Only Dharma. Since 1992
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

အင်္ဂုတ္တရ နိကာယ ၄၊၂၉

Numbered Discourses 4.29

၃၊ ဥရုဝေလဝဂ္ဂ

3. At Uruvelā

ဓမ္မပဒသုတ္တ

Footprints of the Dhamma

“စတ္တာရိမာနိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မပဒါနိ အဂ္ဂညာနိ ရတ္တညာနိ ဝံသညာနိ ပေါရာဏာနိ အသင်္ကိဏ္ဏာနိ အသင်္ကိဏ္ဏပုဗ္ဗာနိ, န သင်္ကီယန္တိ န သင်္ကီယိဿန္တိ, အပ္ပဋိကုဋ္ဌာနိ သမဏေဟိ ဗြာဟ္မဏေဟိ ဝိညူဟိ၊ ကတမာနိ စတ္တာရိ? အနဘိဇ္ဈာ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မပဒံ အဂ္ဂညံ ရတ္တညံ ဝံသညံ ပေါရာဏံ အသင်္ကိဏ္ဏံ အသင်္ကိဏ္ဏပုဗ္ဗံ, န သင်္ကီယတိ န သင်္ကီယိဿတိ, အပ္ပဋိကုဋ္ဌံ သမဏေဟိ ဗြာဟ္မဏေဟိ ဝိညူဟိ၊

“Bhikkhus, these four footprints of the Dhamma are primordial, long-standing, traditional, and ancient. They are uncorrupted, as they have been since the beginning. They’re not being corrupted now nor will they be. Sensible ascetics and brahmins don’t look down on them. What four? Contentment, good will, right mindfulness, and right samādhi.

အဗျာပါဒေါ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မပဒံ အဂ္ဂညံ ရတ္တညံ ဝံသညံ ပေါရာဏံ အသင်္ကိဏ္ဏံ အသင်္ကိဏ္ဏပုဗ္ဗံ, န သင်္ကီယတိ န သင်္ကီယိဿတိ, အပ္ပဋိကုဋ္ဌံ သမဏေဟိ ဗြာဟ္မဏေဟိ ဝိညူဟိ၊

သမ္မာသတိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မပဒံ အဂ္ဂညံ ရတ္တညံ ဝံသညံ ပေါရာဏံ အသင်္ကိဏ္ဏံ အသင်္ကိဏ္ဏပုဗ္ဗံ, န သင်္ကီယတိ န သင်္ကီယိဿတိ, အပ္ပဋိကုဋ္ဌံ သမဏေဟိ ဗြာဟ္မဏေဟိ ဝိညူဟိ၊

သမ္မာသမာဓိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မပဒံ အဂ္ဂညံ ရတ္တညံ ဝံသညံ ပေါရာဏံ အသင်္ကိဏ္ဏံ အသင်္ကိဏ္ဏပုဗ္ဗံ, န သင်္ကီယတိ န သင်္ကီယိဿတိ, အပ္ပဋိကုဋ္ဌံ သမဏေဟိ ဗြာဟ္မဏေဟိ ဝိညူဟိ၊

ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, စတ္တာရိ ဓမ္မပဒါနိ အဂ္ဂညာနိ ရတ္တညာနိ ဝံသညာနိ ပေါရာဏာနိ အသင်္ကိဏ္ဏာနိ အသင်္ကိဏ္ဏပုဗ္ဗာနိ, န သင်္ကီယန္တိ န သင်္ကီယိဿန္တိ, အပ္ပဋိကုဋ္ဌာနိ သမဏေဟိ ဗြာဟ္မဏေဟိ ဝိညူဟီတိ၊

These four footprints of the Dhamma are primordial, long-standing, traditional, and ancient. They are uncorrupted, as they have been since the beginning. They’re not being corrupted now nor will they be. Sensible ascetics and brahmins don’t look down on them.

အနဘိဇ္ဈာလု ဝိဟရေယျ, အဗျာပန္နေန စေတသာ; သတော ဧကဂ္ဂစိတ္တဿ, အဇ္ဈတ္တံ သုသမာဟိတော”တိ၊

You should live with contentment, and a heart of good will, mindful, with unified mind, serene within.”

နဝမံ၊





The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact