Only Dharma. Since 1992
Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ඉතිවුත්‌තක-අට්‌ඨකථා • Itivuttaka-aṭṭhakathā

9. ධාතුසොසංසන්‌දනසුත්‌තවණ්‌ණනා

9. Dhātusosaṃsandanasuttavaṇṇanā

78. නවමෙ ධාතුසොති ධාතුතො. ධාතූති ච අජ්‌ඣාසයධාතු අජ්‌ඣාසයසභාවො අධිප්‌පෙතො, යො අධිමුත්‌තීතිපි වුච්‌චති. සංසන්‌දන්‌තීති තාය ධාතුසභාගතාය යථාධාතු යථාඅජ්‌ඣාසයං අල්‌ලීයන්‌ති එකතො හොන්‌ති. සමෙන්‌තීති තාය එව සමානජ්‌ඣාසයතාය එකචිත්‌තා හුත්‌වා සමාගච්‌ඡන්‌ති අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං භජන්‌ති උපසඞ්‌කමන්‌ති, අත්‌තනො රුචිභාවඛන්‌තිදිට්‌ඨියො වා තත්‌ථ තත්‌ථ සමෙ කරොන්‌තා පවත්‌තන්‌ති. හීනාධිමුත්‌තිකාති හීනෙ කාමගුණාදිකෙ අධිමුත්‌ති එතෙසන්‌ති හීනාධිමුත්‌තිකා, හීනජ්‌ඣාසයා. කල්‍යාණාධිමුත්‌තිකාති කල්‍යාණෙ නෙක්‌ඛම්‌මාදිකෙ අධිමුත්‌ති එතෙසන්‌ති කල්‍යාණාධිමුත්‌තිකා, පණීතජ්‌ඣාසයා. සචෙ හි ආචරියුපජ්‌ඣායා න සීලවන්‌තො , අන්‌තෙවාසිකසද්‌ධිවිහාරිකා ච සීලවන්‌තො, තෙ ආචරියුපජ්‌ඣායෙපි න උපසඞ්‌කමන්‌ති, අත්‌තනො සදිසෙ සාරුප්‌පභික්‌ඛූයෙව උපසඞ්‌කමන්‌ති. සචෙ පන ආචරියුපජ්‌ඣායා සීලවන්‌තො, ඉතරෙ න සීලවන්‌තො, තෙපි න ආචරියුපජ්‌ඣායෙ උපසඞ්‌කමන්‌ති, අත්‌තනො සදිසෙ හීනාධිමුත්‌තිකෙයෙව උපසඞ්‌කමන්‌ති. එවං උපසඞ්‌කමනං පන න කෙවලං එතරහි එව, අථ ඛො අතීතානාගතෙපීති දස්‌සෙන්‌තො ‘‘අතීතම්‌පි, භික්‌ඛවෙ’’තිආදිමාහ. සඞ්‌ඛෙපතො සංකිලෙසධම්‌මෙසු අභිනිවිට්‌ඨා හීනාධිමුත්‌තිකා , වොදානධම්‌මෙසු අභිනිවිට්‌ඨා කල්‍යාණාධිමුත්‌තිකා.

78. Navame dhātusoti dhātuto. Dhātūti ca ajjhāsayadhātu ajjhāsayasabhāvo adhippeto, yo adhimuttītipi vuccati. Saṃsandantīti tāya dhātusabhāgatāya yathādhātu yathāajjhāsayaṃ allīyanti ekato honti. Samentīti tāya eva samānajjhāsayatāya ekacittā hutvā samāgacchanti aññamaññaṃ bhajanti upasaṅkamanti, attano rucibhāvakhantidiṭṭhiyo vā tattha tattha same karontā pavattanti. Hīnādhimuttikāti hīne kāmaguṇādike adhimutti etesanti hīnādhimuttikā, hīnajjhāsayā. Kalyāṇādhimuttikāti kalyāṇe nekkhammādike adhimutti etesanti kalyāṇādhimuttikā, paṇītajjhāsayā. Sace hi ācariyupajjhāyā na sīlavanto , antevāsikasaddhivihārikā ca sīlavanto, te ācariyupajjhāyepi na upasaṅkamanti, attano sadise sāruppabhikkhūyeva upasaṅkamanti. Sace pana ācariyupajjhāyā sīlavanto, itare na sīlavanto, tepi na ācariyupajjhāye upasaṅkamanti, attano sadise hīnādhimuttikeyeva upasaṅkamanti. Evaṃ upasaṅkamanaṃ pana na kevalaṃ etarahi eva, atha kho atītānāgatepīti dassento ‘‘atītampi, bhikkhave’’tiādimāha. Saṅkhepato saṃkilesadhammesu abhiniviṭṭhā hīnādhimuttikā , vodānadhammesu abhiniviṭṭhā kalyāṇādhimuttikā.

ඉදං පන දුස්‌සීලානං දුස්‌සීලසෙවනමෙව, සීලවන්‌තානං සීලවන්‌තසෙවනමෙව, දුප්‌පඤ්‌ඤානං දුප්‌පඤ්‌ඤසෙවනමෙව, පඤ්‌ඤවන්‌තානං පඤ්‌ඤවන්‌තසෙවනමෙව කො නියාමෙතීති? අජ්‌ඣාසයධාතු නියාමෙති. සම්‌බහුලා කිර භික්‌ඛූ එකස්‌මිං ගාමෙ භික්‌ඛාචාරං චරන්‌ති. තෙ මනුස්‌සා බහුං භත්‌තං ආහරිත්‌වා පත්‌තානි පූරෙත්‌වා ‘‘යථාසභාගං පරිභුඤ්‌ජථා’’ති වත්‌වා උය්‍යොජෙසුං. භික්‌ඛූ ආහංසු ‘‘ආවුසො, මනුස්‌සා ධාතුසංයුත්‌තකම්‌මෙ පයොජෙන්‌තී’’ති. එවං අජ්‌ඣාසයධාතු නියාමෙතීති. ධාතුසංයුත්‌තෙන අයමත්‌ථො දීපෙතබ්‌බො – ගිජ්‌ඣකූටපබ්‌බතස්‌මිඤ්‌හි ගිලානසෙය්‍යාය නිපන්‌නො භගවා ආරක්‌ඛත්‌ථාය පරිවාරෙත්‌වා වසන්‌තෙසු සාරිපුත්‌තමොග්‌ගල්‌ලානාදීසු එකමෙකං අත්‌තනො පරිසාය සද්‌ධිං චඞ්‌කමන්‌තං ඔලොකෙත්‌වා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි ‘‘පස්‌සථ නො තුම්‌හෙ, භික්‌ඛවෙ, සාරිපුත්‌තං සම්‌බහුලෙහි භික්‌ඛූහි සද්‌ධිං චඞ්‌කමන්‌තන්‌ති. එවං, භන්‌තෙ. සබ්‌බෙ ඛො එතෙ, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛූ මහාපඤ්‌ඤා’’ති (සං. නි. 2.99) සබ්‌බං විත්‌ථාරෙතබ්‌බං.

Idaṃ pana dussīlānaṃ dussīlasevanameva, sīlavantānaṃ sīlavantasevanameva, duppaññānaṃ duppaññasevanameva, paññavantānaṃ paññavantasevanameva ko niyāmetīti? Ajjhāsayadhātu niyāmeti. Sambahulā kira bhikkhū ekasmiṃ gāme bhikkhācāraṃ caranti. Te manussā bahuṃ bhattaṃ āharitvā pattāni pūretvā ‘‘yathāsabhāgaṃ paribhuñjathā’’ti vatvā uyyojesuṃ. Bhikkhū āhaṃsu ‘‘āvuso, manussā dhātusaṃyuttakamme payojentī’’ti. Evaṃ ajjhāsayadhātu niyāmetīti. Dhātusaṃyuttena ayamattho dīpetabbo – gijjhakūṭapabbatasmiñhi gilānaseyyāya nipanno bhagavā ārakkhatthāya parivāretvā vasantesu sāriputtamoggallānādīsu ekamekaṃ attano parisāya saddhiṃ caṅkamantaṃ oloketvā bhikkhū āmantesi ‘‘passatha no tumhe, bhikkhave, sāriputtaṃ sambahulehi bhikkhūhi saddhiṃ caṅkamantanti. Evaṃ, bhante. Sabbe kho ete, bhikkhave, bhikkhū mahāpaññā’’ti (saṃ. ni. 2.99) sabbaṃ vitthāretabbaṃ.

ගාථාසු සංසග්‌ගාති සංකිලෙසතො සහවාසාදිවසෙන සමායොගතො, අථ වා දස්‌සනසංසග්‌ගො, සවනසංසග්‌ගො, සමුල්‌ලාපසංසග්‌ගො, සම්‌භොගසංසග්‌ගො, කායසංසග්‌ගොති එවං පඤ්‌චවිධෙ සංසග්‌ගෙ යතො කුතොචි සංසග්‌ගතො. වනථො ජාතොති කිලෙසො උප්‌පන්‌නො මග්‌ගෙන අසමූහතො. අසංසග්‌ගෙන ඡිජ්‌ජතීති සංසග්‌ගපටික්‌ඛෙපෙන කායවිවෙකාදිනා පුබ්‌බභාගෙ ඡිජ්‌ජිත්‌වා පුන අච්‌චන්‌තාසංසග්‌ගෙන සමුච්‌ඡෙදවිවෙකෙන ඡිජ්‌ජති පහීයති. එත්‌තාවතා සඞ්‌ඛෙපතො හීනාධිමුත්‌තියා සමුදයො අත්‌ථඞ්‌ගමො ච දස්‌සිතො හොති.

Gāthāsu saṃsaggāti saṃkilesato sahavāsādivasena samāyogato, atha vā dassanasaṃsaggo, savanasaṃsaggo, samullāpasaṃsaggo, sambhogasaṃsaggo, kāyasaṃsaggoti evaṃ pañcavidhe saṃsagge yato kutoci saṃsaggato. Vanatho jātoti kileso uppanno maggena asamūhato. Asaṃsaggena chijjatīti saṃsaggapaṭikkhepena kāyavivekādinā pubbabhāge chijjitvā puna accantāsaṃsaggena samucchedavivekena chijjati pahīyati. Ettāvatā saṅkhepato hīnādhimuttiyā samudayo atthaṅgamo ca dassito hoti.

යස්‌මා පන තෙ සංසග්‌ගා තෙ ච කිලෙසා කොසජ්‌ජවසෙන උප්‌පජ්‌ජන්‌ති චෙව වඩ්‌ඪන්‌ති ච, න වීරියාරම්‌භවසෙන, තස්‌මා හීනාධිමුත්‌තිකෙ කුසීතපුග්‌ගලෙ වජ්‌ජෙත්‌වා කල්‍යාණාධිමුත්‌තිකෙ ආරද්‌ධවීරියෙ සෙවන්‌තෙන අසංසග්‌ගෙන සංසග්‌ගජො වනථො ඡින්‌දිතබ්‌බොති යථාවුත්‌තමත්‌ථං විත්‌ථාරතො දස්‌සෙන්‌තො කුසීතසෙවනාය තාව ආදීනවං පකාසෙතුං ‘‘පරිත්‌තං දාරු’’න්‌තිආදිමාහ.

Yasmā pana te saṃsaggā te ca kilesā kosajjavasena uppajjanti ceva vaḍḍhanti ca, na vīriyārambhavasena, tasmā hīnādhimuttike kusītapuggale vajjetvā kalyāṇādhimuttike āraddhavīriye sevantena asaṃsaggena saṃsaggajo vanatho chinditabboti yathāvuttamatthaṃ vitthārato dassento kusītasevanāya tāva ādīnavaṃ pakāsetuṃ ‘‘parittaṃ dāru’’ntiādimāha.

තත්‌ථ පරිත්‌තං දාරුන්‌ති ඛුද්‌දකං කට්‌ඨමයං කුල්‌ලං. යථා සීදෙ මහණ්‌ණවෙති යථා ඛුද්‌දකං කුල්‌ලං ආරුහිත්‌වා මහාසමුද්‌දං තරිතුකාමො තීරං අප්‌පත්‌වා සමුද්‌දමජ්‌ඣෙයෙව සීදෙය්‍ය, පතිත්‌වා මච්‌ඡකච්‌ඡපභක්‌ඛො භවෙය්‍ය. එවං කුසීතං ආගම්‌ම, සාධුජීවීපි සීදතීති එවමෙව කුසීතං වීරියාරම්‌භරහිතං කිලෙසවසිකං පුග්‌ගලං නිස්‌සාය තෙන කතසංසග්‌ගො සාධුජීවීපි පරිසුද්‌ධාජීවො පරිසුද්‌ධසීලොපි සමානො හීනසංසග්‌ගතො උප්‌පන්‌නෙහි කාමවිතක්‌කාදීහි ඛජ්‌ජමානො පාරං ගන්‌තුං අසමත්‌ථො සංසාරණ්‌ණවෙයෙව සීදති. තස්‌මාති යස්‌මා එවං අනත්‌ථාවහො කුසීතසංසග්‌ගො, තස්‌මා තං ආගම්‌ම ආලසියානුයොගෙන කුච්‌ඡිතං සීදතීති කුසීතං. තතො එව හීනවීරියං නිබ්‌බීරියං අකල්‍යාණමිත්‌තං පරිවජ්‌ජෙය්‍ය. එකන්‌තෙනෙව පන කායවිවෙකාදීනඤ්‌චෙව තදඞ්‌ගවිවෙකාදීනඤ්‌ච වසෙන පවිවිත්‌තෙහි, තතො එව කිලෙසෙහි ආරකත්‌තා අරියෙහි පරිසුද්‌ධෙහි නිබ්‌බානං පටිපෙසිතත්‌තභාවතො පහිතත්‌තෙහි ආරම්‌මණලක්‌ඛණූපනිජ්‌ඣානානං වසෙන ඣායනතො ඣායීහි සබ්‌බකාලං පග්‌ගහිතවීරියතාය ආරද්‌ධවීරියෙහි පණ්‌ඩිතෙහි සප්‌පඤ්‌ඤෙහියෙව සහ ආවසෙය්‍ය සංවසෙය්‍යාති.

Tattha parittaṃ dārunti khuddakaṃ kaṭṭhamayaṃ kullaṃ. Yathā sīde mahaṇṇaveti yathā khuddakaṃ kullaṃ āruhitvā mahāsamuddaṃ taritukāmo tīraṃ appatvā samuddamajjheyeva sīdeyya, patitvā macchakacchapabhakkho bhaveyya. Evaṃ kusītaṃ āgamma, sādhujīvīpi sīdatīti evameva kusītaṃ vīriyārambharahitaṃ kilesavasikaṃ puggalaṃ nissāya tena katasaṃsaggo sādhujīvīpi parisuddhājīvo parisuddhasīlopi samāno hīnasaṃsaggato uppannehi kāmavitakkādīhi khajjamāno pāraṃ gantuṃ asamattho saṃsāraṇṇaveyeva sīdati. Tasmāti yasmā evaṃ anatthāvaho kusītasaṃsaggo, tasmā taṃ āgamma ālasiyānuyogena kucchitaṃ sīdatīti kusītaṃ. Tato eva hīnavīriyaṃ nibbīriyaṃ akalyāṇamittaṃ parivajjeyya. Ekanteneva pana kāyavivekādīnañceva tadaṅgavivekādīnañca vasena pavivittehi, tato eva kilesehi ārakattā ariyehi parisuddhehi nibbānaṃ paṭipesitattabhāvato pahitattehi ārammaṇalakkhaṇūpanijjhānānaṃ vasena jhāyanato jhāyīhi sabbakālaṃ paggahitavīriyatāya āraddhavīriyehi paṇḍitehi sappaññehiyeva saha āvaseyya saṃvaseyyāti.

නවමසුත්‌තවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

Navamasuttavaṇṇanā niṭṭhitā.







Related texts:



තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ඉතිවුත්‌තකපාළි • Itivuttakapāḷi / 9. ධාතුසොසංසන්‌දනසුත්‌තං • 9. Dhātusosaṃsandanasuttaṃ


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact