘‘ಮಹಾರಾಜ, ಇಧೇವ ಚೋರಾ, ನ ದೂರೇ’’ತಿ। ‘‘ಕೋ ಚ ಕೋ ಚಾ’’ತಿ। ‘‘ಯೋ ಮಹಾರಾಜ, ಇಚ್ಛತಿ, ಸೋವ ಚೋರೋ ಹೋತಿ, ತತೋ ತುಮ್ಹಾಕಂ ಭಣ್ಡಿಕಸ್ಸ ಲದ್ಧಕಾಲತೋ ಪಟ್ಠಾಯ ಚೋರೇಹಿ ಕೋ ಅತ್ಥೋ, ಮಾ ಪುಚ್ಛಿತ್ಥಾ’’ತಿ। ‘‘ತಾತ, ಅಹಂ ತುಯ್ಹಂ ದೇವಸಿಕಂ ಸಹಸ್ಸಂ ದಮ್ಮಿ, ಚೋರೇ ಮೇ ಗಹೇತ್ವಾ ದೇಹೀ’’ತಿ। ‘‘ಮಹಾರಾಜ, ಧನೇ ಲದ್ಧೇ ಕಿಂ ಚೋರೇಹೀ’’ತಿ। ‘‘ಧನತೋಪಿ ನೋ, ತಾತ, ಚೋರೇ ಲದ್ಧುಂ ವಟ್ಟತೀ’’ತಿ। ‘‘ತೇನ ಹಿ, ಮಹಾರಾಜ, ‘ಇಮೇ ನಾಮ ಚೋರಾ’ತಿ ತುಮ್ಹಾಕಂ ನ ಕಥೇಸ್ಸಾಮಿ, ಅತೀತೇ ಪವತ್ತಕಾರಣಂ ಪನ ತೇ ಆಹರಿಸ್ಸಾಮಿ, ಸಚೇ ತುಮ್ಹೇ ಪಞ್ಞವನ್ತೋ, ತಂ ಕಾರಣಂ ಜಾನಾಥಾ’’ತಿ ಸೋ ಏವಂ ವತ್ವಾ ಅತೀತಂ ಆಹರಿ।

Rājā cintesi – ‘‘ayaṃ māṇavo padānusārena gantvā corehi ṭhapitabhaṇḍaṭṭhānameva maññe jānāti, core pana gaṇhituṃ na sakkotī’’ti. Atha naṃ āha ‘‘corehi haṭabhaṇḍaṃ tāva no tayā āhaṭaṃ, corā pana na āhaṭā’’ti. ‘‘Mahārāja, idheva corā, na dūre’’ti. ‘‘Ko ca ko cā’’ti. ‘‘Yo mahārāja, icchati, sova coro hoti, tato tumhākaṃ bhaṇḍikassa laddhakālato paṭṭhāya corehi ko attho, mā pucchitthā’’ti. ‘‘Tāta, ahaṃ tuyhaṃ devasikaṃ sahassaṃ dammi, core me gahetvā dehī’’ti. ‘‘Mahārāja, dhane laddhe kiṃ corehī’’ti. ‘‘Dhanatopi no, tāta, core laddhuṃ vaṭṭatī’’ti. ‘‘Tena hi, mahārāja, ‘ime nāma corā’ti tumhākaṃ na kathessāmi, atīte pavattakāraṇaṃ pana te āharissāmi, sace tumhe paññavanto, taṃ kāraṇaṃ jānāthā’’ti so evaṃ vatvā atītaṃ āhari.

ಅತೀತೇ ಬಾರಾಣಸಿತೋ ಅವಿದೂರೇ ನದೀತೀರಗಾಮಕೇ ಪಾಟಲಿ ನಾಮ ಏಕೋ ನಟೋ ವಸತಿ। ಸೋ ಏಕಸ್ಮಿಂ ಉಸ್ಸವದಿವಸೇ ಭರಿಯಮಾದಾಯ ಬಾರಾಣಸಿಂ ಪವಿಸಿತ್ವಾ ನಚ್ಚಿತ್ವಾ ವೀಣಂ ವಾದಿತ್ವಾ ಗಾಯಿತ್ವಾ ಧನಂ ಲಭಿತ್ವಾ ಉಸ್ಸವಪರಿಯೋಸಾನೇ ಬಹುಂ ಸುರಾಭತ್ತಂ ಗಾಹಾಪೇತ್ವಾ ಅತ್ತನೋ ಗಾಮಂ ಗಚ್ಛನ್ತೋ ನದೀತೀರಂ ಪತ್ವಾ ನವೋದಕಂ ಆಗಚ್ಛನ್ತಂ ದಿಸ್ವಾ ಭತ್ತಂ ಭುಞ್ಜನ್ತೋ ಸುರಂ ಪಿವನ್ತೋ ನಿಸೀದಿತ್ವಾ ಮತ್ತೋ ಹುತ್ವಾ ಅತ್ತನೋ ಬಲಂ ಅಜಾನನ್ತೋ ‘‘ಮಹಾವೀಣಂ ಗೀವಾಯ ಬನ್ಧಿತ್ವಾ ನದಿಂ ಉತ್ತರಿತ್ವಾ ಗಮಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಭರಿಯಂ ಹತ್ಥೇ ಗಹೇತ್ವಾ ನದಿಂ ಓತರಿ। ವೀಣಾಛಿದ್ದೇಹಿ ಉದಕಂ ಪಾವಿಸಿ। ಅಥ ನಂ ಸಾ ವೀಣಾ ಉದಕೇ ಓಸೀದಾಪೇಸಿ । ಭರಿಯಾ ಪನಸ್ಸ ಓಸೀದನಭಾವಂ ಞತ್ವಾ ತಂ ವಿಸ್ಸಜ್ಜೇತ್ವಾ ಉತ್ತರಿತ್ವಾ ತೀರೇ ಅಟ್ಠಾಸಿ। ನಟಪಾಟಲಿ ಸಕಿಂ ಉಮ್ಮುಜ್ಜತಿ, ಸಕಿಂ ನಿಮುಜ್ಜತಿ, ಉದಕಂ ಪವಿಸಿತ್ವಾ ಉದ್ಧುಮಾತಉದರೋ ಅಹೋಸಿ। ಅಥಸ್ಸ ಭರಿಯಾ ಚಿನ್ತೇಸಿ ‘‘ಮಯ್ಹಂ ಸಾಮಿಕೋ ಇದಾನಿ ಮರಿಸ್ಸತಿ, ಏಕಂ ನಂ ಗೀತಕಂ ಯಾಚಿತ್ವಾ ಪರಿಸಮಜ್ಝೇ ತಂ ಗಾಯನ್ತೀ ಜೀವಿಕಂ ಕಪ್ಪೇಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಚಿನ್ತೇತ್ವಾ ‘‘ಸಾಮಿ, ತ್ವಂ ಉದಕೇ ನಿಮುಜ್ಜಸಿ, ಏಕಂ ಮೇ ಗೀತಕಂ ದೇಹಿ, ತೇನ ಜೀವಿಕಂ ಕಪ್ಪೇಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಗಾಥಮಾಹ –

Atīte bārāṇasito avidūre nadītīragāmake pāṭali nāma eko naṭo vasati. So ekasmiṃ ussavadivase bhariyamādāya bārāṇasiṃ pavisitvā naccitvā vīṇaṃ vāditvā gāyitvā dhanaṃ labhitvā ussavapariyosāne bahuṃ surābhattaṃ gāhāpetvā attano gāmaṃ gacchanto nadītīraṃ patvā navodakaṃ āgacchantaṃ disvā bhattaṃ bhuñjanto suraṃ pivanto nisīditvā matto hutvā attano balaṃ ajānanto ‘‘mahāvīṇaṃ gīvāya bandhitvā nadiṃ uttaritvā gamissāmī’’ti bhariyaṃ hatthe gahetvā nadiṃ otari. Vīṇāchiddehi udakaṃ pāvisi. Atha naṃ sā vīṇā udake osīdāpesi . Bhariyā panassa osīdanabhāvaṃ ñatvā taṃ vissajjetvā uttaritvā tīre aṭṭhāsi. Naṭapāṭali sakiṃ ummujjati, sakiṃ nimujjati, udakaṃ pavisitvā uddhumātaudaro ahosi. Athassa bhariyā cintesi ‘‘mayhaṃ sāmiko idāni marissati, ekaṃ naṃ gītakaṃ yācitvā parisamajjhe taṃ gāyantī jīvikaṃ kappessāmī’’ti cintetvā ‘‘sāmi, tvaṃ udake nimujjasi, ekaṃ me gītakaṃ dehi, tena jīvikaṃ kappessāmī’’ti vatvā gāthamāha –

೪೯.

49.

‘‘ಬಹುಸ್ಸುತಂ ಚಿತ್ತಕಥಿಂ, ಗಙ್ಗಾ ವಹತಿ ಪಾಟಲಿಂ।

‘‘Bahussutaṃ cittakathiṃ, gaṅgā vahati pāṭaliṃ;

ವುಯ್ಹಮಾನಕ ಭದ್ದನ್ತೇ, ಏಕಂ ಮೇ ದೇಹಿ ಗಾಥಕ’’ನ್ತಿ॥

Vuyhamānaka bhaddante, ekaṃ me dehi gāthaka’’nti.

ತತ್ಥ ಗಾಥಕನ್ತಿ ಖುದ್ದಕಂ ಗಾಥಂ।

Tattha gāthakanti khuddakaṃ gāthaṃ.

ಅಥ ನಂ ನಟಪಾಟಲಿ ‘‘ಭದ್ದೇ, ಕಥಂ ತವ ಗೀತಕಂ ದಸ್ಸಾಮಿ, ಇದಾನಿ ಮಹಾಜನಸ್ಸ ಪಟಿಸರಣಭೂತಂ ಉದಕಂ ಮಂ ಮಾರೇತೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಗಾಥಮಾಹ –

Atha naṃ naṭapāṭali ‘‘bhadde, kathaṃ tava gītakaṃ dassāmi, idāni mahājanassa paṭisaraṇabhūtaṃ udakaṃ maṃ māretī’’ti vatvā gāthamāha –

೫೦.

50.

‘‘ಯೇನ ಸಿಞ್ಚನ್ತಿ ದುಕ್ಖಿತಂ, ಯೇನ ಸಿಞ್ಚನ್ತಿ ಆತುರಂ।

‘‘Yena siñcanti dukkhitaṃ, yena siñcanti āturaṃ;

ತಸ್ಸ ಮಜ್ಝೇ ಮರಿಸ್ಸಾಮಿ, ಜಾತಂ ಸರಣತೋ ಭಯ’’ನ್ತಿ॥

Tassa majjhe marissāmi, jātaṃ saraṇato bhaya’’nti.

ಬೋಧಿಸತ್ತೋ ಇಮಂ ಗಾಥಂ ವತ್ವಾ ‘‘ಮಹಾರಾಜ, ಯಥಾ ಉದಕಂ ಮಹಾಜನಸ್ಸ ಪಟಿಸರಣಂ, ತಥಾ ರಾಜಾನೋಪಿ, ತೇಸಂ ಸನ್ತಿಕಾ ಭಯೇ ಉಪ್ಪನ್ನೇ ತಂ ಭಯಂ ಕೋ ಪಟಿಬಾಹಿಸ್ಸತೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ‘‘ಮಹಾರಾಜ, ಇದಂ ಕಾರಣಂ ಪಟಿಚ್ಛನ್ನಂ, ಮಯಾ ಪನ ಪಣ್ಡಿತವೇದನೀಯಂ ಕತ್ವಾ ಕಥಿತಂ, ಜಾನಾಹಿ, ಮಹಾರಾಜಾ’’ತಿ ಆಹ। ‘‘ತಾತ ಅಹಂ ಏವರೂಪಂ ಪಟಿಚ್ಛನ್ನಕಥಂ ನ ಜಾನಾಮಿ, ಚೋರೇ ಮೇ ಗಹೇತ್ವಾ ದೇಹೀ’’ತಿ। ಅಥಸ್ಸ ಮಹಾಸತ್ತೋ ‘‘ತೇನ ಹಿ, ಮಹಾರಾಜ, ಇದಂ ಸುತ್ವಾ ಜಾನಾಹೀ’’ತಿ ಅಪರಮ್ಪಿ ಕಾರಣಂ ಆಹರಿ। ದೇವ, ಪುಬ್ಬೇ ಇಮಿಸ್ಸಾವ ಬಾರಾಣಸಿಯಾ ದ್ವಾರಗಾಮೇ ಏಕೋ ಕುಮ್ಭಕಾರೋ ಭಾಜನತ್ಥಾಯ ಮತ್ತಿಕಂ ಆಹರನ್ತೋ ಏಕಸ್ಮಿಂಯೇವ ಠಾನೇ ನಿಬದ್ಧಂ ಗಣ್ಹಿತ್ವಾ ಅನ್ತೋಪಬ್ಭಾರಂ ಮಹನ್ತಂ ಆವಾಟಂ ಖಣಿ। ಅಥೇಕದಿವಸಂ ತಸ್ಸ ಮತ್ತಿಕಂ ಗಣ್ಹನ್ತಸ್ಸ ಅಕಾಲಮಹಾಮೇಘೋ ಉಟ್ಠಹಿತ್ವಾ ಮಹಾವುಟ್ಠಿಂ ಪಾತೇಸಿ। ಉದಕಂ ಅವತ್ಥರಮಾನಂ ಆವಾಟಂ ಪಾತೇಸಿ, ತೇನಸ್ಸ ಮತ್ಥಕೋ ಭಿಜ್ಜಿ। ಸೋ ಪರಿದೇವನ್ತೋ ಗಾಥಮಾಹ –

Bodhisatto imaṃ gāthaṃ vatvā ‘‘mahārāja, yathā udakaṃ mahājanassa paṭisaraṇaṃ, tathā rājānopi, tesaṃ santikā bhaye uppanne taṃ bhayaṃ ko paṭibāhissatī’’ti vatvā ‘‘mahārāja, idaṃ kāraṇaṃ paṭicchannaṃ, mayā pana paṇḍitavedanīyaṃ katvā kathitaṃ, jānāhi, mahārājā’’ti āha. ‘‘Tāta ahaṃ evarūpaṃ paṭicchannakathaṃ na jānāmi, core me gahetvā dehī’’ti. Athassa mahāsatto ‘‘tena hi, mahārāja, idaṃ sutvā jānāhī’’ti aparampi kāraṇaṃ āhari. Deva, pubbe imissāva bārāṇasiyā dvāragāme eko kumbhakāro bhājanatthāya mattikaṃ āharanto ekasmiṃyeva ṭhāne nibaddhaṃ gaṇhitvā antopabbhāraṃ mahantaṃ āvāṭaṃ khaṇi. Athekadivasaṃ tassa mattikaṃ gaṇhantassa akālamahāmegho uṭṭhahitvā mahāvuṭṭhiṃ pātesi. Udakaṃ avattharamānaṃ āvāṭaṃ pātesi, tenassa matthako bhijji. So paridevanto gāthamāha –

೫೧.

51.

‘‘ಯತ್ಥ ಬೀಜಾನಿ ರೂಹನ್ತಿ, ಸತ್ತಾ ಯತ್ಥ ಪತಿಟ್ಠಿತಾ।

‘‘Yattha bījāni rūhanti, sattā yattha patiṭṭhitā;

ಸಾ ಮೇ ಸೀಸಂ ನಿಪೀಳೇತಿ, ಜಾತಂ ಸರಣತೋ ಭಯ’’ನ್ತಿ॥

Sā me sīsaṃ nipīḷeti, jātaṃ saraṇato bhaya’’nti.

ತತ್ಥ ನಿಪೀಳೇತೀತಿ ನಿಪತಿತ್ವಾ ಪೀಳೇತಿ ಭಿನ್ದತಿ।

Tattha nipīḷetīti nipatitvā pīḷeti bhindati.

ಯಥಾ ಹಿ ದೇವ, ಮಹಾಜನಸ್ಸ ಪಟಿಸರಣಭೂತಾ ಮಹಾಪಥವೀ ಕುಮ್ಭಕಾರಸ್ಸ ಸೀಸಂ ಭಿನ್ದಿ, ಏವಮೇವ ಮಹಾಪಥವೀಸಮೇ ಸಬ್ಬಲೋಕಸ್ಸ ಪಟಿಸರಣೇ ನರಿನ್ದೇ ಉಟ್ಠಾಯ ಚೋರಕಮ್ಮಂ ಕರೋನ್ತೇ ಕೋ ಬಾಹಿಸ್ಸತಿ, ಸಕ್ಖಿಸ್ಸಸಿ, ಮಹಾರಾಜ, ಏವಂ ಪಟಿಚ್ಛಾದೇತ್ವಾ ಕಥಿತಂ ಚೋರಂ ಜಾನಿತುನ್ತಿ। ತಾತ, ಮಯ್ಹಂ ಪಟಿಚ್ಛನ್ನೇನ ಕಾರಣಂ ನತ್ಥಿ, ಅಯಂ ಚೋರೋತಿ ಏವಂ ಮೇ ಚೋರಂ ಗಹೇತ್ವಾ ದೇಹೀತಿ। ಸೋ ರಾಜಾನಂ ರಕ್ಖನ್ತೋ ‘‘ತ್ವಂ ಚೋರೋ’’ತಿ ಅವತ್ವಾ ಅಪರಮ್ಪಿ ಉದಾಹರಣಂ ಆಹರಿ। ಮಹಾರಾಜ, ಪುಬ್ಬೇ ಇಮಸ್ಮಿಂಯೇವ ನಗರೇ ಏಕಸ್ಸ ಪುರಿಸಸ್ಸ ಗೇಹಂ ಆದಿತ್ತಂ। ಸೋ ‘‘ಅನ್ತೋ ಪವಿಸಿತ್ವಾ ಭಣ್ಡಕಂ ನೀಹರಾ’’ತಿ ಅಞ್ಞಂ ಆಣಾಪೇಸಿ। ತಸ್ಮಿಂ ಪವಿಸಿತ್ವಾ ನೀಹರನ್ತೇ ಗೇಹದ್ವಾರಂ ಪಿದಹಿ। ಸೋ ಧೂಮನ್ಧೋ ಹುತ್ವಾ ನಿಕ್ಖಮನಮಗ್ಗಂ ಅಲಭನ್ತೋ ಉಪ್ಪನ್ನಡಾಹದುಕ್ಖೋ ಹುತ್ವಾ ಅನ್ತೋ ಠಿತೋವ ಪರಿದೇವನ್ತೋ ಗಾಥಮಾಹ –

Yathā hi deva, mahājanassa paṭisaraṇabhūtā mahāpathavī kumbhakārassa sīsaṃ bhindi, evameva mahāpathavīsame sabbalokassa paṭisaraṇe narinde uṭṭhāya corakammaṃ karonte ko bāhissati, sakkhissasi, mahārāja, evaṃ paṭicchādetvā kathitaṃ coraṃ jānitunti. Tāta, mayhaṃ paṭicchannena kāraṇaṃ natthi, ayaṃ coroti evaṃ me coraṃ gahetvā dehīti. So rājānaṃ rakkhanto ‘‘tvaṃ coro’’ti avatvā aparampi udāharaṇaṃ āhari. Mahārāja, pubbe imasmiṃyeva nagare ekassa purisassa gehaṃ ādittaṃ. So ‘‘anto pavisitvā bhaṇḍakaṃ nīharā’’ti aññaṃ āṇāpesi. Tasmiṃ pavisitvā nīharante gehadvāraṃ pidahi. So dhūmandho hutvā nikkhamanamaggaṃ alabhanto uppannaḍāhadukkho hutvā anto ṭhitova paridevanto gāthamāha –

೫೨.

52.

‘‘ಯೇನ ಭತ್ತಾನಿ ಪಚ್ಚನ್ತಿ, ಸೀತಂ ಯೇನ ವಿಹಞ್ಞತಿ।

‘‘Yena bhattāni paccanti, sītaṃ yena vihaññati;

ಸೋ ಮಂ ಡಹತಿ ಗತ್ತಾನಿ, ಜಾತಂ ಸರಣತೋ ಭಯ’’ನ್ತಿ॥

So maṃ ḍahati gattāni, jātaṃ saraṇato bhaya’’nti.

ತತ್ಥ ಸೋ ಮಂ ಡಹತೀತಿ ಸೋ ಮೇ ಡಹತಿ, ಅಯಮೇವ ವಾ ಪಾಠೋ।

Tattha so maṃ ḍahatīti so me ḍahati, ayameva vā pāṭho.

‘‘ಮಹಾರಾಜ, ಅಗ್ಗಿ ವಿಯ ಮಹಾಜನಸ್ಸ ಪಟಿಸರಣಭೂತೋ ಏಕೋ ಮನುಸ್ಸೋ ರತನಭಣ್ಡಿಕಂ ಹರಿ, ಮಾ ಮಂ ಚೋರಂ ಪುಚ್ಛಾ’’ತಿ। ‘‘ತಾತ, ಮಯ್ಹಂ ಚೋರಂ ದೇಹಿಯೇವಾ’’ತಿ। ಸೋ ರಾಜಾನಂ ‘‘ತ್ವಂ ಚೋರೋ’’ತಿ ಅವತ್ವಾ ಅಪರಮ್ಪಿ ಉದಾಹರಣಂ ಆಹರಿ। ದೇವ, ಪುಬ್ಬೇ ಇಮಸ್ಮಿಂಯೇವ ನಗರೇ ಏಕೋ ಪುರಿಸೋ ಅತಿಬಹುಂ ಭುಞ್ಜಿತ್ವಾ ಜೀರಾಪೇತುಂ ಅಸಕ್ಕೋನ್ತೋ ವೇದನಾಪ್ಪತ್ತೋ ಹುತ್ವಾ ಪರಿದೇವನ್ತೋ ಗಾಥಮಾಹ –

‘‘Mahārāja, aggi viya mahājanassa paṭisaraṇabhūto eko manusso ratanabhaṇḍikaṃ hari, mā maṃ coraṃ pucchā’’ti. ‘‘Tāta, mayhaṃ coraṃ dehiyevā’’ti. So rājānaṃ ‘‘tvaṃ coro’’ti avatvā aparampi udāharaṇaṃ āhari. Deva, pubbe imasmiṃyeva nagare eko puriso atibahuṃ bhuñjitvā jīrāpetuṃ asakkonto vedanāppatto hutvā paridevanto gāthamāha –

೫೩.

53.

‘‘ಯೇನ ಭುತ್ತೇನ ಯಾಪನ್ತಿ, ಪುಥೂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಖತ್ತಿಯಾ।

‘‘Yena bhuttena yāpanti, puthū brāhmaṇakhattiyā;

ಸೋ ಮಂ ಭುತ್ತೋ ಬ್ಯಾಪಾದೇತಿ, ಜಾತಂ ಸರಣತೋ ಭಯ’’ನ್ತಿ॥

So maṃ bhutto byāpādeti, jātaṃ saraṇato bhaya’’nti.

ತತ್ಥ ಸೋ ಮಂ ಭುತ್ತೋ ಬ್ಯಾಪಾದೇತೀತಿ ಸೋ ಓದನೋ ಭುತ್ತೋ ಮಂ ಬ್ಯಾಪಾದೇತಿ ಮಾರೇತಿ।

Tattha so maṃ bhutto byāpādetīti so odano bhutto maṃ byāpādeti māreti.

‘‘ಮಹಾರಾಜ, ಭತ್ತಂ ವಿಯ ಮಹಾಜನಸ್ಸ ಪಟಿಸರಣಭೂತೋ ಏಕೋ ಭಣ್ಡಂ ಹರಿ, ತಸ್ಮಿಂ ಲದ್ಧೇ ಕಿಂ ಚೋರಂ ಪುಚ್ಛಸೀ’’ತಿ? ‘‘ತಾತ, ಸಕ್ಕೋನ್ತೋ ಚೋರಂ ಮೇ ದೇಹೀ’’ತಿ। ಸೋ ತಸ್ಸ ಸಞ್ಞಾಪನತ್ಥಂ ಅಪರಮ್ಪಿ ಉದಾಹರಣಂ ಆಹರಿ। ಮಹಾರಾಜ , ಪುಬ್ಬೇಪಿ ಇಮಸ್ಮಿಂಯೇವ ನಗರೇ ಏಕಸ್ಸ ವಾತೋ ಉಟ್ಠಹಿತ್ವಾ ಗತ್ತಾನಿ ಭಞ್ಜಿ। ಸೋ ಪರಿದೇವನ್ತೋ ಗಾಥಮಾಹ –

‘‘Mahārāja, bhattaṃ viya mahājanassa paṭisaraṇabhūto eko bhaṇḍaṃ hari, tasmiṃ laddhe kiṃ coraṃ pucchasī’’ti? ‘‘Tāta, sakkonto coraṃ me dehī’’ti. So tassa saññāpanatthaṃ aparampi udāharaṇaṃ āhari. Mahārāja , pubbepi imasmiṃyeva nagare ekassa vāto uṭṭhahitvā gattāni bhañji. So paridevanto gāthamāha –

೫೪.

54.

‘‘ಗಿಮ್ಹಾನಂ ಪಚ್ಛಿಮೇ ಮಾಸೇ, ವಾತಮಿಚ್ಛನ್ತಿ ಪಣ್ಡಿತಾ।

‘‘Gimhānaṃ pacchime māse, vātamicchanti paṇḍitā;

ಸೋ ಮಂ ಭಞ್ಜತಿ ಗತ್ತಾನಿ, ಜಾತಂ ಸರಣತೋ ಭಯ’’ನ್ತಿ॥

So maṃ bhañjati gattāni, jātaṃ saraṇato bhaya’’nti.

ಇತಿ ಮಹಾರಾಜ, ಸರಣತೋ ಭಯಂ ಉಪ್ಪನ್ನಂ, ಜಾನಾಹಿ ತಂ ಕಾರಣನ್ತಿ। ತಾತ, ಚೋರಂ ಮೇ ದೇಹೀತಿ। ಸೋ ತಸ್ಸ ಸಞ್ಞಾಪನತ್ಥಂ ಅಪರಮ್ಪಿ ಉದಾಹರಣಂ ಆಹರಿ। ದೇವ, ಅತೀತೇ ಹಿಮವನ್ತಪದೇಸೇ ಸಾಖಾವಿಟಪಸಮ್ಪನ್ನೋ ಮಹಾರುಕ್ಖೋ ಅಹೋಸಿ ಪುಪ್ಫಫಲಸಮ್ಪನ್ನೋ ಅನೇಕಸಹಸ್ಸಾನಂ ಸಕುಣಾನಂ ನಿವಾಸೋ ತಸ್ಸ ದ್ವೇ ಸಾಖಾ ಅಞ್ಞಮಞ್ಞಂ ಸಙ್ಘಟ್ಟೇಸುಂ, ತತೋ ಧೂಮೋ ಉಪ್ಪಜ್ಜಿ, ಅಗ್ಗಿಚುಣ್ಣಾನಿ ಪತಿಂಸು। ತಂ ದಿಸ್ವಾ ಸಕುಣಜೇಟ್ಠಕೋ ಗಾಥಮಾಹ –

Iti mahārāja, saraṇato bhayaṃ uppannaṃ, jānāhi taṃ kāraṇanti. Tāta, coraṃ me dehīti. So tassa saññāpanatthaṃ aparampi udāharaṇaṃ āhari. Deva, atīte himavantapadese sākhāviṭapasampanno mahārukkho ahosi pupphaphalasampanno anekasahassānaṃ sakuṇānaṃ nivāso tassa dve sākhā aññamaññaṃ saṅghaṭṭesuṃ, tato dhūmo uppajji, aggicuṇṇāni patiṃsu. Taṃ disvā sakuṇajeṭṭhako gāthamāha –

೫೫.

55.

‘‘ಯಂ ನಿಸ್ಸಿತಾ ಜಗತಿರುಹಂ, ಸ್ವಾಯಂ ಅಗ್ಗಿಂ ಪಮುಞ್ಚತಿ।

‘‘Yaṃ nissitā jagatiruhaṃ, svāyaṃ aggiṃ pamuñcati;

ದಿಸಾ ಭಜಥ ವಕ್ಕಙ್ಗಾ, ಜಾತಂ ಸರಣತೋ ಭಯ’’ನ್ತಿ॥

Disā bhajatha vakkaṅgā, jātaṃ saraṇato bhaya’’nti.

ತತ್ಥ ಜಗತಿರುಹನ್ತಿ ಮಹೀರುಹಂ।

Tattha jagatiruhanti mahīruhaṃ.

ಯಥಾ ಹಿ, ದೇವ, ರುಕ್ಖೋ ಪಕ್ಖೀನಂ ಪಟಿಸರಣಂ, ಏವಂ ರಾಜಾ ಮಹಾಜನಸ್ಸ ಪಟಿಸರಣಂ, ತಸ್ಮಿಂ ಚೋರಿಕಂ ಕರೋನ್ತೇ ಕೋ ಪಟಿಬಾಹಿಸ್ಸತಿ, ಸಲ್ಲಕ್ಖೇಹಿ, ದೇವಾತಿ। ತಾತ, ಮಯ್ಹಂ ಚೋರಮೇವ ದೇಹೀತಿ। ಅಥಸ್ಸ ಸೋ ಅಪರಮ್ಪಿ ಉದಾಹರಣಂ ಆಹರಿ। ಮಹಾರಾಜ, ಏಕಸ್ಮಿಂ ಕಾಸಿಗಾಮೇ ಅಞ್ಞತರಸ್ಸ ಕುಲಘರಸ್ಸ ಪಚ್ಛಿಮಭಾಗೇ ಕಕ್ಖಳಾ ಸುಸುಮಾರನದೀ ಅತ್ಥಿ, ತಸ್ಸ ಚ ಕುಲಸ್ಸ ಏಕೋವ ಪುತ್ತೋ। ಸೋ ಪಿತರಿ ಕಾಲಕತೇ ಮಾತರಂ ಪಟಿಜಗ್ಗಿ। ತಸ್ಸ ಮಾತಾ ಅನಿಚ್ಛಮಾನಸ್ಸೇವ ಏಕಂ ಕುಲಧೀತರಂ ಆನೇಸಿ। ಸಾ ಪುಬ್ಬಭಾಗೇ ಸಸ್ಸುಂ ಸಮ್ಪಿಯಾಯಿತ್ವಾ ಪಚ್ಛಾ ಪುತ್ತಧೀತಾಹಿ ವಡ್ಢಮಾನಾ ತಂ ನೀಹರಿತುಕಾಮಾ ಅಹೋಸಿ। ತಸ್ಸಾ ಪನ ಮಾತಾಪಿ ತಸ್ಮಿಂಯೇವ ಘರೇ ವಸತಿ। ಸಾ ಸಾಮಿಕಸ್ಸ ಸನ್ತಿಕೇ ಸಸ್ಸುಯಾ ನಾನಪ್ಪಕಾರಂ ದೋಸಂ ವತ್ವಾ ಪರಿಭಿನ್ದಿತ್ವಾ ‘‘ಅಹಂ ತೇ ಮಾತರಂ ಪೋಸೇತುಂ ನ ಸಕ್ಕೋಮಿ, ಮಾರೇಹಿ ನ’’ನ್ತಿ ವತ್ವಾ ‘‘ಮನುಸ್ಸಮಾರಣಂ ನಾಮ ಭಾರಿಯಂ, ಕಥಂ ನಂ ಮಾರೇಮೀ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ‘‘ನಿದ್ದೋಕ್ಕಮನಕಾಲೇ ನಂ ಮಞ್ಚಕೇನೇವ ಸದ್ಧಿಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಸುಸುಮಾರನದಿಯಂ ಖಿಪಿಸ್ಸಾಮ, ಅಥ ನಂ ಸುಸಮಾರಾ ಖಾದಿಸ್ಸನ್ತೀ’’ತಿ ಆಹ। ‘‘ತುಯ್ಹಂ ಪನ ಮಾತಾ ಕಹ’’ನ್ತಿ? ‘‘ತಸ್ಸಾಯೇವ ಸನ್ತಿಕೇ ಸುಪತೀ’’ತಿ। ‘‘ತೇನ ಹಿ ಗಚ್ಛ, ತಸ್ಸಾ ನಿಪನ್ನಮಞ್ಚಕೇ ರಜ್ಜುಂ ಬನ್ಧಿತ್ವಾ ಸಞ್ಞಂ ಕರೋಹೀ’’ತಿ। ಸಾ ತಥಾ ಕತ್ವಾ ‘‘ಕತಾ ಮೇ ಸಞ್ಞಾ’’ತಿ ಆಹ। ಇತರೋ ‘‘ಥೋಕಂ ಅಧಿವಾಸೇಹಿ, ಮನುಸ್ಸಾ ತಾವ ನಿದ್ದಾಯನ್ತೂ’’ತಿ ನಿದ್ದಾಯನ್ತೋ ವಿಯ ನಿಪಜ್ಜಿತ್ವಾ ಗನ್ತ್ವಾ ತಂ ರಜ್ಜುಕಂ ಭರಿಯಾಯ ಮಾತು ಮಞ್ಚಕೇ ಬನ್ಧಿತ್ವಾ ಭರಿಯಂ ಪಬೋಧೇತ್ವಾ ಉಭೋಪಿ ಗನ್ತ್ವಾ ತಂ ಮಞ್ಚಕೇನೇವ ಸದ್ಧಿಂ ಉಕ್ಖಿಪಿತ್ವಾ ನದಿಯಂ ಖಿಪಿಂಸು। ತತ್ಥ ನಂ ನಿದ್ದಾಯಮಾನಂ ಸುಸುಮಾರಾ ವಿದ್ಧಂಸೇತ್ವಾ ಖಾದಿಂಸು।

