| Library / Tipiṭaka / તિપિટક • Tipiṭaka / જાતક-અટ્ઠકથા • Jātaka-aṭṭhakathā |
[૪૭૮] ૫. દૂતજાતકવણ્ણના
[478] 5. Dūtajātakavaṇṇanā
દૂતે તે બ્રહ્મે પાહેસિન્તિ ઇદં સત્થા જેતવને વિહરન્તો અત્તનો પઞ્ઞાપસંસનં આરબ્ભ કથેસિ. ધમ્મસભાયં ભિક્ખૂ કથં સમુટ્ઠાપેસું ‘‘પસ્સથ, આવુસો, દસબલસ્સ ઉપાયકોસલ્લં, નન્દસ્સ સક્યપુત્તસ્સ અચ્છરાગણં દસ્સેત્વા અરહત્તં અદાસિ, ચૂળપન્થકસ્સ પિલોતિકં દત્વા સહ પટિસમ્ભિદાહિ અરહત્તં અદાસિ, કમ્મારપુત્તસ્સ પદુમં દસ્સેત્વા અરહત્તં અદાસિ, એવં નાનાઉપાયેહિ સત્તે વિનેતી’’તિ . સત્થા આગન્ત્વા ‘‘કાય નુત્થ, ભિક્ખવે, એતરહિ કથાય સન્નિસિન્ના’’તિ પુચ્છિત્વા ‘‘ઇમાય નામા’’તિ વુત્તે ‘‘ન, ભિક્ખવે, તથાગતો ઇદાનેવ ‘ઇમિના ઇદં હોતી’તિ ઉપાયકુસલો, પુબ્બેપિ ઉપાયકુસલોયેવા’’તિ વત્વા અતીતં આહરિ.
Dūte te brahme pāhesinti idaṃ satthā jetavane viharanto attano paññāpasaṃsanaṃ ārabbha kathesi. Dhammasabhāyaṃ bhikkhū kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ ‘‘passatha, āvuso, dasabalassa upāyakosallaṃ, nandassa sakyaputtassa accharāgaṇaṃ dassetvā arahattaṃ adāsi, cūḷapanthakassa pilotikaṃ datvā saha paṭisambhidāhi arahattaṃ adāsi, kammāraputtassa padumaṃ dassetvā arahattaṃ adāsi, evaṃ nānāupāyehi satte vinetī’’ti . Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, tathāgato idāneva ‘iminā idaṃ hotī’ti upāyakusalo, pubbepi upāyakusaloyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.
અતીતે બારાણસિયં બ્રહ્મદત્તે રજ્જં કારેન્તે જનપદો અહિરઞ્ઞો અહોસિ. સો હિ જનપદં પીળેત્વા ધનમેવ સંકડ્ઢિ. તદા બોધિસત્તો કાસિગામે બ્રાહ્મણકુલે નિબ્બત્તિત્વા વયપ્પત્તો તક્કસિલં ગન્ત્વા ‘‘પચ્છા ધમ્મેન ભિક્ખં ચરિત્વા આચરિયધનં આહરિસ્સામી’’તિ વત્વા સિપ્પં પટ્ઠપેત્વા નિટ્ઠિતસિપ્પો અનુયોગં દત્વા ‘‘આચરિય, તુમ્હાકં ધનં આહરિસ્સામી’’તિ આપુચ્છિત્વા નિક્ખમ્મ જનપદે ચરન્તો ધમ્મેન સમેન પરિયેસિત્વા સત્ત નિક્ખે લભિત્વા ‘‘આચરિયસ્સ દસ્સામી’’તિ ગચ્છન્તો અન્તરામગ્ગે ગઙ્ગં ઓતરિતું નાવં અભિરુહિ. તસ્સ તત્થ નાવાય વિપરિવત્તમાનાય તં સુવણ્ણં ઉદકે પતિ. સો ચિન્તેસિ ‘‘દુલ્લભં હિરઞ્ઞં, જનપદે પુન આચરિયધને પરિયેસિયમાને પપઞ્ચો ભવિસ્સતિ, યંનૂનાહં ગઙ્ગાતીરેયેવ નિરાહારો નિસીદેય્યં, તસ્સ મે નિસિન્નભાવં અનુપુબ્બેન રાજા જાનિસ્સતિ, તતો અમચ્ચે પેસેસ્સતિ, અહં તેહિ સદ્ધિં ન મન્તેસ્સામિ, તતો રાજા સયં આગમિસ્સતિ, ઇમિના ઉપાયેન તસ્સ સન્તિકે આચરિયધનં લભિસ્સામી’’તિ. સો ગઙ્ગાતીરે ઉત્તરિસાટકં પારુપિત્વા યઞ્ઞસુત્તં બહિ ઠપેત્વા રજતપટ્ટવણ્ણે વાલુકતલે સુવણ્ણપટિમા વિય નિસીદિ. તં નિરાહારં નિસિન્નં દિસ્વા મહાજનો ‘‘કસ્મા નિસિન્નોસી’’તિ પુચ્છિ, કસ્સચિ ન કથેસિ. પુનદિવસે દ્વારગામવાસિનો તસ્સ તત્થ નિસિન્નભાવં સુત્વા આગન્ત્વા પુચ્છિંસુ, તેસમ્પિ ન કથેસિ. તે તસ્સ કિલમથં દિસ્વા પરિદેવન્તા પક્કમિંસુ. તતિયદિવસે નગરવાસિનો આગમિંસુ, ચતુત્થદિવસે નગરતો ઇસ્સરજના, પઞ્ચમદિવસે રાજપુરિસા. છટ્ઠદિવસે રાજા અમચ્ચે પેસેસિ, તેહિપિ સદ્ધિં ન કથેસિ. સત્તમદિવસે રાજા ભયટ્ટિતો હુત્વા તસ્સ સન્તિકં ગન્ત્વા પુચ્છન્તો પઠમં ગાથમાહ –
Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente janapado ahirañño ahosi. So hi janapadaṃ pīḷetvā dhanameva saṃkaḍḍhi. Tadā bodhisatto kāsigāme brāhmaṇakule nibbattitvā vayappatto takkasilaṃ gantvā ‘‘pacchā dhammena bhikkhaṃ caritvā ācariyadhanaṃ āharissāmī’’ti vatvā sippaṃ paṭṭhapetvā niṭṭhitasippo anuyogaṃ datvā ‘‘ācariya, tumhākaṃ dhanaṃ āharissāmī’’ti āpucchitvā nikkhamma janapade caranto dhammena samena pariyesitvā satta nikkhe labhitvā ‘‘ācariyassa dassāmī’’ti gacchanto antarāmagge gaṅgaṃ otarituṃ nāvaṃ abhiruhi. Tassa tattha nāvāya viparivattamānāya taṃ suvaṇṇaṃ udake pati. So cintesi ‘‘dullabhaṃ hiraññaṃ, janapade puna ācariyadhane pariyesiyamāne papañco bhavissati, yaṃnūnāhaṃ gaṅgātīreyeva nirāhāro nisīdeyyaṃ, tassa me nisinnabhāvaṃ anupubbena rājā jānissati, tato amacce pesessati, ahaṃ tehi saddhiṃ na mantessāmi, tato rājā sayaṃ āgamissati, iminā upāyena tassa santike ācariyadhanaṃ labhissāmī’’ti. So gaṅgātīre uttarisāṭakaṃ pārupitvā yaññasuttaṃ bahi ṭhapetvā rajatapaṭṭavaṇṇe vālukatale suvaṇṇapaṭimā viya nisīdi. Taṃ nirāhāraṃ nisinnaṃ disvā mahājano ‘‘kasmā nisinnosī’’ti pucchi, kassaci na kathesi. Punadivase dvāragāmavāsino tassa tattha nisinnabhāvaṃ sutvā āgantvā pucchiṃsu, tesampi na kathesi. Te tassa kilamathaṃ disvā paridevantā pakkamiṃsu. Tatiyadivase nagaravāsino āgamiṃsu, catutthadivase nagarato issarajanā, pañcamadivase rājapurisā. Chaṭṭhadivase rājā amacce pesesi, tehipi saddhiṃ na kathesi. Sattamadivase rājā bhayaṭṭito hutvā tassa santikaṃ gantvā pucchanto paṭhamaṃ gāthamāha –
૫૪.
54.
‘‘દૂતે તે બ્રહ્મે પાહેસિં, ગઙ્ગાતીરસ્મિ ઝાયતો;
‘‘Dūte te brahme pāhesiṃ, gaṅgātīrasmi jhāyato;
તેસં પુટ્ઠો ન બ્યાકાસિ, દુક્ખં ગુય્હમતં નુ તે’’તિ.
Tesaṃ puṭṭho na byākāsi, dukkhaṃ guyhamataṃ nu te’’ti.
તત્થ દુક્ખં ગુય્હમતં નુ તેતિ કિં નુ ખો, બ્રાહ્મણ, યં તવ દુક્ખં ઉપ્પન્નં, તં તે ગુય્હમેવ મતં, ન અઞ્ઞસ્સ આચિક્ખિતબ્બન્તિ.
Tattha dukkhaṃ guyhamataṃ nu teti kiṃ nu kho, brāhmaṇa, yaṃ tava dukkhaṃ uppannaṃ, taṃ te guyhameva mataṃ, na aññassa ācikkhitabbanti.
તં સુત્વા મહાસત્તો ‘‘મહારાજ, દુક્ખં નામ હરિતું સમત્થસ્સેવ આચિક્ખિતબ્બં, ન અઞ્ઞસ્સા’’તિ વત્વા સત્ત ગાથા અભાસિ –
Taṃ sutvā mahāsatto ‘‘mahārāja, dukkhaṃ nāma harituṃ samatthasseva ācikkhitabbaṃ, na aññassā’’ti vatvā satta gāthā abhāsi –
૫૫.
55.
‘‘સચે તે દુક્ખમુપ્પજ્જે, કાસીનં રટ્ઠવડ્ઢન;
‘‘Sace te dukkhamuppajje, kāsīnaṃ raṭṭhavaḍḍhana;
મા ખો નં તસ્સ અક્ખાહિ, યો તં દુક્ખા ન મોચયે.
Mā kho naṃ tassa akkhāhi, yo taṃ dukkhā na mocaye.
૫૬.
56.
‘‘યો તસ્સ દુક્ખજાતસ્સ, એકઙ્ગમપિ ભાગસો;
‘‘Yo tassa dukkhajātassa, ekaṅgamapi bhāgaso;
વિપ્પમોચેય્ય ધમ્મેન, કામં તસ્સ પવેદય.
Vippamoceyya dhammena, kāmaṃ tassa pavedaya.
૫૭.
57.
‘‘સુવિજાનં સિઙ્ગાલાનં, સકુણાનઞ્ચ વસ્સિતં;
‘‘Suvijānaṃ siṅgālānaṃ, sakuṇānañca vassitaṃ;
મનુસ્સવસ્સિતં રાજ, દુબ્બિજાનતરં તતો.
Manussavassitaṃ rāja, dubbijānataraṃ tato.
૫૮.
58.
‘‘અપિ ચે મઞ્ઞતી પોસો, ઞાતિ મિત્તો સખાતિ વા;
‘‘Api ce maññatī poso, ñāti mitto sakhāti vā;
યો પુબ્બે સુમનો હુત્વા, પચ્છા સમ્પજ્જતે દિસો.
Yo pubbe sumano hutvā, pacchā sampajjate diso.
૫૯.
59.
‘‘યો અત્તનો દુક્ખમનાનુપુટ્ઠો, પવેદયે જન્તુ અકાલરૂપે;
‘‘Yo attano dukkhamanānupuṭṭho, pavedaye jantu akālarūpe;
આનન્દિનો તસ્સ ભવન્તિ મિત્તા, હિતેસિનો તસ્સ દુખી ભવન્તિ.
Ānandino tassa bhavanti mittā, hitesino tassa dukhī bhavanti.
૬૦.
60.
‘‘કાલઞ્ચ ઞત્વાન તથાવિધસ્સ, મેધાવિનં એકમનં વિદિત્વા;
‘‘Kālañca ñatvāna tathāvidhassa, medhāvinaṃ ekamanaṃ viditvā;
અક્ખેય્ય તિબ્બાનિ પરસ્સ ધીરો, સણ્હં ગિરં અત્થવતિં પમુઞ્ચે.
Akkheyya tibbāni parassa dhīro, saṇhaṃ giraṃ atthavatiṃ pamuñce.
૬૧.
61.
‘‘સચે ચ જઞ્ઞા અવિસય્હમત્તનો, ન તે હિ મય્હં સુખાગમાય;
‘‘Sace ca jaññā avisayhamattano, na te hi mayhaṃ sukhāgamāya;
એકોવ તિબ્બાનિ સહેય્ય ધીરો, સચ્ચં હિરોત્તપ્પમપેક્ખમાનો’’તિ.
Ekova tibbāni saheyya dhīro, saccaṃ hirottappamapekkhamāno’’ti.
તત્થ ઉપ્પજ્જેતિ સચે તવ ઉપ્પજ્જેય્ય. મા અક્ખાહીતિ મા કથેહિ. દુબ્બિજાનતરં તતોતિ તતો તિરચ્છાનગતવસ્સિતતોપિ દુબ્બિજાનતરં, તસ્મા તથતો અજાનિત્વા હરિતું અસમત્થસ્સ અત્તનો દુક્ખં ન કથેતબ્બમેવાતિ. અપિ ચેતિ ગાથા વુત્તત્થાવ. અનાનુપુટ્ઠોતિ પુનપ્પુનં પુટ્ઠો. પવેદયેતિ કથેતિ. અકાલરૂપેતિ અકાલે. કાલન્તિ અત્તનો ગુય્હસ્સ કથનકાલં. તથાવિધસ્સાતિ પણ્ડિતપુરિસં અત્તના સદ્ધિં એકમનં વિદિત્વા તથાવિધસ્સ આચિક્ખેય્ય. તિબ્બાનીતિ દુક્ખાનિ.
Tattha uppajjeti sace tava uppajjeyya. Mā akkhāhīti mā kathehi. Dubbijānataraṃ tatoti tato tiracchānagatavassitatopi dubbijānataraṃ, tasmā tathato ajānitvā harituṃ asamatthassa attano dukkhaṃ na kathetabbamevāti. Api ceti gāthā vuttatthāva. Anānupuṭṭhoti punappunaṃ puṭṭho. Pavedayeti katheti. Akālarūpeti akāle. Kālanti attano guyhassa kathanakālaṃ. Tathāvidhassāti paṇḍitapurisaṃ attanā saddhiṃ ekamanaṃ viditvā tathāvidhassa ācikkheyya. Tibbānīti dukkhāni.
સચેતિ યદિ અત્તનો દુક્ખં અવિસય્હં અત્તનો વા પરેસં વા પુરિસકારેન અતેકિચ્છં જાનેય્ય. તે હીતિ તે એવ લોકપવેણિકા, અટ્ઠલોકધમ્માતિ અત્થો. ઇદં વુત્તં હોતિ – અથ અયં લોકપવેણી ન મય્હં એવ સુખાગમાય ઉપ્પન્ના, અટ્ઠહિ લોકધમ્મેહિ પરિમુત્તો નામ નત્થિ, એવં સન્તે સુખમેવ પત્થેન્તેન પરસ્સ દુક્ખારોપનં નામ ન યુત્તં, નેતં હિરોત્તપ્પસમ્પન્નેન કત્તબ્બં, અત્થિ ચ મે હિરી ઓત્તપ્પન્તિ સચ્ચં સંવિજ્જમાનં અત્તનિ હિરોત્તપ્પં અપેક્ખમાનોવ અઞ્ઞસ્સ અનારોચેત્વા એકોવ તિબ્બાનિ સહેય્ય ધીરોતિ.
Saceti yadi attano dukkhaṃ avisayhaṃ attano vā paresaṃ vā purisakārena atekicchaṃ jāneyya. Te hīti te eva lokapaveṇikā, aṭṭhalokadhammāti attho. Idaṃ vuttaṃ hoti – atha ayaṃ lokapaveṇī na mayhaṃ eva sukhāgamāya uppannā, aṭṭhahi lokadhammehi parimutto nāma natthi, evaṃ sante sukhameva patthentena parassa dukkhāropanaṃ nāma na yuttaṃ, netaṃ hirottappasampannena kattabbaṃ, atthi ca me hirī ottappanti saccaṃ saṃvijjamānaṃ attani hirottappaṃ apekkhamānova aññassa anārocetvā ekova tibbāni saheyya dhīroti.
એવં મહાસત્તો સત્તહિ ગાથાહિ રઞ્ઞો ધમ્મં દેસેત્વા અત્તનો આચરિયધનસ્સ પરિયેસિતભાવં દસ્સેન્તો ચતસ્સો ગાથા અભાસિ –
Evaṃ mahāsatto sattahi gāthāhi rañño dhammaṃ desetvā attano ācariyadhanassa pariyesitabhāvaṃ dassento catasso gāthā abhāsi –
૬૨.
62.
‘‘અહં રટ્ઠે વિચરન્તો, નિગમે રાજધાનિયો;
‘‘Ahaṃ raṭṭhe vicaranto, nigame rājadhāniyo;
ભિક્ખમાનો મહારાજ, આચરિયસ્સ ધનત્થિકો.
Bhikkhamāno mahārāja, ācariyassa dhanatthiko.
૬૩.
63.
‘‘ગહપતી રાજપુરિસે, મહાસાલે ચ બ્રાહ્મણે;
‘‘Gahapatī rājapurise, mahāsāle ca brāhmaṇe;
અલત્થં સત્ત નિક્ખાનિ, સુવણ્ણસ્સ જનાધિપ;
Alatthaṃ satta nikkhāni, suvaṇṇassa janādhipa;
તે મે નટ્ઠા મહારાજ, તસ્મા સોચામહં ભુસં.
Te me naṭṭhā mahārāja, tasmā socāmahaṃ bhusaṃ.
૬૪.
64.
‘‘પુરિસા તે મહારાજ, મનસાનુવિચિન્તિતા;
‘‘Purisā te mahārāja, manasānuvicintitā;
નાલં દુક્ખા પમોચેતું, તસ્મા તેસં ન બ્યાહરિં.
Nālaṃ dukkhā pamocetuṃ, tasmā tesaṃ na byāhariṃ.
૬૫.
65.
‘‘ત્વઞ્ચ ખો મે મહારાજ, મનસાનુવિચિન્તિતો;
‘‘Tvañca kho me mahārāja, manasānuvicintito;
અલં દુક્ખા પમોચેતું, તસ્મા તુય્હં પવેદયિ’’ન્તિ.
Alaṃ dukkhā pamocetuṃ, tasmā tuyhaṃ pavedayi’’nti.
તત્થ ભિક્ખમાનોતિ એતે ગહપતિઆદયો યાચમાનો. તે મેતિ તે સત્ત નિક્ખા મમ ગઙ્ગં તરન્તસ્સ નટ્ઠા, ગઙ્ગાયં પતિતા. પુરિસા તેતિ મહારાજ, તવ દૂતપુરિસા. અનુવિચિન્તિતાતિ ‘‘નાલં ઇમે મં દુક્ખા મોચેતુ’’ન્તિ મયા ઞાતા. તસ્માતિ તેન કારણેન તેસં અત્તનો દુક્ખં નાચિક્ખિં. પવેદયિન્તિ કથેસિં.
Tattha bhikkhamānoti ete gahapatiādayo yācamāno. Te meti te satta nikkhā mama gaṅgaṃ tarantassa naṭṭhā, gaṅgāyaṃ patitā. Purisā teti mahārāja, tava dūtapurisā. Anuvicintitāti ‘‘nālaṃ ime maṃ dukkhā mocetu’’nti mayā ñātā. Tasmāti tena kāraṇena tesaṃ attano dukkhaṃ nācikkhiṃ. Pavedayinti kathesiṃ.
રાજા તસ્સ ધમ્મકથં સુત્વા ‘‘મા ચિન્તયિ, બ્રાહ્મણ, અહં તે આચરિયધનં દસ્સામી’’તિ દ્વિગુણધનમદાસિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા ઓસાનગાથમાહ –
Rājā tassa dhammakathaṃ sutvā ‘‘mā cintayi, brāhmaṇa, ahaṃ te ācariyadhanaṃ dassāmī’’ti dviguṇadhanamadāsi. Tamatthaṃ pakāsento satthā osānagāthamāha –
૬૬.
66.
‘‘તસ્સાદાસિ પસન્નત્તો, કાસીનં રટ્ઠવડ્ઢનો;
‘‘Tassādāsi pasannatto, kāsīnaṃ raṭṭhavaḍḍhano;
જાતરૂપમયે નિક્ખે, સુવણ્ણસ્સ ચતુદ્દસા’’તિ.
Jātarūpamaye nikkhe, suvaṇṇassa catuddasā’’ti.
તત્થ જાતરૂપમયેતિ તે સુવણ્ણસ્સ ચતુદ્દસ નિક્ખે જાતરૂપમયેયેવ અદાસિ, ન યસ્સ વા તસ્સ વા સુવણ્ણસ્સાતિ અત્થો.
Tattha jātarūpamayeti te suvaṇṇassa catuddasa nikkhe jātarūpamayeyeva adāsi, na yassa vā tassa vā suvaṇṇassāti attho.
મહાસત્તો રઞ્ઞો ઓવાદં દત્વા આચરિયસ્સ ધનં દત્વા દાનાદીનિ પુઞ્ઞાનિ કત્વા રાજાપિ તસ્સોવાદે ઠિતો ધમ્મેન રજ્જં કારેત્વા ઉભોપિ યથાકમ્મં ગતા.
Mahāsatto rañño ovādaṃ datvā ācariyassa dhanaṃ datvā dānādīni puññāni katvā rājāpi tassovāde ṭhito dhammena rajjaṃ kāretvā ubhopi yathākammaṃ gatā.
સત્થા ઇમં ધમ્મદેસનં આહરિત્વા ‘‘ન, ભિક્ખવે, ઇદાનેવ, પુબ્બેપિ તથાગતો ઉપાયકુસલોયેવા’’તિ વત્વા જાતકં સમોધાનેસિ – ‘‘તદા રાજા આનન્દો અહોસિ, આચરિયો સારિપુત્તો, બ્રાહ્મણમાણવો પન અહમેવ અહોસિ’’ન્તિ.
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepi tathāgato upāyakusaloyevā’’ti vatvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā rājā ānando ahosi, ācariyo sāriputto, brāhmaṇamāṇavo pana ahameva ahosi’’nti.
દૂતજાતકવણ્ણના પઞ્ચમા.
Dūtajātakavaṇṇanā pañcamā.
Related texts:
તિપિટક (મૂલ) • Tipiṭaka (Mūla) / સુત્તપિટક • Suttapiṭaka / ખુદ્દકનિકાય • Khuddakanikāya / જાતકપાળિ • Jātakapāḷi / ૪૭૮. દૂતજાતકં • 478. Dūtajātakaṃ