Yathā hi, deva, rukkho pakkhīnaṃ paṭisaraṇaṃ, evaṃ rājā mahājanassa paṭisaraṇaṃ, tasmiṃ corikaṃ karonte ko paṭibāhissati, sallakkhehi, devāti. Tāta, mayhaṃ corameva dehīti. Athassa so aparampi udāharaṇaṃ āhari. Mahārāja, ekasmiṃ kāsigāme aññatarassa kulagharassa pacchimabhāge kakkhaḷā susumāranadī atthi, tassa ca kulassa ekova putto. So pitari kālakate mātaraṃ paṭijaggi. Tassa mātā anicchamānasseva ekaṃ kuladhītaraṃ ānesi. Sā pubbabhāge sassuṃ sampiyāyitvā pacchā puttadhītāhi vaḍḍhamānā taṃ nīharitukāmā ahosi. Tassā pana mātāpi tasmiṃyeva ghare vasati. Sā sāmikassa santike sassuyā nānappakāraṃ dosaṃ vatvā paribhinditvā ‘‘ahaṃ te mātaraṃ posetuṃ na sakkomi, mārehi na’’nti vatvā ‘‘manussamāraṇaṃ nāma bhāriyaṃ, kathaṃ naṃ māremī’’ti vutte ‘‘niddokkamanakāle naṃ mañcakeneva saddhiṃ gahetvā susumāranadiyaṃ khipissāma, atha naṃ susamārā khādissantī’’ti āha. ‘‘Tuyhaṃ pana mātā kaha’’nti? ‘‘Tassāyeva santike supatī’’ti. ‘‘Tena hi gaccha, tassā nipannamañcake rajjuṃ bandhitvā saññaṃ karohī’’ti. Sā tathā katvā ‘‘katā me saññā’’ti āha. Itaro ‘‘thokaṃ adhivāsehi, manussā tāva niddāyantū’’ti niddāyanto viya nipajjitvā gantvā taṃ rajjukaṃ bhariyāya mātu mañcake bandhitvā bhariyaṃ pabodhetvā ubhopi gantvā taṃ mañcakeneva saddhiṃ ukkhipitvā nadiyaṃ khipiṃsu. Tattha naṃ niddāyamānaṃ susumārā viddhaṃsetvā khādiṃsu.

ಸಾ ಪುನದಿವಸೇ ಮಾತು ಪರಿವತ್ತಿತಭಾವಂ ಞತ್ವಾ ‘‘ಸಾಮಿ, ಮಮ ಮಾತಾವ ಮಾರಿತಾ, ಇದಾನಿ ತವ ಮಾತರಂ ಮಾರೇಹೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ‘‘ತೇನ ಹಿ ಸಾಧೂ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ‘‘ಸುಸಾನೇ ಚಿತಕಂ ಕತ್ವಾ ಅಗ್ಗಿಮ್ಹಿ ನಂ ಪಕ್ಖಿಪಿತ್ವಾ ಮಾರೇಸ್ಸಾಮಾ’’ತಿ ಆಹ। ಅಥ ನಂ ನಿದ್ದಾಯಮಾನಂ ಉಭೋಪಿ ಸುಸಾನಂ ನೇತ್ವಾ ಠಪಯಿಂಸು। ತತ್ಥ ಸಾಮಿಕೋ ಭರಿಯಂ ಆಹ ‘‘ಅಗ್ಗಿ ತೇ ಆಭತೋ’’ತಿ? ‘‘ಪಮುಟ್ಠಾಸ್ಮಿ, ಸಾಮೀ’’ತಿ। ‘‘ತೇನ ಹಿ ಗನ್ತ್ವಾ ಆನೇಹೀ’’ತಿ। ‘‘ನ ಸಕ್ಕೋಮಿ ಸಾಮಿ, ಗನ್ತುಂ, ತಯಿ ಗತೇಪಿ ಠಾತುಂ ನ ಸಕ್ಖಿಸ್ಸಾಮಿ, ಉಭೋಪಿ ಮಯಂ ಗಚ್ಛಿಸ್ಸಾಮಾ’’ತಿ। ತೇಸು ಗತೇಸು ಮಹಲ್ಲಿಕಾ ಸೀತವಾತೇನ ಪಬೋಧಿತಾ ಸುಸಾನಭಾವಂ ಞತ್ವಾ ‘‘ಇಮೇ ಮಂ ಮಾರೇತುಕಾಮಾ ಅಗ್ಗಿಅತ್ಥಾಯ ಗತಾ’’ತಿ ಚ ಉಪಧಾರೇತ್ವಾ ‘‘ನ ಮೇ ಬಲಂ ಜಾನನ್ತೀ’’ತಿ ಏಕಂ ಮತಕಳೇವರಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಮಞ್ಚಕೇ ನಿಪಜ್ಜಾಪೇತ್ವಾ ಉಪರಿ ಪಿಲೋತಿಕಾಯ ಪಟಿಚ್ಛಾದೇತ್ವಾ ಸಯಂ ಪಲಾಯಿತ್ವಾ ತತ್ಥೇವ ಲೇಣಗುಹಂ ಪಾವಿಸಿ। ಇತರೇ ಅಗ್ಗಿಂ ಆಹರಿತ್ವಾ ‘‘ಮಹಲ್ಲಿಕಾ’’ತಿ ಸಞ್ಞಾಯ ಕಳೇವರಂ ಝಾಪೇತ್ವಾ ಪಕ್ಕಮಿಂಸು। ಏಕೇನ ಚೋರೇನ ತಸ್ಮಿಂ ಗುಹಾಲೇಣೇ ಪುಬ್ಬೇ ಭಣ್ಡಿಕಾ ಠಪಿತಾ, ಸೋ ‘‘ತಂ ಗಣ್ಹಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಆಗನ್ತ್ವಾ ಮಹಲ್ಲಿಕಂ ದಿಸ್ವಾ ‘‘ಏಕಾ ಯಕ್ಖಿನೀ ಭವಿಸ್ಸತಿ, ಭಣ್ಡಿಕಾ ಮೇ ಅಮನುಸ್ಸಪರಿಗ್ಗಹಿತಾ’’ತಿ ಏಕಂ ಭೂತವೇಜ್ಜಂ ಆನೇಸಿ। ವೇಜ್ಜೋ ಮನ್ತಂ ಕರೋನ್ತೋ ಗುಹಂ ಪಾವಿಸಿ।

Sā punadivase mātu parivattitabhāvaṃ ñatvā ‘‘sāmi, mama mātāva māritā, idāni tava mātaraṃ mārehī’’ti vatvā ‘‘tena hi sādhū’’ti vutte ‘‘susāne citakaṃ katvā aggimhi naṃ pakkhipitvā māressāmā’’ti āha. Atha naṃ niddāyamānaṃ ubhopi susānaṃ netvā ṭhapayiṃsu. Tattha sāmiko bhariyaṃ āha ‘‘aggi te ābhato’’ti? ‘‘Pamuṭṭhāsmi, sāmī’’ti. ‘‘Tena hi gantvā ānehī’’ti. ‘‘Na sakkomi sāmi, gantuṃ, tayi gatepi ṭhātuṃ na sakkhissāmi, ubhopi mayaṃ gacchissāmā’’ti. Tesu gatesu mahallikā sītavātena pabodhitā susānabhāvaṃ ñatvā ‘‘ime maṃ māretukāmā aggiatthāya gatā’’ti ca upadhāretvā ‘‘na me balaṃ jānantī’’ti ekaṃ matakaḷevaraṃ gahetvā mañcake nipajjāpetvā upari pilotikāya paṭicchādetvā sayaṃ palāyitvā tattheva leṇaguhaṃ pāvisi. Itare aggiṃ āharitvā ‘‘mahallikā’’ti saññāya kaḷevaraṃ jhāpetvā pakkamiṃsu. Ekena corena tasmiṃ guhāleṇe pubbe bhaṇḍikā ṭhapitā, so ‘‘taṃ gaṇhissāmī’’ti āgantvā mahallikaṃ disvā ‘‘ekā yakkhinī bhavissati, bhaṇḍikā me amanussapariggahitā’’ti ekaṃ bhūtavejjaṃ ānesi. Vejjo mantaṃ karonto guhaṃ pāvisi.

ಅಥ ನಂ ಸಾ ಆಹ ‘‘ನಾಹಂ ಯಕ್ಖಿನೀ, ಏಹಿ ಉಭೋಪಿ ಇಮಂ ಧನಂ ಭಾಜೇಸ್ಸಾಮಾ’’ತಿ। ‘‘ಕಥಂ ಸದ್ದಹಿತಬ್ಬ’’ನ್ತಿ? ‘‘ತವ ಜಿವ್ಹಂ ಮಮ ಜಿವ್ಹಾಯ ಠಪೇಹೀ’’ತಿ। ಸೋ ತಥಾ ಅಕಾಸಿ। ಅಥಸ್ಸ ಸಾ ಜಿವ್ಹಂ ಡಂಸಿತ್ವಾ ಛಿನ್ದಿತ್ವಾ ಪಾತೇಸಿ। ಭೂತವೇಜ್ಜೋ ‘‘ಅದ್ಧಾ ಏಸಾ ಯಕ್ಖಿನೀ’’ತಿ ಜಿವ್ಹಾಯ ಲೋಹಿತಂ ಪಗ್ಘರನ್ತಿಯಾ ವಿರವಮಾನೋ ಪಲಾಯಿ। ಮಹಲ್ಲಿಕಾ ಪುನದಿವಸೇ ಮಟ್ಠಸಾಟಕಂ ನಿವಾಸೇತ್ವಾ ನಾನಾರತನಭಣ್ಡಿಕಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಘರಂ ಅಗಮಾಸಿ। ಸುಣಿಸಾ ತಂ ದಿಸ್ವಾ ‘‘ಕಹಂ ತೇ, ಅಮ್ಮ, ಇದಂ ಲದ್ಧ’’ನ್ತಿ ಪುಚ್ಛಿ। ‘‘ಅಮ್ಮ, ಏತಸ್ಮಿಂ ಸುಸಾನೇ ದಾರುಚಿತಕಾಯ ಝಾಪಿತಾ ಏವರೂಪಂ ಲಭನ್ತೀ’’ತಿ। ‘‘ಅಮ್ಮ, ಮಯಾಪಿ ಸಕ್ಕಾ ಲದ್ಧು’’ನ್ತಿ। ‘‘ಮಾದಿಸೀ ಹುತ್ವಾ ಲಭಿಸ್ಸಸೀ’’ತಿ। ಸಾ ಲದ್ಧಭಣ್ಡಿಕಲೋಭೇನ ಸಾಮಿಕಸ್ಸ ಕಥೇತ್ವಾ ತತ್ಥ ಅತ್ತಾನಂ ಝಾಪೇಸಿ। ಅಥ ನಂ ಪುನದಿವಸೇ ಸಾಮಿಕೋ ಅಪಸ್ಸನ್ತೋ ‘‘ಅಮ್ಮ, ಇಮಾಯಪಿ ವೇಲಾಯ ತ್ವಂ ಆಗತಾ, ಸುಣಿಸಾ ತೇ ನಾಗಚ್ಛತೀ’’ತಿ ಆಹ। ಸಾ ತಂ ಸುತ್ವಾ ‘‘ಅರೇ ಪಾಪಪುರಿಸ, ಕಿಂ ಮತಾ ನಾಮ ಆಗಚ್ಛನ್ತೀ’’ತಿ ತಂ ತಜ್ಜೇತ್ವಾ ಗಾಥಮಾಹ –

Atha naṃ sā āha ‘‘nāhaṃ yakkhinī, ehi ubhopi imaṃ dhanaṃ bhājessāmā’’ti. ‘‘Kathaṃ saddahitabba’’nti? ‘‘Tava jivhaṃ mama jivhāya ṭhapehī’’ti. So tathā akāsi. Athassa sā jivhaṃ ḍaṃsitvā chinditvā pātesi. Bhūtavejjo ‘‘addhā esā yakkhinī’’ti jivhāya lohitaṃ paggharantiyā viravamāno palāyi. Mahallikā punadivase maṭṭhasāṭakaṃ nivāsetvā nānāratanabhaṇḍikaṃ gahetvā gharaṃ agamāsi. Suṇisā taṃ disvā ‘‘kahaṃ te, amma, idaṃ laddha’’nti pucchi. ‘‘Amma, etasmiṃ susāne dārucitakāya jhāpitā evarūpaṃ labhantī’’ti. ‘‘Amma, mayāpi sakkā laddhu’’nti. ‘‘Mādisī hutvā labhissasī’’ti. Sā laddhabhaṇḍikalobhena sāmikassa kathetvā tattha attānaṃ jhāpesi. Atha naṃ punadivase sāmiko apassanto ‘‘amma, imāyapi velāya tvaṃ āgatā, suṇisā te nāgacchatī’’ti āha. Sā taṃ sutvā ‘‘are pāpapurisa, kiṃ matā nāma āgacchantī’’ti taṃ tajjetvā gāthamāha –

೫೬.

56.

‘‘ಯಮಾನಯಿಂ ಸೋಮನಸ್ಸಂ, ಮಾಲಿನಿಂ ಚನ್ದನುಸ್ಸದಂ।

‘‘Yamānayiṃ somanassaṃ, māliniṃ candanussadaṃ;

ಸಾ ಮಂ ಘರಾ ನಿಚ್ಛುಭತಿ, ಜಾತಂ ಸರಣತೋ ಭಯ’’ನ್ತಿ॥

Sā maṃ gharā nicchubhati, jātaṃ saraṇato bhaya’’nti.

ತತ್ಥ ಸೋಮನಸ್ಸನ್ತಿ ಸೋಮನಸ್ಸಂ ಉಪ್ಪಾದೇತ್ವಾ। ‘‘ಸೋಮನಸ್ಸಾ’’ತಿಪಿ ಪಾಠೋ, ಸೋಮನಸ್ಸವತೀ ಹುತ್ವಾತಿ ಅತ್ಥೋ। ಇದಂ ವುತ್ತಂ ಹೋತಿ – ಯಮಹಂ ‘‘ಇಮಂ ಮೇ ನಿಸ್ಸಾಯ ಪುತ್ತೋ ಪುತ್ತಧೀತಾಹಿ ವಡ್ಢಿಸ್ಸತಿ, ಮಞ್ಚ ಮಹಲ್ಲಿಕಕಾಲೇ ಪೋಸೇಸ್ಸತೀ’’ತಿ ಮಾಲಿನಿಂ ಚನ್ದನುಸ್ಸದಂ ಕತ್ವಾ ಅಲಙ್ಕರಿತ್ವಾ ಸೋಮನಸ್ಸಜಾತಾ ಆನೇಸಿಂ। ಸಾ ಮಂ ಅಜ್ಜ ಘರಾ ನೀಹರತಿ, ಸರಣತೋಯೇವ ಮೇ ಭಯಂ ಉಪ್ಪನ್ನನ್ತಿ।

Tattha somanassanti somanassaṃ uppādetvā. ‘‘Somanassā’’tipi pāṭho, somanassavatī hutvāti attho. Idaṃ vuttaṃ hoti – yamahaṃ ‘‘imaṃ me nissāya putto puttadhītāhi vaḍḍhissati, mañca mahallikakāle posessatī’’ti māliniṃ candanussadaṃ katvā alaṅkaritvā somanassajātā ānesiṃ. Sā maṃ ajja gharā nīharati, saraṇatoyeva me bhayaṃ uppannanti.

‘‘ಮಹಾರಾಜ, ಸುಣಿಸಾ ವಿಯ ಸಸ್ಸುಯಾ ಮಹಾಜನಸ್ಸ ರಾಜಾ ಪಟಿಸರಣಂ, ತತೋ ಭಯೇ ಉಪ್ಪನ್ನೇ ಕಿಂ ಸಕ್ಕಾ ಕಾತುಂ, ಸಲ್ಲಕ್ಖೇಹಿ, ದೇವಾ’’ತಿ। ತಂ ಸುತ್ವಾ ರಾಜಾ ‘‘ತಾತ, ನಾಹಂ ತಯಾ ಆನೀತಕಾರಣಾನಿ ಜಾನಾಮಿ, ಚೋರಮೇವ ಮೇ ದೇಹೀ’’ತಿ ಆಹ। ಸೋ ‘‘ರಾಜಾನಂ ರಕ್ಖಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಅಪರಮ್ಪಿ ಉದಾಹರಣಂ ಆಹರಿ। ದೇವ, ಪುಬ್ಬೇ ಇಮಸ್ಮಿಂಯೇವ ನಗರೇ ಏಕೋ ಪುರಿಸೋ ಪತ್ಥನಂ ಕತ್ವಾ ಪುತ್ತಂ ಲಭಿ। ಸೋ ಪುತ್ತಜಾತಕಾಲೇ ‘‘ಪುತ್ತೋ ಮೇ ಲದ್ಧೋ’’ತಿ ಸೋಮನಸ್ಸಜಾತೋ ತಂ ಪೋಸೇತ್ವಾ ವಯಪ್ಪತ್ತಕಾಲೇ ದಾರೇನ ಸಂಯೋಜೇತ್ವಾ ಅಪರಭಾಗೇ ಜರಂ ಪತ್ವಾ ಕಮ್ಮಂ ಅಧಿಟ್ಠಾತುಂ ನಾಸಕ್ಖಿ। ಅಥ ನಂ ಪುತ್ತೋ ‘‘ತ್ವಂ ಕಮ್ಮಂ ಕಾತುಂ ನ ಸಕ್ಕೋಸಿ, ಇತೋ ನಿಕ್ಖಮಾ’’ತಿ ಗೇಹತೋ ನೀಹರಿ । ಸೋ ಕಿಚ್ಛೇನ ಕಸಿರೇನ ಜೀವಿಕಂ ಕಪ್ಪೇನ್ತೋ ಪರಿದೇವಮಾನೋ ಗಾಥಮಾಹ –

‘‘Mahārāja, suṇisā viya sassuyā mahājanassa rājā paṭisaraṇaṃ, tato bhaye uppanne kiṃ sakkā kātuṃ, sallakkhehi, devā’’ti. Taṃ sutvā rājā ‘‘tāta, nāhaṃ tayā ānītakāraṇāni jānāmi, corameva me dehī’’ti āha. So ‘‘rājānaṃ rakkhissāmī’’ti aparampi udāharaṇaṃ āhari. Deva, pubbe imasmiṃyeva nagare eko puriso patthanaṃ katvā puttaṃ labhi. So puttajātakāle ‘‘putto me laddho’’ti somanassajāto taṃ posetvā vayappattakāle dārena saṃyojetvā aparabhāge jaraṃ patvā kammaṃ adhiṭṭhātuṃ nāsakkhi. Atha naṃ putto ‘‘tvaṃ kammaṃ kātuṃ na sakkosi, ito nikkhamā’’ti gehato nīhari . So kicchena kasirena jīvikaṃ kappento paridevamāno gāthamāha –

೫೭.

57.

‘‘ಯೇನ ಜಾತೇನ ನನ್ದಿಸ್ಸಂ, ಯಸ್ಸ ಚ ಭವಮಿಚ್ಛಿಸಂ।

‘‘Yena jātena nandissaṃ, yassa ca bhavamicchisaṃ;

ಸೋ ಮಂ ಘರಾ ನಿಚ್ಛುಭತಿ, ಜಾತಂ ಸರಣತೋ ಭಯ’’ನ್ತಿ॥

So maṃ gharā nicchubhati, jātaṃ saraṇato bhaya’’nti.

ತತ್ಥ ಸೋ ಮನ್ತಿ ಸೋ ಪುತ್ತೋ ಮಂ ಘರತೋ ನಿಚ್ಛುಭತಿ ನೀಹರತಿ। ಸ್ವಾಹಂ ಭಿಕ್ಖಂ ಚರಿತ್ವಾ ದುಕ್ಖೇನ ಜೀವಾಮಿ, ಸರಣತೋಯೇವ ಮೇ ಭಯಂ ಉಪ್ಪನ್ನನ್ತಿ।

Tattha so manti so putto maṃ gharato nicchubhati nīharati. Svāhaṃ bhikkhaṃ caritvā dukkhena jīvāmi, saraṇatoyeva me bhayaṃ uppannanti.

‘‘ಮಹಾರಾಜ, ಯಥಾ ಪಿತಾ ನಾಮ ಮಹಲ್ಲಕೋ ಪಟಿಬಲೇನ ಪುತ್ತೇನ ರಕ್ಖಿತಬ್ಬೋ, ಏವಂ ಸಬ್ಬೋಪಿ ಜನಪದೋ ರಞ್ಞಾ ರಕ್ಖಿತಬ್ಬೋ, ಇದಞ್ಚ ಭಯಂ ಉಪ್ಪಜ್ಜಮಾನಂ ಸಬ್ಬಸತ್ತೇ ರಕ್ಖನ್ತಸ್ಸ ರಞ್ಞೋ ಸನ್ತಿಕಾ ಉಪ್ಪನ್ನಂ, ಇಮಿನಾ ಕಾರಣೇನ ‘ಅಸುಕೋ ನಾಮ ಚೋರೋ’ತಿ ಜಾನಾಹಿ, ದೇವಾ’’ತಿ। ‘‘ತಾತ, ನಾಹಂ ಕಾರಣಂ ವಾ ಅಕಾರಣಂ ವಾ ಜಾನಾಮಿ, ಚೋರಂ ವಾ ಮೇ ದೇಹಿ, ತ್ವಞ್ಞೇವ ವಾ ಚೋರೋ ಹೋಹೀ’’ತಿ ಏವಂ ರಾಜಾ ಪುನಪ್ಪುನಂ ಮಾಣವಂ ಅನುಯುಞ್ಜಿ। ಅಥ ನಂ ಸೋ ಏವಮಾಹ ‘‘ಕಿಂ ಪನ, ಮಹಾರಾಜ, ಏಕಂಸೇನ ಚೋರಗಹಣಂ ರೋಚೇಥಾ’’ತಿ? ‘‘ಆಮ, ತಾತಾ’’ತಿ। ತೇನ ಹಿ ‘‘ಅಸುಕೋ ಚ ಅಸುಕೋ ಚ ಚೋರೋ’’ತಿ ಪರಿಸಮಜ್ಝೇ ಪಕಾಸೇಮೀತಿ। ‘‘ಏವಂ ಕರೋಹಿ, ತಾತಾ’’ತಿ। ಸೋ ತಸ್ಸ ವಚನಂ ಸುತ್ವಾ ‘‘ಅಯಂ ರಾಜಾ ಅತ್ತಾನಂ ರಕ್ಖಿತುಂ ನ ದೇತಿ, ಗಣ್ಹಿಸ್ಸಾಮಿ ದಾನಿ ಚೋರ’’ನ್ತಿ ಸನ್ನಿಪತಿತೇ ಮಹಾಜನೇ ಆಮನ್ತೇತ್ವಾ ಇಮಾ ಗಾಥಾ ಆಹ –

‘‘Mahārāja, yathā pitā nāma mahallako paṭibalena puttena rakkhitabbo, evaṃ sabbopi janapado raññā rakkhitabbo, idañca bhayaṃ uppajjamānaṃ sabbasatte rakkhantassa rañño santikā uppannaṃ, iminā kāraṇena ‘asuko nāma coro’ti jānāhi, devā’’ti. ‘‘Tāta, nāhaṃ kāraṇaṃ vā akāraṇaṃ vā jānāmi, coraṃ vā me dehi, tvaññeva vā coro hohī’’ti evaṃ rājā punappunaṃ māṇavaṃ anuyuñji. Atha naṃ so evamāha ‘‘kiṃ pana, mahārāja, ekaṃsena coragahaṇaṃ rocethā’’ti? ‘‘Āma, tātā’’ti. Tena hi ‘‘asuko ca asuko ca coro’’ti parisamajjhe pakāsemīti. ‘‘Evaṃ karohi, tātā’’ti. So tassa vacanaṃ sutvā ‘‘ayaṃ rājā attānaṃ rakkhituṃ na deti, gaṇhissāmi dāni cora’’nti sannipatite mahājane āmantetvā imā gāthā āha –

೫೮.

58.

‘‘ಸುಣನ್ತು ಮೇ ಜಾನಪದಾ, ನೇಗಮಾ ಚ ಸಮಾಗತಾ।

‘‘Suṇantu me jānapadā, negamā ca samāgatā;

ಯತೋದಕಂ ತದಾದಿತ್ತಂ, ಯತೋ ಖೇಮಂ ತತೋ ಭಯಂ॥

Yatodakaṃ tadādittaṃ, yato khemaṃ tato bhayaṃ.

೫೯.

59.

‘‘ರಾಜಾ ವಿಲುಮ್ಪತೇ ರಟ್ಠಂ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಚ ಪುರೋಹಿತೋ।

‘‘Rājā vilumpate raṭṭhaṃ, brāhmaṇo ca purohito;

ಅತ್ತಗುತ್ತಾ ವಿಹರಥ, ಜಾತಂ ಸರಣತೋ ಭಯ’’ನ್ತಿ॥

Attaguttā viharatha, jātaṃ saraṇato bhaya’’nti.

ತತ್ಥ ಯತೋದಕಂ ತದಾದಿತ್ತನ್ತಿ ಯಂ ಉದಕಂ ತದೇವ ಆದಿತ್ತಂ। ಯತೋ ಖೇಮನ್ತಿ ಯತೋ ರಾಜತೋ ಖೇಮೇನ ಭವಿತಬ್ಬಂ, ತತೋವ ಭಯಂ ಉಪ್ಪನ್ನಂ। ಅತ್ಥಗುತ್ತಾ ವಿಹರಥಾತಿ ತುಮ್ಹೇ ಇದಾನಿ ಅನಾಥಾ ಜಾತಾ, ಅತ್ತಾನಂ ಮಾ ವಿನಾಸೇಥ, ಅತ್ತನಾವ ಗುತ್ತಾ ಹುತ್ವಾ ಅತ್ತನೋ ಸನ್ತಕಂ ಧನಧಞ್ಞಂ ರಕ್ಖಥ, ರಾಜಾ ನಾಮ ಮಹಾಜನಸ್ಸ ಪಟಿಸರಣಂ, ತತೋ ತುಮ್ಹಾಕಂ ಭಯಂ ಉಪ್ಪನ್ನಂ, ರಾಜಾ ಚ ಪುರೋಹಿತೋ ಚ ವಿಲೋಪಖಾದಕಚೋರಾ, ಸಚೇ ಚೋರೇ ಗಣ್ಹಿತುಕಾಮತ್ಥ, ಇಮೇ ದ್ವೇ ಗಹೇತ್ವಾ ಕಮ್ಮಕರಣಂ ಕರೋಥಾತಿ।

Tattha yatodakaṃ tadādittanti yaṃ udakaṃ tadeva ādittaṃ. Yato khemanti yato rājato khemena bhavitabbaṃ, tatova bhayaṃ uppannaṃ. Atthaguttā viharathāti tumhe idāni anāthā jātā, attānaṃ mā vināsetha, attanāva guttā hutvā attano santakaṃ dhanadhaññaṃ rakkhatha, rājā nāma mahājanassa paṭisaraṇaṃ, tato tumhākaṃ bhayaṃ uppannaṃ, rājā ca purohito ca vilopakhādakacorā, sace core gaṇhitukāmattha, ime dve gahetvā kammakaraṇaṃ karothāti.

ತೇ ತಸ್ಸ ಕಥಂ ಸುತ್ವಾ ಚಿನ್ತಯಿಂಸು ‘‘ಅಯಂ ರಾಜಾ ರಕ್ಖಣಾರಹೋಪಿ ಸಮಾನೋ ಇದಾನಿ ಅಞ್ಞಸ್ಸ ಉಪರಿ ದೋಸಂ ಆರೋಪೇತ್ವಾ ಅತ್ತನೋ ಭಣ್ಡಿಕಂ ಸಯಮೇವ ಪೋಕ್ಖರಣಿಯಂ ಠಪೇತ್ವಾ ಚೋರಂ ಪರಿಯೇಸಾಪೇತಿ, ಇತೋ ದಾನಿ ಪಟ್ಠಾಯ ಪುನ ಚೋರಕಮ್ಮಸ್ಸ ಅಕರಣತ್ಥಾಯ ಮಾರೇಮ ನಂ ಪಾಪರಾಜಾನ’’ನ್ತಿ। ತೇ ದಣ್ಡಮುಗ್ಗರಾದಿಹತ್ಥಾ ಉಟ್ಠಾಯ ತತ್ಥೇವ ರಾಜಾನಞ್ಚ ಪುರೋಹಿತಞ್ಚ ಪೋಥೇತ್ವಾ ಜೀವಿತಕ್ಖಯಂ ಪಾಪೇತ್ವಾ ಮಹಾಸತ್ತಂ ಅಭಿಸಿಞ್ಚಿತ್ವಾ ರಜ್ಜೇ ಪತಿಟ್ಠಪೇಸುಂ।

Te tassa kathaṃ sutvā cintayiṃsu ‘‘ayaṃ rājā rakkhaṇārahopi samāno idāni aññassa upari dosaṃ āropetvā attano bhaṇḍikaṃ sayameva pokkharaṇiyaṃ ṭhapetvā coraṃ pariyesāpeti, ito dāni paṭṭhāya puna corakammassa akaraṇatthāya mārema naṃ pāparājāna’’nti. Te daṇḍamuggarādihatthā uṭṭhāya tattheva rājānañca purohitañca pothetvā jīvitakkhayaṃ pāpetvā mahāsattaṃ abhisiñcitvā rajje patiṭṭhapesuṃ.

ಸತ್ಥಾ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಆಹರಿತ್ವಾ ‘‘ಅನಚ್ಛರಿಯಂ, ಉಪಾಸಕ, ಪಥವಿಯಂ ಪದಸಞ್ಜಾನನಂ, ಪೋರಾಣಕಪಣ್ಡಿತಾ ಏವಂ ಆಕಾಸೇ ಪದಂ ಸಞ್ಜಾನಿಂಸೂ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಸಚ್ಚಾನಿ ಪಕಾಸೇತ್ವಾ ಜಾತಕಂ ಸಮೋಧಾನೇಸಿ, ಸಚ್ಚಪರಿಯೋಸಾನೇ ಉಪಾಸಕೋ ಚ ಪುತ್ತೋ ಚ ಸೋತಾಪತ್ತಿಫಲೇ ಪತಿಟ್ಠಿತಾ। ತದಾ ಪಿತಾ ಕಸ್ಸಪೋ ಅಹೋಸಿ, ಪದಕುಸಲಮಾಣವೋ ಪನ ಅಹಮೇವ ಅಹೋಸಿನ್ತಿ।

Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘anacchariyaṃ, upāsaka, pathaviyaṃ padasañjānanaṃ, porāṇakapaṇḍitā evaṃ ākāse padaṃ sañjāniṃsū’’ti vatvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi, saccapariyosāne upāsako ca putto ca sotāpattiphale patiṭṭhitā. Tadā pitā kassapo ahosi, padakusalamāṇavo pana ahameva ahosinti.

ಪದಕುಸಲಮಾಣವಜಾತಕವಣ್ಣನಾ ಛಟ್ಠಾ।

Padakusalamāṇavajātakavaṇṇanā chaṭṭhā.







Related texts:



ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) • Tipiṭaka (Mūla) / ಸುತ್ತಪಿಟಕ • Suttapiṭaka / ಖುದ್ದಕನಿಕಾಯ • Khuddakanikāya / ಜಾತಕಪಾಳಿ • Jātakapāḷi / ೪೩೨. ಪದಕುಸಲಮಾಣವಜಾತಕಂ • 432. Padakusalamāṇavajātakaṃ


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact