| Library / Tipiṭaka / ತಿಪಿಟಕ • Tipiṭaka / ಜಾತಕ-ಅಟ್ಠಕಥಾ • Jātaka-aṭṭhakathā |
[೫೨೫] ೫. ಚೂಳಸುತಸೋಮಜಾತಕವಣ್ಣನಾ
[525] 5. Cūḷasutasomajātakavaṇṇanā
ಆಮನ್ತಯಾಮಿ ನಿಗಮನ್ತಿ ಇದಂ ಸತ್ಥಾ ಜೇತವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ನೇಕ್ಖಮ್ಮಪಾರಮಿಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ। ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನವತ್ಥು ಮಹಾನಾರದಕಸ್ಸಪಜಾತಕಸದಿಸಮೇವ (ಜಾ॰ ೨.೨೨.೧೧೫೩ ಆದಯೋ)। ಅತೀತೇ ಪನ ಬಾರಾಣಸೀ ಸುದಸ್ಸನಂ ನಾಮ ನಗರಂ ಅಹೋಸಿ, ತತ್ಥ ಬ್ರಹ್ಮದತ್ತೋ ನಾಮ ರಾಜಾ ಅಜ್ಝಾವಸಿ। ಬೋಧಿಸತ್ತೋ ತಸ್ಸ ಅಗ್ಗಮಹೇಸಿಯಾ ಕುಚ್ಛಿಮ್ಹಿ ನಿಬ್ಬತ್ತಿ, ದಸಮಾಸಚ್ಚಯೇನ ಮಾತುಕುಚ್ಛಿತೋ ನಿಕ್ಖಮಿ। ತಸ್ಸ ಪನ ಪುಣ್ಣಚನ್ದಸಸ್ಸಿರಿಕಂ ಮುಖಂ ಅಹೋಸಿ, ತೇನಸ್ಸ ‘‘ಸೋಮಕುಮಾರೋ’’ತಿ ನಾಮಂ ಕರಿಂಸು। ಸೋ ವಿಞ್ಞುತಂ ಪತ್ತೋ ಸುತವಿತ್ತಕೋ ಸವನಸೀಲೋ ಅಹೋಸಿ, ತೇನ ನಂ ‘‘ಸುತಸೋಮೋ’’ತಿ ಸಞ್ಜಾನಿಂಸು। ಸೋ ವಯಪ್ಪತ್ತೋ ತಕ್ಕಸಿಲಾಯಂ ಸಬ್ಬಸಿಪ್ಪಾನಿ ಉಗ್ಗಹೇತ್ವಾ ಆಗತೋ ಪಿತು ಸನ್ತಕಂ ಸೇತಚ್ಛತ್ತಂ ಲಭಿತ್ವಾ ಧಮ್ಮೇನ ರಜ್ಜಂ ಕಾರೇಸಿ, ಮಹನ್ತಂ ಇಸ್ಸರಿಯಂ ಅಹೋಸಿ। ತಸ್ಸ ಚನ್ದಾದೇವಿಪ್ಪಮುಖಾನಿ ಸೋಳಸ ಇತ್ಥಿಸಹಸ್ಸಾನಿ ಅಹೇಸುಂ। ಸೋ ಅಪರಭಾಗೇ ಪುತ್ತಧೀತಾಹಿ ವಡ್ಢನ್ತೋ ಘರಾವಾಸೇ ಅನಭಿರತೋ ಅರಞ್ಞಂ ಪವಿಸಿತ್ವಾ ಪಬ್ಬಜಿತುಕಾಮೋ ಅಹೋಸಿ।
Āmantayāminigamanti idaṃ satthā jetavane viharanto nekkhammapāramiṃ ārabbha kathesi. Paccuppannavatthu mahānāradakassapajātakasadisameva (jā. 2.22.1153 ādayo). Atīte pana bārāṇasī sudassanaṃ nāma nagaraṃ ahosi, tattha brahmadatto nāma rājā ajjhāvasi. Bodhisatto tassa aggamahesiyā kucchimhi nibbatti, dasamāsaccayena mātukucchito nikkhami. Tassa pana puṇṇacandasassirikaṃ mukhaṃ ahosi, tenassa ‘‘somakumāro’’ti nāmaṃ kariṃsu. So viññutaṃ patto sutavittako savanasīlo ahosi, tena naṃ ‘‘sutasomo’’ti sañjāniṃsu. So vayappatto takkasilāyaṃ sabbasippāni uggahetvā āgato pitu santakaṃ setacchattaṃ labhitvā dhammena rajjaṃ kāresi, mahantaṃ issariyaṃ ahosi. Tassa candādevippamukhāni soḷasa itthisahassāni ahesuṃ. So aparabhāge puttadhītāhi vaḍḍhanto gharāvāse anabhirato araññaṃ pavisitvā pabbajitukāmo ahosi.
ಸೋ ಏಕದಿವಸಂ ಕಪ್ಪಕಂ ಆಮನ್ತೇತ್ವಾ ‘‘ಯದಾ ಮೇ, ಸಮ್ಮ, ಸಿರಸ್ಮಿಂ ಪಲಿತಂ ಪಸ್ಸೇಯ್ಯಾಸಿ, ತದಾ ಮೇ ಆರೋಚೇಯ್ಯಾಸೀ’’ತಿ ಆಹ। ಕಪ್ಪಕೋ ತಸ್ಸ ವಚನಂ ಸಮ್ಪಟಿಚ್ಛಿತ್ವಾ ಅಪರಭಾಗೇ ಪಲಿತಂ ದಿಸ್ವಾ ಆರೋಚೇತ್ವಾ ‘‘ತೇನ ಹಿ ನಂ, ಸಮ್ಮ ಕಪ್ಪಕ, ಉದ್ಧರಿತ್ವಾ ಮಮ ಹತ್ಥೇ ಪತಿಟ್ಠಪೇಹೀ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ಸುವಣ್ಣಸಣ್ಡಾಸೇನ ಉದ್ಧರಿತ್ವಾ ರಞ್ಞೋ ಹತ್ಥೇ ಠಪೇಸಿ। ತಂ ದಿಸ್ವಾ ಮಹಾಸತ್ತೋ ‘‘ಜರಾಯ ಮೇ ಸರೀರಂ ಅಭಿಭೂತ’’ನ್ತಿ ಭೀತೋ ತಂ ಪಲಿತಂ ಗಹೇತ್ವಾವ ಪಾಸಾದಾ ಓತರಿತ್ವಾ ಮಹಾಜನಸ್ಸ ದಸ್ಸನಟ್ಠಾನೇ ಪಞ್ಞತ್ತೇ ರಾಜಪಲ್ಲಙ್ಕೇ ನಿಸೀದಿತ್ವಾ ಸೇನಾಪತಿಪ್ಪಮುಖಾನಿ ಅಸೀತಿಅಮಚ್ಚಸಹಸ್ಸಾನಿ ಪುರೋಹಿತಪ್ಪಮುಖಾನಿ ಸಟ್ಠಿಬ್ರಾಹ್ಮಣಸಹಸ್ಸಾನಿ ಅಞ್ಞೇ ಚ ರಟ್ಠಿಕಜಾನಪದನೇಗಮಾದಯೋ ಬಹೂ ಜನೇ ಪಕ್ಕೋಸಾಪೇತ್ವಾ ‘‘ಸಿರಸ್ಮಿಂ ಮೇ ಪಲಿತಂ ಜಾತಂ, ಅಹಂ ಮಹಲ್ಲಕೋಸ್ಮಿ, ಮಮ ಪಬ್ಬಜಿತಭಾವಂ ಜಾನಾಥಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಪಠಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –
So ekadivasaṃ kappakaṃ āmantetvā ‘‘yadā me, samma, sirasmiṃ palitaṃ passeyyāsi, tadā me āroceyyāsī’’ti āha. Kappako tassa vacanaṃ sampaṭicchitvā aparabhāge palitaṃ disvā ārocetvā ‘‘tena hi naṃ, samma kappaka, uddharitvā mama hatthe patiṭṭhapehī’’ti vutte suvaṇṇasaṇḍāsena uddharitvā rañño hatthe ṭhapesi. Taṃ disvā mahāsatto ‘‘jarāya me sarīraṃ abhibhūta’’nti bhīto taṃ palitaṃ gahetvāva pāsādā otaritvā mahājanassa dassanaṭṭhāne paññatte rājapallaṅke nisīditvā senāpatippamukhāni asītiamaccasahassāni purohitappamukhāni saṭṭhibrāhmaṇasahassāni aññe ca raṭṭhikajānapadanegamādayo bahū jane pakkosāpetvā ‘‘sirasmiṃ me palitaṃ jātaṃ, ahaṃ mahallakosmi, mama pabbajitabhāvaṃ jānāthā’’ti vatvā paṭhamaṃ gāthamāha –
೧೯೫.
195.
‘‘ಆಮನ್ತಯಾಮಿ ನಿಗಮಂ, ಮಿತ್ತಾಮಚ್ಚೇ ಪರಿಸ್ಸಜೇ।
‘‘Āmantayāmi nigamaṃ, mittāmacce parissaje;
ಸಿರಸ್ಮಿಂ ಪಲಿತಂ ಜಾತಂ, ಪಬ್ಬಜ್ಜಂ ದಾನಿ ರೋಚಹ’’ನ್ತಿ॥
Sirasmiṃ palitaṃ jātaṃ, pabbajjaṃ dāni rocaha’’nti.
ತತ್ಥ ಆಮನ್ತಯಾಮೀತಿ ಜಾನಾಪೇಮಿ। ರೋಚಹನ್ತಿ ‘‘ರೋಚೇಮಿ ಅಹಂ, ತಸ್ಸ ಮೇ, ಭೋನ್ತೋ! ಪಬ್ಬಜಿತಭಾವಂ ಜಾನಾಥಾ’’ತಿ।
Tattha āmantayāmīti jānāpemi. Rocahanti ‘‘rocemi ahaṃ, tassa me, bhonto! Pabbajitabhāvaṃ jānāthā’’ti.
ತಂ ಸುತ್ವಾ ತೇಸು ಏಕೋ ವಿಸಾರದಪ್ಪತ್ತೋ ಹುತ್ವಾ ಗಾಥಮಾಹ –
Taṃ sutvā tesu eko visāradappatto hutvā gāthamāha –
೧೯೬.
196.
‘‘ಅಭುಂ ಮೇ ಕಥಂ ನು ಭಣಸಿ, ಸಲ್ಲಂ ಮೇ ದೇವ ಉರಸಿ ಕಪ್ಪೇಸಿ।
‘‘Abhuṃ me kathaṃ nu bhaṇasi, sallaṃ me deva urasi kappesi;
ಸತ್ತಸತಾ ತೇ ಭರಿಯಾ, ಕಥಂ ನು ತೇ ತಾ ಭವಿಸ್ಸನ್ತೀ’’ತಿ॥
Sattasatā te bhariyā, kathaṃ nu te tā bhavissantī’’ti.
ತತ್ಥ ಅಭುನ್ತಿ ಅವಡ್ಢಿಂ। ಉರಸಿ ಕಪ್ಪೇಸೀತಿ ಉರಸ್ಮಿಂ ಸುನಿಸಿತಧೋತಸತ್ತಿಂ ಚಾರೇಸಿ। ಸತ್ತಸತಾತಿ ಸಮಜಾತಿಕಾ ಖತ್ತಿಯಕಞ್ಞಾ ಸನ್ಧಾಯೇತಂ ವುತ್ತಂ। ಕಥಂ ನು ತೇ ತಾ ಭವಿಸ್ಸನ್ತೀತಿ ತಾ ತವ ಭರಿಯಾ ತಯಿ ಪಬ್ಬಜಿತೇ ಅನಾಥಾ ನಿಪ್ಪಚ್ಚಯಾ ಕಥಂ ಭವಿಸ್ಸನ್ತಿ, ಏತಾ ಅನಾಥಾ ಕತ್ವಾ ತುಮ್ಹಾಕಂ ಪಬ್ಬಜ್ಜಾ ನಾಮ ನ ಯುತ್ತಾತಿ।
Tattha abhunti avaḍḍhiṃ. Urasi kappesīti urasmiṃ sunisitadhotasattiṃ cāresi. Sattasatāti samajātikā khattiyakaññā sandhāyetaṃ vuttaṃ. Kathaṃ nu te tā bhavissantīti tā tava bhariyā tayi pabbajite anāthā nippaccayā kathaṃ bhavissanti, etā anāthā katvā tumhākaṃ pabbajjā nāma na yuttāti.
ತತೋ ಮಹಾಸತ್ತೋ ತತಿಯಂ ಗಾಥಮಾಹ –
Tato mahāsatto tatiyaṃ gāthamāha –
೧೯೭.
197.
‘‘ಪಞ್ಞಾಯಿಹಿನ್ತಿ ಏತಾ, ದಹರಾ ಅಞ್ಞಮ್ಪಿ ತಾ ಗಮಿಸ್ಸನ್ತಿ।
‘‘Paññāyihinti etā, daharā aññampi tā gamissanti;
ಸಗ್ಗಞ್ಚ ಪತ್ಥಯಾನೋ, ತೇನ ಅಹಂ ಪಬ್ಬಜಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ॥
Saggañca patthayāno, tena ahaṃ pabbajissāmī’’ti.
ತತ್ಥ ಪಞ್ಞಾಯಿಹಿನ್ತೀತಿ ಅತ್ತನೋ ಕಮ್ಮೇನ ಪಞ್ಞಾಯಿಸ್ಸನ್ತಿ। ಅಹಂ ಏತಾಸಂ ಕಿಂ ಹೋಮಿ, ಸಬ್ಬಾಪೇತಾ ದಹರಾ, ಯೋ ಅಞ್ಞೋ ರಾಜಾ ಭವಿಸ್ಸತಿ, ತಂ ಏತಾ ಗಮಿಸ್ಸನ್ತೀತಿ।
Tattha paññāyihintīti attano kammena paññāyissanti. Ahaṃ etāsaṃ kiṃ homi, sabbāpetā daharā, yo añño rājā bhavissati, taṃ etā gamissantīti.
ಅಮಚ್ಚಾದಯೋ ಬೋಧಿಸತ್ತಸ್ಸ ಪಟಿವಚನಂ ದಾತುಂ ಅಸಕ್ಕೋನ್ತಾ ತಸ್ಸ ಮಾತು ಸನ್ತಿಕಂ ಗನ್ತ್ವಾ ತಮತ್ಥಂ ಆರೋಚೇಸುಂ। ಸಾ ತುರಿತತುರಿತಾ ಆಗನ್ತ್ವಾ ‘‘ಸಚ್ಚಂ ಕಿರ ತ್ವಂ, ತಾತ, ಪಬ್ಬಜಿತುಕಾಮೋಸೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ದ್ವೇ ಗಾಥಾಯೋ ಅಭಾಸಿ –
Amaccādayo bodhisattassa paṭivacanaṃ dātuṃ asakkontā tassa mātu santikaṃ gantvā tamatthaṃ ārocesuṃ. Sā turitaturitā āgantvā ‘‘saccaṃ kira tvaṃ, tāta, pabbajitukāmosī’’ti vatvā dve gāthāyo abhāsi –
೧೯೮.
198.
‘‘ದುಲ್ಲದ್ಧಂ ಮೇ ಆಸಿ ಸುತಸೋಮ, ಯಸ್ಸ ತೇ ಹೋಮಹಂ ಮಾತಾ।
‘‘Dulladdhaṃ me āsi sutasoma, yassa te homahaṃ mātā;
ಯಂ ಮೇ ವಿಲಪನ್ತಿಯಾ, ಅನಪೇಕ್ಖೋ ಪಬ್ಬಜಸಿ ದೇವ॥
Yaṃ me vilapantiyā, anapekkho pabbajasi deva.
೧೯೯.
199.
‘‘ದುಲ್ಲದ್ಧಂ ಮೇ ಆಸಿ ಸುತಸೋಮ, ಯಂ ತಂ ಅಹಂ ವಿಜಾಯಿಸ್ಸಂ।
‘‘Dulladdhaṃ me āsi sutasoma, yaṃ taṃ ahaṃ vijāyissaṃ;
ಯಂ ಮೇ ವಿಲಪನ್ತಿಯಾ, ಅನಪೇಕ್ಖೋ ಪಬ್ಬಜಸಿ ದೇವಾ’’ತಿ॥
Yaṃ me vilapantiyā, anapekkho pabbajasi devā’’ti.
ತತ್ಥ ದುಲ್ಲದ್ಧನ್ತಿ ಯಂ ಏತಂ ಮಯಾ ಲಭನ್ತಿಯಾ ಪುತ್ತಂ ಜಮ್ಮಂ ಲದ್ಧಂ ದುಲ್ಲದ್ಧಂ। ಯಂ ಮೇತಿ ಯೇನ ಕಾರಣೇನ ಮಯಿ ನಾನಪ್ಪಕಾರಕಂ ವಿಪಲನ್ತಿಯಾ ತ್ವಂ ಪಬ್ಬಜಿತುಂ ಇಚ್ಛಸಿ, ತೇನ ಕಾರಣೇನ ತಾದಿಸಸ್ಸ ಪುತ್ತಸ್ಸ ಲಭನಂ ಮಮ ದುಲ್ಲದ್ಧಂ ನಾಮಾತಿ।
Tattha dulladdhanti yaṃ etaṃ mayā labhantiyā puttaṃ jammaṃ laddhaṃ dulladdhaṃ. Yaṃ meti yena kāraṇena mayi nānappakārakaṃ vipalantiyā tvaṃ pabbajituṃ icchasi, tena kāraṇena tādisassa puttassa labhanaṃ mama dulladdhaṃ nāmāti.
ಬೋಧಿಸತ್ತೋ ಏವಂ ಪರಿದೇವಮಾನಾಯಪಿ ಮಾತರಾ ಸದ್ಧಿಂ ಕಿಞ್ಚಿ ನ ಕಥೇಸಿ। ಸಾ ರೋದಿತ್ವಾ ಕನ್ದಿತ್ವಾ ಸಯಮೇವ ಏಕಮನ್ತಂ ಅಟ್ಠಾಸಿ। ಅಥಸ್ಸ ಪಿತು ಆರೋಚೇಸುಂ। ಸೋ ಆಗನ್ತ್ವಾ ಏಕಂ ತಾವ ಗಾಥಮಾಹ –
Bodhisatto evaṃ paridevamānāyapi mātarā saddhiṃ kiñci na kathesi. Sā roditvā kanditvā sayameva ekamantaṃ aṭṭhāsi. Athassa pitu ārocesuṃ. So āgantvā ekaṃ tāva gāthamāha –
೨೦೦.
200.
‘‘ಕೋ ನಾಮೇಸೋ ಧಮ್ಮೋ, ಸುತಸೋಮ ಕಾ ಚ ನಾಮ ಪಬ್ಬಜ್ಜಾ।
‘‘Ko nāmeso dhammo, sutasoma kā ca nāma pabbajjā;
ಯಂ ನೋ ಅಮ್ಹೇ ಜಿಣ್ಣೇ, ಅನಪೇಕ್ಖೋ ಪಬ್ಬಜಸಿ ದೇವಾ’’ತಿ॥
Yaṃ no amhe jiṇṇe, anapekkho pabbajasi devā’’ti.
ತತ್ಥ ಯಂ ನೋ ಅಮ್ಹೇತಿ ಯಂ ತ್ವಂ ಅಮ್ಹಾಕಂ ಪುತ್ತೋ ಸಮಾನೋ ಅಮ್ಹೇ ಜಿಣ್ಣೇ ಪಟಿಜಗ್ಗಿತಬ್ಬಕಾಲೇ ಅಪ್ಪಟಿಜಗ್ಗಿತ್ವಾ ಪಪಾತೇ ಸಿಲಂ ಪವಟ್ಟೇನ್ತೋ ವಿಯ ಛಡ್ಡೇತ್ವಾ ಅನಪೇಕ್ಖೋ ಪಬ್ಬಜಸಿ, ತೇನ ತಂ ವದಾಮಿ ಕೋ ನಾಮೇಸೋ ತವ ಧಮ್ಮೋತಿ ಅಧಿಪ್ಪಾಯೋ।
Tattha yaṃ no amheti yaṃ tvaṃ amhākaṃ putto samāno amhe jiṇṇe paṭijaggitabbakāle appaṭijaggitvā papāte silaṃ pavaṭṭento viya chaḍḍetvā anapekkho pabbajasi, tena taṃ vadāmi ko nāmeso tava dhammoti adhippāyo.
ತಂ ಸುತ್ವಾ ಮಹಾಸತ್ತೋ ತುಣ್ಹೀ ಅಹೋಸಿ। ಅಥ ನಂ ಪಿತಾ, ‘‘ತಾತ ಸುತಸೋಮ, ಸಚೇಪಿ ತೇ ಮಾತಾಪಿತೂಸು ಸಿನೇಹೋ ನತ್ಥಿ, ಪುತ್ತಧೀತರೋ ತೇ ಬಹೂ ತರುಣಾ, ತಯಾ ವಿನಾ ವತ್ತಿತುಂ ನ ಸಕ್ಖಿಸ್ಸನ್ತಿ, ತೇಸಂ ವುಡ್ಢಿಪ್ಪತ್ತಕಾಲೇ ಪಬ್ಬಜಿಸ್ಸಸೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಸತ್ತಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –
Taṃ sutvā mahāsatto tuṇhī ahosi. Atha naṃ pitā, ‘‘tāta sutasoma, sacepi te mātāpitūsu sineho natthi, puttadhītaro te bahū taruṇā, tayā vinā vattituṃ na sakkhissanti, tesaṃ vuḍḍhippattakāle pabbajissasī’’ti vatvā sattamaṃ gāthamāha –
೨೦೧.
201.
‘‘ಪುತ್ತಾಪಿ ತುಯ್ಹಂ ಬಹವೋ, ದಹರಾ ಅಪ್ಪತ್ತಯೋಬ್ಬನಾ।
‘‘Puttāpi tuyhaṃ bahavo, daharā appattayobbanā;
ಮಞ್ಜೂ ತೇಪಿತಂ ಅಪಸ್ಸನ್ತಾ, ಮಞ್ಞೇ ದುಕ್ಖಂ ನಿಗಚ್ಛನ್ತೀ’’ತಿ॥
Mañjū tepitaṃ apassantā, maññe dukkhaṃ nigacchantī’’ti.
ತತ್ಥ ಮಞ್ಜೂತಿ ಮಧುರವಚನಾ। ನಿಗಚ್ಛನ್ತೀತಿ ನಿಗಚ್ಛಿಸ್ಸನ್ತಿ ಕಾಯಿಕಚೇತಸಿಕದುಕ್ಖಂ ಪಟಿಲಭಿಸ್ಸನ್ತೀತಿ ಮಞ್ಞಾಮಿ।
Tattha mañjūti madhuravacanā. Nigacchantīti nigacchissanti kāyikacetasikadukkhaṃ paṭilabhissantīti maññāmi.
ತಂ ಸುತ್ವಾ ಮಹಾಸತ್ತೋ ಗಾಥಮಾಹ –
Taṃ sutvā mahāsatto gāthamāha –
೨೦೨.
202.
‘‘ಪುತ್ತೇಹಿ ಚ ಮೇ ಏತೇಹಿ, ದಹರೇಹಿ ಅಪ್ಪತ್ತಯೋಬ್ಬನೇಹಿ।
‘‘Puttehi ca me etehi, daharehi appattayobbanehi;
ಮಞ್ಜೂಹಿ ಸಬ್ಬೇಹಿಪಿ ತುಮ್ಹೇಹಿ, ಚಿರಮ್ಪಿ ಠತ್ವಾ ವಿನಾಸಭಾವೋ’’ತಿ॥
Mañjūhi sabbehipi tumhehi, cirampi ṭhatvā vināsabhāvo’’ti.
ತತ್ಥ ಸಬ್ಬೇಹಿಪಿ ತುಮ್ಹೇಹೀತಿ, ತಾತ, ನ ಕೇವಲಂ ಪುತ್ತೇಹೇವ, ಅಥ ಖೋ ತುಮ್ಹೇಹಿಪಿ ಅಞ್ಞೇಹಿಪಿ ಸಬ್ಬಸಙ್ಖಾರೇಹಿ ಚಿರಂ ಠತ್ವಾಪಿ ದೀಘಮದ್ಧಾನಂ ಠತ್ವಾಪಿ ವಿನಾಸಭಾವೋವ ನಿಯತೋ। ಸಕಲಸ್ಮಿಮ್ಪಿ ಹಿ ಲೋಕಸನ್ನಿವಾಸೇ ಏಕಸಙ್ಖಾರೋಪಿ ನಿಚ್ಚೋ ನಾಮ ನತ್ಥೀತಿ।
Tattha sabbehipi tumhehīti, tāta, na kevalaṃ putteheva, atha kho tumhehipi aññehipi sabbasaṅkhārehi ciraṃ ṭhatvāpi dīghamaddhānaṃ ṭhatvāpi vināsabhāvova niyato. Sakalasmimpi hi lokasannivāse ekasaṅkhāropi nicco nāma natthīti.
ಏವಂ ಮಹಾಸತ್ತೋ ಪಿತು ಧಮ್ಮಕಥಂ ಕಥೇಸಿ। ಸೋ ತಸ್ಸ ಧಮ್ಮಕಥಂ ಸುತ್ವಾ ತುಣ್ಹೀ ಅಹೋಸಿ। ಅಥಸ್ಸ ಸತ್ತಸತಾನಂ ಭರಿಯಾನಂ ಆರೋಚಯಿಂಸು। ತಾ ಚ ಪಾಸಾದಾ ಓರುಯ್ಹ ತಸ್ಸ ಸನ್ತಿಕಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಗೋಪ್ಫಕೇಸು ಗಹೇತ್ವಾ ಪರಿದೇವಮಾನಾ ಗಾಥಮಾಹಂಸು –
Evaṃ mahāsatto pitu dhammakathaṃ kathesi. So tassa dhammakathaṃ sutvā tuṇhī ahosi. Athassa sattasatānaṃ bhariyānaṃ ārocayiṃsu. Tā ca pāsādā oruyha tassa santikaṃ gantvā gopphakesu gahetvā paridevamānā gāthamāhaṃsu –
೨೦೩.
203.
‘‘ಛಿನ್ನಂ ನು ತುಯ್ಹಂ ಹದಯಂ, ಅದು ತೇ ಕರುಣಾ ಚ ನತ್ಥಿ ಅಮ್ಹೇಸು।
‘‘Chinnaṃ nu tuyhaṃ hadayaṃ, adu te karuṇā ca natthi amhesu;
ಯಂ ನೋ ವಿಕನ್ದನ್ತಿಯೋ, ಅನಪೇಕ್ಖೋ ಪಬ್ಬಜಸಿ ದೇವಾ’’ತಿ॥
Yaṃ no vikandantiyo, anapekkho pabbajasi devā’’ti.
ತಸ್ಸತ್ಥೋ – ಸಾಮಿ ಸುತಸೋಮ, ಅಮ್ಹೇ ವಿಧವಾ ಕತ್ವಾ ಗಚ್ಛನ್ತಸ್ಸ ಅಪ್ಪಮತ್ತಕಸ್ಸಪಿ ಸಿನೇಹಸ್ಸ ಅಭಾವೇನ ತವ ಹದಯಂ ಅಮ್ಹೇಸು ಛಿನ್ನಂ ನು, ಉದಾಹು ಕರುಣಾಯ ಅಭಾವೇನ ಕಾರುಞ್ಞಂ ವಾ ನತ್ಥಿ, ಯಂ ನೋ ಏವಂ ವಿಕನ್ದನ್ತಿಯೋ ಪಹಾಯ ಪಬ್ಬಜಸೀತಿ।
Tassattho – sāmi sutasoma, amhe vidhavā katvā gacchantassa appamattakassapi sinehassa abhāvena tava hadayaṃ amhesu chinnaṃ nu, udāhu karuṇāya abhāvena kāruññaṃ vā natthi, yaṃ no evaṃ vikandantiyo pahāya pabbajasīti.
ಮಹಾಸತ್ತೋ ತಾಸಂ ಪಾದಮೂಲೇ ಪರಿವತ್ತಿತ್ವಾ ಪರಿದೇವಮಾನಾನಂ ಪರಿದೇವನಸದ್ದಂ ಸುತ್ವಾ ಅನನ್ತರಂ ಗಾಥಮಾಹ –
Mahāsatto tāsaṃ pādamūle parivattitvā paridevamānānaṃ paridevanasaddaṃ sutvā anantaraṃ gāthamāha –
೨೦೪.
204.
‘‘ನ ಚ ಮಯ್ಹಂ ಛಿನ್ನಂ ಹದಯಂ, ಅತ್ಥಿ ಕರುಣಾಪಿ ಮಯ್ಹಂ ತುಮ್ಹೇಸು।
‘‘Na ca mayhaṃ chinnaṃ hadayaṃ, atthi karuṇāpi mayhaṃ tumhesu;
ಸಗ್ಗಞ್ಚ ಪತ್ಥಯಾನೋ, ತೇನ ಅಹಂ ಪಬ್ಬಜಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ॥
Saggañca patthayāno, tena ahaṃ pabbajissāmī’’ti.
ತತ್ಥ ಸಗ್ಗಞ್ಚಾತಿ ಅಹಂ ಸಗ್ಗಞ್ಚ ಪತ್ಥಯನ್ತೋ ಯಸ್ಮಾ ಅಯಂ ಪಬ್ಬಜ್ಜಾ ನಾಮ ಬುದ್ಧಾದೀಹಿ ವಣ್ಣಿತಾ, ತಸ್ಮಾ ಪಬ್ಬಜಿಸ್ಸಾಮಿ, ತುಮ್ಹೇ ಮಾ ಚಿನ್ತಯಿತ್ಥಾತಿ ತಾ ಅಸ್ಸಾಸೇಸಿ।
Tattha saggañcāti ahaṃ saggañca patthayanto yasmā ayaṃ pabbajjā nāma buddhādīhi vaṇṇitā, tasmā pabbajissāmi, tumhe mā cintayitthāti tā assāsesi.
ಅಥಸ್ಸ ಅಗ್ಗಮಹೇಸಿಯಾ ಆರೋಚೇಸುಂ। ಸಾ ಗರುಭಾರಾ ಪರಿಪುಣ್ಣಗಬ್ಭಾಪಿ ಸಮಾನಾ ಆಗನ್ತ್ವಾ ಮಹಾಸತ್ತಂ ವನ್ದಿತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ಠಿತಾ ತಿಸ್ಸೋ ಗಾಥಾಯೋ ಅಭಾಸಿ –
Athassa aggamahesiyā ārocesuṃ. Sā garubhārā paripuṇṇagabbhāpi samānā āgantvā mahāsattaṃ vanditvā ekamantaṃ ṭhitā tisso gāthāyo abhāsi –
೨೦೫.
205.
‘‘ದುಲ್ಲದ್ಧಂ ಮೇ ಆಸಿ ಸುತಸೋಮ, ಯಸ್ಸ ತೇ ಅಹಂ ಭರಿಯಾ।
‘‘Dulladdhaṃ me āsi sutasoma, yassa te ahaṃ bhariyā;
ಯಂ ಮೇ ವಿಲಪನ್ತಿಯಾ, ಅನಪೇಕ್ಖೋ ಪಬ್ಬಜಸಿ ದೇವ॥
Yaṃ me vilapantiyā, anapekkho pabbajasi deva.
೨೦೬.
206.
‘‘ದುಲ್ಲದ್ಧಂ ಮೇ ಆಸಿ ಸುತಸೋಮ, ಯಸ್ಸ ತೇ ಅಹಂ ಭರಿಯಾ।
‘‘Dulladdhaṃ me āsi sutasoma, yassa te ahaṃ bhariyā;
ಯಂ ಮೇ ಕುಚ್ಛಿಪಟಿಸನ್ಧಿಂ, ಅನಪೇಕ್ಖೋ ಪಬ್ಬಜಸಿ ದೇವ॥
Yaṃ me kucchipaṭisandhiṃ, anapekkho pabbajasi deva.
೨೦೭.
207.
‘‘ಪರಿಪಕ್ಕೋ ಮೇ ಗಬ್ಭೋ, ಕುಚ್ಛಿಗತೋ ಯಾವ ನಂ ವಿಜಾಯಾಮಿ।
‘‘Paripakko me gabbho, kucchigato yāva naṃ vijāyāmi;
ಮಾಹಂ ಏಕಾ ವಿಧವಾ, ಪಚ್ಛಾ ದುಕ್ಖಾನಿ ಅದ್ದಕ್ಖಿ’’ನ್ತಿ॥
Māhaṃ ekā vidhavā, pacchā dukkhāni addakkhi’’nti.
ತತ್ಥ ಯಂ ಮೇತಿ ಯಸ್ಮಾ ಮಮ ವಿಲಪನ್ತಿಯಾ ತ್ವಂ ಅನಪೇಕ್ಖೋ ಪಬ್ಬಜಸಿ, ತಸ್ಮಾ ಯಂ ಮಯಾ ತವ ಸನ್ತಿಕಾ ಅಗ್ಗಮಹೇಸಿಟ್ಠಾನಂ ಲದ್ಧಂ, ತಂ ದುಲ್ಲದ್ಧಮೇವ ಆಸಿ। ದುತಿಯಗಾಥಾಯ ಯಸ್ಮಾ ಮಂ ತ್ವಂ ಕುಚ್ಛಿಪಟಿಸನ್ಧಿಂ ಪಹಾಯ ಅನಪೇಕ್ಖೋ ಪಬ್ಬಜಸಿ, ತಸ್ಮಾ ಯಂ ಮಯಾ ತವ ಭರಿಯತ್ತಂ ಲದ್ಧಂ, ತಂ ದುಲ್ಲದ್ಧಂ ಮೇತಿ ಅತ್ಥೋ। ಯಾವ ನನ್ತಿ ಯಾವಾಹಂ ತಂ ಗಬ್ಭಂ ವಿಜಾಯಾಮಿ, ತಾವ ಅಧಿವಾಸೇಹೀತಿ।
Tattha yaṃ meti yasmā mama vilapantiyā tvaṃ anapekkho pabbajasi, tasmā yaṃ mayā tava santikā aggamahesiṭṭhānaṃ laddhaṃ, taṃ dulladdhameva āsi. Dutiyagāthāya yasmā maṃ tvaṃ kucchipaṭisandhiṃ pahāya anapekkho pabbajasi, tasmā yaṃ mayā tava bhariyattaṃ laddhaṃ, taṃ dulladdhaṃ meti attho. Yāva nanti yāvāhaṃ taṃ gabbhaṃ vijāyāmi, tāva adhivāsehīti.
ತತೋ ಮಹಾಸತ್ತೋ ಗಾಥಮಾಹ –
Tato mahāsatto gāthamāha –
೨೦೮.
208.
‘‘ಪರಿಪಕ್ಕೋ ತೇ ಗಬ್ಭೋ, ಕುಚ್ಛಿಗತೋ ಇಙ್ಘ ತ್ವಂ ವಿಜಾಯಸ್ಸು।
‘‘Paripakko te gabbho, kucchigato iṅgha tvaṃ vijāyassu;
ಪುತ್ತಂ ಅನೋಮವಣ್ಣಂ, ತಂ ಹಿತ್ವಾ ಪಬ್ಬಜಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ॥
Puttaṃ anomavaṇṇaṃ, taṃ hitvā pabbajissāmī’’ti.
ತತ್ಥ ಪುತ್ತನ್ತಿ, ಭದ್ದೇ, ತವ ಗಬ್ಭೋ ಪರಿಪಕ್ಕೋತಿ ಜಾನಾಮಿ, ತ್ವಂ ಪನ ವಿಜಾಯಮಾನಾ ಪುತ್ತಂ ವಿಜಾಯಿಸ್ಸಸಿ, ನ ಧೀತರಂ, ಸಾ ತ್ವಂ ಸೋತ್ಥಿನಾ ವಿಜಾಯಸ್ಸು ಪುತ್ತಂ, ಅಹಂ ಪನ ಸದ್ಧಿಂ ತಯಾ ತಂ ಪುತ್ತಂ ಹಿತ್ವಾ ಪಬ್ಬಜಿಸ್ಸಾಮಿಯೇವಾತಿ।
Tattha puttanti, bhadde, tava gabbho paripakkoti jānāmi, tvaṃ pana vijāyamānā puttaṃ vijāyissasi, na dhītaraṃ, sā tvaṃ sotthinā vijāyassu puttaṃ, ahaṃ pana saddhiṃ tayā taṃ puttaṃ hitvā pabbajissāmiyevāti.
ಸಾ ತಸ್ಸ ವಚನಂ ಸುತ್ವಾ ಸೋಕಂ ಸನ್ಧಾರೇತುಂ ಅಸಕ್ಕೋನ್ತೀ ‘‘ಇತೋ ದಾನಿ ಪಟ್ಠಾಯ, ದೇವ, ಅಮ್ಹಾಕಂ ಸಿರೀ ನಾಮ ನತ್ಥೀ’’ತಿ ಉಭೋಹಿ ಹತ್ಥೇಹಿ ಹದಯಂ ಧಾರಯಮಾನಾ ಅಸ್ಸೂನಿ ಮುಞ್ಚನ್ತೀ ಮಹಾಸದ್ದೇನ ಪರಿದೇವಿ। ಅಥ ನಂ ಸಮಸ್ಸಾಸೇನ್ತೋ ಮಹಾಸತ್ತೋ ಗಾಥಮಾಹ –
Sā tassa vacanaṃ sutvā sokaṃ sandhāretuṃ asakkontī ‘‘ito dāni paṭṭhāya, deva, amhākaṃ sirī nāma natthī’’ti ubhohi hatthehi hadayaṃ dhārayamānā assūni muñcantī mahāsaddena paridevi. Atha naṃ samassāsento mahāsatto gāthamāha –
೨೦೯.
209.
‘‘ಮಾ ತ್ವಂ ಚನ್ದೇ ರುದಿ, ಮಾ ಸೋಚಿ ವನತಿಮಿರಮತ್ತಕ್ಖಿ।
‘‘Mā tvaṃ cande rudi, mā soci vanatimiramattakkhi;
ಆರೋಹ ವರಪಾಸಾದಂ, ಅನಪೇಕ್ಖೋ ಅಹಂ ಗಮಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ॥
Āroha varapāsādaṃ, anapekkho ahaṃ gamissāmī’’ti.
ತತ್ಥ ಮಾ ತ್ವಂ ಚನ್ದೇ ರುದೀತಿ, ಭದ್ದೇ ಚನ್ದಾದೇವಿ, ತ್ವಂ ಮಾ ರೋದಿ ಮಾ ಸೋಚಿ। ವನತಿಮಿರಮತ್ತಕ್ಖೀತಿ ಗಿರಿಕಣ್ಣಿಕಪುಪ್ಫಸಮಾನನೇತ್ತೇ। ಪಾಳಿಯಂ ಪನ ‘‘ಕೋವಿಳಾರತಮ್ಬಕ್ಖೀ’’ತಿ ಲಿಖಿತಂ, ತಸ್ಸಾ ಕೋವಿಳಾರಪುಪ್ಫಂ ವಿಯ ತಮ್ಬನೇತ್ತೇತಿ ಅತ್ಥೋ।
Tattha mā tvaṃ cande rudīti, bhadde candādevi, tvaṃ mā rodi mā soci. Vanatimiramattakkhīti girikaṇṇikapupphasamānanette. Pāḷiyaṃ pana ‘‘koviḷāratambakkhī’’ti likhitaṃ, tassā koviḷārapupphaṃ viya tambanetteti attho.
ಸಾ ತಸ್ಸ ವಚನಂ ಸುತ್ವಾ ಠಾತುಂ ಅಸಕ್ಕೋನ್ತೀ ಪಾಸಾದಂ ಆರುಯ್ಹ ರೋದಮಾನಾ ನಿಸೀದಿ। ಅಥ ನಂ ಬೋಧಿಸತ್ತಸ್ಸ ಜೇಟ್ಠಪುತ್ತೋ ದಿಸ್ವಾ ‘‘ಕಿಂ ನು ಖೋ ಮೇ ಮಾತಾ ರೋದನ್ತೀ ನಿಸಿನ್ನಾ’’ತಿ ತಂ ಪುಚ್ಛನ್ತೋ ಗಾಥಮಾಹ –
Sā tassa vacanaṃ sutvā ṭhātuṃ asakkontī pāsādaṃ āruyha rodamānā nisīdi. Atha naṃ bodhisattassa jeṭṭhaputto disvā ‘‘kiṃ nu kho me mātā rodantī nisinnā’’ti taṃ pucchanto gāthamāha –
೨೧೦.
210.
‘‘ಕೋ ತಂ ಅಮ್ಮ ಕೋಪೇಸಿ, ಕಿಂ ರೋದಸಿ ಪೇಕ್ಖಸಿ ಚ ಮಂ ಬಾಳ್ಹಂ।
‘‘Ko taṃ amma kopesi, kiṃ rodasi pekkhasi ca maṃ bāḷhaṃ;
ಕಂ ಅವಜ್ಝಂ ಘಾತೇಮಿ, ಞಾತೀನಂ ಉದಿಕ್ಖಮಾನಾನ’’ನ್ತಿ॥
Kaṃ avajjhaṃ ghātemi, ñātīnaṃ udikkhamānāna’’nti.
ತತ್ಥ ಕೋಪೇಸೀತಿ, ಅಮ್ಮ! ಕೋ ನಾಮ ತಂ ಕೋಪೇಸಿ, ಕೋ ತೇ ಅಪ್ಪಿಯಂ ಅಕಾಸಿ। ಪೇಕ್ಖಸಿ ಚಾತಿ ಮಂ ಬಾಳ್ಹಂ ಪೇಕ್ಖನ್ತೀ ಕಿಂಕಾರಣಾ ರೋದಸೀತಿ ಅಧಿಪ್ಪಾಯೋ। ಕಂ ಅವಜ್ಝಂ ಘಾತೇಮೀತಿ ಅಘಾತೇತಬ್ಬಮ್ಪಿ ಕಂ ಘಾತೇಮಿ ಅತ್ತನೋ ಞಾತೀನಂ ಉದಿಕ್ಖಮಾನಾನಞ್ಞೇವ, ಅಕ್ಖಾಹಿ ಮೇತಿ ಪುಚ್ಛತಿ।
Tattha kopesīti, amma! Ko nāma taṃ kopesi, ko te appiyaṃ akāsi. Pekkhasi cāti maṃ bāḷhaṃ pekkhantī kiṃkāraṇā rodasīti adhippāyo. Kaṃ avajjhaṃ ghātemīti aghātetabbampi kaṃ ghātemi attano ñātīnaṃ udikkhamānānaññeva, akkhāhi meti pucchati.
ತತೋ ದೇವೀ ಗಾಥಮಾಹ –
Tato devī gāthamāha –
೨೧೧.
211.
‘‘ನ ಹಿ ಸೋ ಸಕ್ಕಾ ಹನ್ತುಂ, ವಿಜಿತಾವೀ ಯೋ ಮಂ ತಾತ ಕೋಪೇಸಿ।
‘‘Na hi so sakkā hantuṃ, vijitāvī yo maṃ tāta kopesi;
ಪಿತಾ ತೇ ಮಂ ತಾತ ಅವಚ, ಅನಪೇಕ್ಖೋ ಅಹಂ ಗಮಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ॥
Pitā te maṃ tāta avaca, anapekkho ahaṃ gamissāmī’’ti.
ತತ್ಥ ವಿಜಿತಾವೀತಿ, ತಾತ, ಯೋ ಮಂ ಇಮಿಸ್ಸಾ ಪಥವಿಯಾ ವಿಜಿತಾವೀ ಕೋಪೇಸಿ, ಅಪ್ಪಿಯಸಮುದಾಚಾರೇನ ಮೇ ಹದಯೇ ಕೋಪಞ್ಚ ಸೋಕಞ್ಚ ಪವೇಸೇಸಿ, ಸೋ ತಯಾ ಹನ್ತುಂ ನ ಸಕ್ಕಾ, ಮಞ್ಹಿ, ತಾತ, ತವ ಪಿತಾ ‘‘ಅಹಂ ರಜ್ಜಸಿರಿಞ್ಚ ತಞ್ಚ ಪಹಾಯ ಅರಞ್ಞಂ ಪವಿಸಿತ್ವಾ ಪಬ್ಬಜಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಅವಚ, ಇದಂ ಮೇ ರೋದನಕಾರಣನ್ತಿ।
Tattha vijitāvīti, tāta, yo maṃ imissā pathaviyā vijitāvī kopesi, appiyasamudācārena me hadaye kopañca sokañca pavesesi, so tayā hantuṃ na sakkā, mañhi, tāta, tava pitā ‘‘ahaṃ rajjasiriñca tañca pahāya araññaṃ pavisitvā pabbajissāmī’’ti avaca, idaṃ me rodanakāraṇanti.
ಸೋ ತಸ್ಸಾ ವಚನಂ ಸುತ್ವಾ ‘‘ಅಮ್ಮ! ಕಿಂ ನಾಮ ತ್ವಂ ಕಥೇಸಿ, ನನು ಏವಂ ಸನ್ತೇ ಮಯಂ ಅನಾಥಾ ನಾಮ ಭವಿಸ್ಸಾಮಾ’’ತಿ ಪರಿದೇವನ್ತೋ ಗಾಥಮಾಹ –
So tassā vacanaṃ sutvā ‘‘amma! Kiṃ nāma tvaṃ kathesi, nanu evaṃ sante mayaṃ anāthā nāma bhavissāmā’’ti paridevanto gāthamāha –
೨೧೨.
212.
‘‘ಯೋಹಂ ಪುಬ್ಬೇ ನಿಯ್ಯಾಮಿ, ಉಯ್ಯಾನಂ ಮತ್ತಕುಞ್ಜರೇ ಚ ಯೋಧೇಮಿ।
‘‘Yohaṃ pubbe niyyāmi, uyyānaṃ mattakuñjare ca yodhemi;
ಸುತಸೋಮೇ ಪಬ್ಬಜಿತೇ, ಕಥಂ ನು ದಾನಿ ಕರಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ॥
Sutasome pabbajite, kathaṃ nu dāni karissāmī’’ti.
ತಸ್ಸತ್ಥೋ – ಯೋ ಅಹಂ ಪುಬ್ಬೇ ಚತುಆಜಞ್ಞಯುತ್ತಂ ಸಬ್ಬಾಲಙ್ಕಾರಪಟಿಮಣ್ಡಿತಂ ರಥಂ ಅಭಿರುಯ್ಹ ಉಯ್ಯಾನಂ ಗಚ್ಛಾಮಿ, ಮತ್ತಕುಞ್ಜರೇ ಚ ಯೋಧೇಮಿ, ಅಞ್ಞೇಹಿ ಚ ಅಸ್ಸಕೀಳಾದೀಹಿ ಕೀಳಾಮಿ, ಸ್ವಾಹಂ ಇದಾನಿ ಸುತಸೋಮೇ ಪಬ್ಬಜಿತೇ ಕಥಂ ಕರಿಸ್ಸಾಮೀತಿ?
Tassattho – yo ahaṃ pubbe catuājaññayuttaṃ sabbālaṅkārapaṭimaṇḍitaṃ rathaṃ abhiruyha uyyānaṃ gacchāmi, mattakuñjare ca yodhemi, aññehi ca assakīḷādīhi kīḷāmi, svāhaṃ idāni sutasome pabbajite kathaṃ karissāmīti?
ಅಥಸ್ಸ ಕನಿಟ್ಠಭಾತಾ ಸತ್ತವಸ್ಸಿಕೋ ತೇ ಉಭೋಪಿ ರೋದನ್ತೇ ದಿಸ್ವಾ ಮಾತರಂ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ, ‘‘ಅಮ್ಮ! ಕಿಂಕಾರಣಾ ತುಮ್ಹೇ ರೋದಥಾ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ತಮತ್ಥಂ ಸುತ್ವಾ ‘‘ತೇನ ಹಿ ಮಾ ರೋದಥ, ಅಹಂ ತಾತಸ್ಸ ಪಬ್ಬಜಿತುಂ ನ ದಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಉಭೋಪಿ ತೇ ಅಸ್ಸಾಸೇತ್ವಾ ಧಾತಿಯಾ ಸದ್ಧಿಂ ಪಾಸಾದಾ ಓರುಯ್ಹ ಪಿತು ಸನ್ತಿಕಂ ಗನ್ತ್ವಾ, ‘‘ತಾತ, ತ್ವಂ ಕಿರ ಅಮ್ಹೇ ಅಕಾಮಕೇ ಪಹಾಯ ‘ಪಬ್ಬಜಾಮೀ’ತಿ ವದಸಿ, ಅಹಂ ತೇ ಪಬ್ಬಜಿತುಂ ನ ದಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಪಿತರಂ ಗೀವಾಯ ದಳ್ಹಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಗಾಥಮಾಹ –
Athassa kaniṭṭhabhātā sattavassiko te ubhopi rodante disvā mātaraṃ upasaṅkamitvā, ‘‘amma! Kiṃkāraṇā tumhe rodathā’’ti pucchitvā tamatthaṃ sutvā ‘‘tena hi mā rodatha, ahaṃ tātassa pabbajituṃ na dassāmī’’ti ubhopi te assāsetvā dhātiyā saddhiṃ pāsādā oruyha pitu santikaṃ gantvā, ‘‘tāta, tvaṃ kira amhe akāmake pahāya ‘pabbajāmī’ti vadasi, ahaṃ te pabbajituṃ na dassāmī’’ti pitaraṃ gīvāya daḷhaṃ gahetvā gāthamāha –
೨೧೩.
213.
‘‘ಮಾತುಚ್ಚ ಮೇ ರುದನ್ತ್ಯಾ, ಜೇಟ್ಠಸ್ಸ ಚ ಭಾತುನೋ ಅಕಾಮಸ್ಸ।
‘‘Mātucca me rudantyā, jeṭṭhassa ca bhātuno akāmassa;
ಹತ್ಥೇಪಿ ತೇ ಗಹೇಸ್ಸಂ, ನ ಹಿ ಗಚ್ಛಸಿ ನೋ ಅಕಾಮಾನ’’ನ್ತಿ॥
Hatthepi te gahessaṃ, na hi gacchasi no akāmāna’’nti.
ಮಹಾಸತ್ತೋ ಚಿನ್ತೇಸಿ – ‘‘ಅಯಂ ಮೇ ಪರಿಪನ್ಥಂ ಕರೋತಿ, ಕೇನ ನು ಖೋ ನಂ ಉಪಾಯೇನ ಪಟಿಕ್ಕಮಾಪೇಯ್ಯ’’ನ್ತಿ। ತತೋ ಧಾತಿಂ ಓಲೋಕೇತ್ವಾ, ‘‘ಅಮ್ಮ! ಧಾತಿ ಹನ್ದಿಮಂ ಮಣಿಕ್ಖನ್ಧಪಿಳನ್ಧನಂ, ತವೇಸೋ ಹೋತು ಹತ್ಥೇ, ಪುತ್ತಂ ಅಪನೇಹಿ, ಮಾ ಮೇ ಅನ್ತರಾಯಂ ಕರೀ’’ತಿ ಸಯಂ ಪುತ್ತಂ ಹತ್ಥೇ ಗಹೇತ್ವಾ ಅಪನೇತುಂ ಅಸಕ್ಕೋನ್ತೋ ತಸ್ಸಾ ಲಞ್ಜಂ ಪಟಿಜಾನೇತ್ವಾ ಗಾಥಮಾಹ –
Mahāsatto cintesi – ‘‘ayaṃ me paripanthaṃ karoti, kena nu kho naṃ upāyena paṭikkamāpeyya’’nti. Tato dhātiṃ oloketvā, ‘‘amma! Dhāti handimaṃ maṇikkhandhapiḷandhanaṃ, taveso hotu hatthe, puttaṃ apanehi, mā me antarāyaṃ karī’’ti sayaṃ puttaṃ hatthe gahetvā apanetuṃ asakkonto tassā lañjaṃ paṭijānetvā gāthamāha –
೨೧೪.
214.
‘‘ಉಟ್ಠೇಹಿ ತ್ವಂ ಧಾತಿ, ಇಮಂ ಕುಮಾರಂ ರಮೇಹಿ ಅಞ್ಞತ್ಥ।
‘‘Uṭṭhehi tvaṃ dhāti, imaṃ kumāraṃ ramehi aññattha;
ಮಾ ಮೇ ಪರಿಪನ್ಥಮಕಾಸಿ, ಸಗ್ಗಂ ಮಮ ಪತ್ಥಯಾನಸ್ಸಾ’’ತಿ॥
Mā me paripanthamakāsi, saggaṃ mama patthayānassā’’ti.
ತತ್ಥ ಇಮಂ ಕುಮಾರನ್ತಿ, ಅಮ್ಮ! ಧಾತಿ ತ್ವಂ ಉಟ್ಠೇಹಿ, ಇಮಂ ಕುಮಾರಂ ಅಪನೇತ್ವಾ ಆಗನ್ತ್ವಾ ಇಮಂ ಮಣಿಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಅಞ್ಞತ್ಥ ನಂ ಅಭಿರಮೇಹೀತಿ।
Tattha imaṃ kumāranti, amma! Dhāti tvaṃ uṭṭhehi, imaṃ kumāraṃ apanetvā āgantvā imaṃ maṇiṃ gahetvā aññattha naṃ abhiramehīti.
ಸಾ ಲಞ್ಜಂ ಲಭಿತ್ವಾ ಕುಮಾರಂ ಸಞ್ಞಾಪೇತ್ವಾ ಆದಾಯ ಅಞ್ಞತ್ಥ ಗನ್ತ್ವಾ ಪರಿದೇವಮಾನಾ ಗಾಥಮಾಹ –
Sā lañjaṃ labhitvā kumāraṃ saññāpetvā ādāya aññattha gantvā paridevamānā gāthamāha –
೨೧೫.
215.
‘‘ಯಂ ನೂನಿಮಂ ದದೇಯ್ಯಂ ಪಭಙ್ಕರಂ, ಕೋ ನು ಮೇ ಇಮಿನಾತ್ಥೋ।
‘‘Yaṃ nūnimaṃ dadeyyaṃ pabhaṅkaraṃ, ko nu me imināttho;
ಸುತಸೋಮೇ ಪಬ್ಬಜಿತೇ, ಕಿಂ ನು ಮೇನಂ ಕರಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ॥
Sutasome pabbajite, kiṃ nu menaṃ karissāmī’’ti.
ತಸ್ಸತ್ಥೋ – ಯಂ ನೂನ ಅಹಂ ಇಮಂ ಲಞ್ಜತ್ಥಾಯ ಗಹಿತಂ ಪಭಙ್ಕರಂ ಸುಪ್ಪಭಾಸಂ ಮಣಿಂ ದದೇಯ್ಯಂ, ಕೋ ನು ಮಯ್ಹಂ ಸುತಸೋಮನರಿನ್ದೇ ಪಬ್ಬಜಿತೇ ಇಮಿನಾ ಅತ್ಥೋ, ಕಿಂ ನು ಮೇನಂ ಕರಿಸ್ಸಾಮಿ, ಅಹಂ ತಸ್ಮಿಂ ಪಬ್ಬಜಿತೇ ಇಮಂ ಲಭಿಸ್ಸಾಮಿ, ಲಭನ್ತೀಪಿ ಚ ಕಿಂ ನು ಖೋ ಏತಂ ಕರಿಸ್ಸಾಮಿ, ಪಸ್ಸಥ ಮೇ ಕಮ್ಮನ್ತಿ।
Tassattho – yaṃ nūna ahaṃ imaṃ lañjatthāya gahitaṃ pabhaṅkaraṃ suppabhāsaṃ maṇiṃ dadeyyaṃ, ko nu mayhaṃ sutasomanarinde pabbajite iminā attho, kiṃ nu menaṃ karissāmi, ahaṃ tasmiṃ pabbajite imaṃ labhissāmi, labhantīpi ca kiṃ nu kho etaṃ karissāmi, passatha me kammanti.
ತತೋ ಮಹಾಸೇನಗುತ್ತೋ ಚಿನ್ತೇಸಿ – ‘‘ಅಯಂ ರಾಜಾ ‘‘ಗೇಹೇ ಮೇ ಧನಂ ಮನ್ದ’ನ್ತಿ ಸಞ್ಞಂ ಕರೋತಿ ಮಞ್ಞೇ, ಬಹುಭಾವಮಸ್ಸ ಕಥೇಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ। ಸೋ ಉಟ್ಠಾಯ ವನ್ದಿತ್ವಾ ಗಾಥಮಾಹ –
Tato mahāsenagutto cintesi – ‘‘ayaṃ rājā ‘‘gehe me dhanaṃ manda’nti saññaṃ karoti maññe, bahubhāvamassa kathessāmī’’ti. So uṭṭhāya vanditvā gāthamāha –
೨೧೬.
216.
‘‘ಕೋಸೋ ಚ ತುಯ್ಹಂ ವಿಪುಲೋ, ಕೋಟ್ಠಾಗಾರಞ್ಚ ತುಯ್ಹಂ ಪರಿಪೂರಂ।
‘‘Koso ca tuyhaṃ vipulo, koṭṭhāgārañca tuyhaṃ paripūraṃ;
ಪಥವೀ ಚ ತುಯ್ಹಂ ವಿಜಿತಾ, ರಮಸ್ಸು ಮಾ ಪಬ್ಬಜಿ ದೇವಾ’’ತಿ॥
Pathavī ca tuyhaṃ vijitā, ramassu mā pabbaji devā’’ti.
ತಂ ಸುತ್ವಾ ಮಹಾಸತ್ತೋ ಗಾಥಮಾಹ –
Taṃ sutvā mahāsatto gāthamāha –
೨೧೭.
217.
‘‘ಕೋಸೋ ಚ ಮಯ್ಹಂ ವಿಪುಲೋ, ಕೋಟ್ಠಾಗಾರಞ್ಚ ಮಯ್ಹಂ ಪರಿಪೂರಂ।
‘‘Koso ca mayhaṃ vipulo, koṭṭhāgārañca mayhaṃ paripūraṃ;
ಪಥವೀ ಚ ಮಯ್ಹಂ ವಿಜಿತಾ, ತಂ ಹಿತ್ವಾ ಪಬ್ಬಜಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ॥
Pathavī ca mayhaṃ vijitā, taṃ hitvā pabbajissāmī’’ti.
ತಂ ಸುತ್ವಾ ತಸ್ಮಿಂ ಅಪಗತೇ ಕುಲವಡ್ಢನಸೇಟ್ಠಿ ನಾಮ ಉಟ್ಠಾಯ ವನ್ದಿತ್ವಾ ಗಾಥಮಾಹ –
Taṃ sutvā tasmiṃ apagate kulavaḍḍhanaseṭṭhi nāma uṭṭhāya vanditvā gāthamāha –
೨೧೮.
218.
‘‘ಮಯ್ಹಮ್ಪಿ ಧನಂ ಪಹೂತಂ, ಸಙ್ಖ್ಯಾತುಂ ನೋಪಿ ದೇವ ಸಕ್ಕೋಮಿ।
‘‘Mayhampi dhanaṃ pahūtaṃ, saṅkhyātuṃ nopi deva sakkomi;
ತಂ ತೇ ದದಾಮಿ ಸಬ್ಬಮ್ಪಿ, ರಮಸ್ಸು ಮಾ ಪಬ್ಬಜಿ ದೇವಾ’’ತಿ॥
Taṃ te dadāmi sabbampi, ramassu mā pabbaji devā’’ti.
ತಂ ಸುತ್ವಾ ಮಹಾಸತ್ತೋ ಗಾಥಮಾಹ –
Taṃ sutvā mahāsatto gāthamāha –
೨೧೯.
219.
‘‘ಜಾನಾಮಿ ಧನಂ ಪಹೂತಂ, ಕುಲವಡ್ಢನ ಪೂಜಿತೋ ತಯಾ ಚಸ್ಮಿ।
‘‘Jānāmi dhanaṃ pahūtaṃ, kulavaḍḍhana pūjito tayā casmi;
ಸಗ್ಗಞ್ಚ ಪತ್ಥಯಾನೋ, ತೇನ ಅಹಂ ಪಬ್ಬಜಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ॥
Saggañca patthayāno, tena ahaṃ pabbajissāmī’’ti.
ತಂ ಸುತ್ವಾ ಕುಲವಡ್ಢನೇ ಅಪಗತೇ ಮಹಾಸತ್ತೋ ಸೋಮದತ್ತಂ ಕನಿಟ್ಠಭಾತರಂ ಆಮನ್ತೇತ್ವಾ, ‘‘ತಾತ, ಅಹಂ ಪಞ್ಜರಪಕ್ಖಿತ್ತೋ ವನಕುಕ್ಕುಟೋ ವಿಯ ಉಕ್ಕಣ್ಠಿತೋ, ಮಂ ಘರಾವಾಸೇ ಅನಭಿರತಿ ಅಭಿಭವತಿ, ಅಜ್ಜೇವ ಪಬ್ಬಜಿಸ್ಸಾಮಿ, ತ್ವಂ ಇಮಂ ರಜ್ಜಂ ಪಟಿಪಜ್ಜಾ’’ತಿ ರಜ್ಜಂ ನಿಯ್ಯಾದೇನ್ತೋ ಗಾಥಮಾಹ –
Taṃ sutvā kulavaḍḍhane apagate mahāsatto somadattaṃ kaniṭṭhabhātaraṃ āmantetvā, ‘‘tāta, ahaṃ pañjarapakkhitto vanakukkuṭo viya ukkaṇṭhito, maṃ gharāvāse anabhirati abhibhavati, ajjeva pabbajissāmi, tvaṃ imaṃ rajjaṃ paṭipajjā’’ti rajjaṃ niyyādento gāthamāha –
೨೨೦.
220.
‘‘ಉಕ್ಕಣ್ಠಿತೋಸ್ಮಿ ಬಾಳ್ಹಂ, ಅರತಿ ಮಂ ಸೋಮದತ್ತ ಆವಿಸತಿ।
‘‘Ukkaṇṭhitosmi bāḷhaṃ, arati maṃ somadatta āvisati;
ಬಹುಕಾಪಿ ಮೇ ಅನ್ತರಾಯಾ, ಅಜ್ಜೇವಾಹಂ ಪಬ್ಬಜಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ॥
Bahukāpi me antarāyā, ajjevāhaṃ pabbajissāmī’’ti.
ತಂ ಸುತ್ವಾ ಸೋಪಿ ಪಬ್ಬಜಿತುಕಾಮೋ ತಂ ದೀಪೇನ್ತೋ ಇತರಂ ಗಾಥಮಾಹ –
Taṃ sutvā sopi pabbajitukāmo taṃ dīpento itaraṃ gāthamāha –
೨೨೧.
221.
‘‘ಇದಞ್ಚ ತುಯ್ಹಂ ರುಚಿತಂ, ಸುತಸೋಮ ಅಜ್ಜೇವ ದಾನಿ ತ್ವಂ ಪಬ್ಬಜ।
‘‘Idañca tuyhaṃ rucitaṃ, sutasoma ajjeva dāni tvaṃ pabbaja;
ಅಹಮ್ಪಿ ಪಬ್ಬಜಿಸ್ಸಾಮಿ, ನ ಉಸ್ಸಹೇ ತಯಾ ವಿನಾ ಅಹಂ ಠಾತು’’ನ್ತಿ॥
Ahampi pabbajissāmi, na ussahe tayā vinā ahaṃ ṭhātu’’nti.
ಅಥ ನಂ ಸೋ ಪಟಿಕ್ಖಿಪಿತ್ವಾ ಉಪಡ್ಢಂ ಗಾಥಮಾಹ –
Atha naṃ so paṭikkhipitvā upaḍḍhaṃ gāthamāha –
೨೨೨.
222.
‘‘ನ ಹಿ ಸಕ್ಕಾ ಪಬ್ಬಜಿತುಂ, ನಗರೇ ನ ಹಿ ಪಚ್ಚತಿ ಜನಪದೇ ಚಾ’’ತಿ॥
‘‘Na hi sakkā pabbajituṃ, nagare na hi paccati janapade cā’’ti.
ತತ್ಥ ನ ಹಿ ಪಚ್ಚತೀತಿ ಇದಾನೇವ ತಾವ ಮಮ ಪಬ್ಬಜ್ಜಾಧಿಪ್ಪಾಯಂ ಸುತ್ವಾವ ಇಮಸ್ಮಿಂ ದ್ವಾದಸಯೋಜನಿಕೇ ಸುದಸ್ಸನನಗರೇ ಚ ಸಕಲಜನಪದೇ ಚ ನ ಪಚ್ಚತಿ, ಕೋಚಿ ಉದ್ಧನೇ ಅಗ್ಗಿಂ ನ ಜಾಲೇತಿ, ಅಮ್ಹೇಸು ಪನ ದ್ವೀಸು ಪಬ್ಬಜಿತೇಸು ಅನಾಥಾವ ರಟ್ಠವಾಸಿನೋ ಭವಿಸ್ಸನ್ತಿ, ತಸ್ಮಾ ನ ಹಿ ಸಕ್ಕಾ ತಯಾ ಪಬ್ಬಜಿತುಂ, ಅಹಮೇವ ಪಬ್ಬಜಿಸ್ಸಾಮೀತಿ।
Tattha na hi paccatīti idāneva tāva mama pabbajjādhippāyaṃ sutvāva imasmiṃ dvādasayojanike sudassananagare ca sakalajanapade ca na paccati, koci uddhane aggiṃ na jāleti, amhesu pana dvīsu pabbajitesu anāthāva raṭṭhavāsino bhavissanti, tasmā na hi sakkā tayā pabbajituṃ, ahameva pabbajissāmīti.
ತಂ ಸುತ್ವಾ ಮಹಾಜನೋ ಮಹಾಸತ್ತಸ್ಸ ಪಾದಮೂಲೇ ಪರಿವತ್ತಿತ್ವಾ ಪರಿದೇವನ್ತೋ ಉಪಡ್ಢಗಾಥಮಾಹ –
Taṃ sutvā mahājano mahāsattassa pādamūle parivattitvā paridevanto upaḍḍhagāthamāha –
‘‘ಸುತಸೋಮೇ ಪಬ್ಬಜಿತೇ, ಕಥಂ ನು ದಾನಿ ಕರಿಸ್ಸಾಮಾ’’ತಿ॥
‘‘Sutasome pabbajite, kathaṃ nu dāni karissāmā’’ti.
ತತೋ ಮಹಾಸತ್ತೋ ‘‘ಅಲಂ ಮಾ ಸೋಚಯಿತ್ಥ, ಅಹಂ ಚಿರಮ್ಪಿ ಠತ್ವಾ ತುಮ್ಹೇಹಿ ವಿನಾ ಭವಿಸ್ಸಾಮಿ, ಉಪ್ಪನ್ನಸಙ್ಖಾರೋ ಹಿ ನಿಚ್ಚೋ ನಾಮ ನತ್ಥೀ’’ತಿ ಮಹಾಜನಸ್ಸ ಧಮ್ಮಂ ಕಥೇನ್ತೋ ಆಹ –
Tato mahāsatto ‘‘alaṃ mā socayittha, ahaṃ cirampi ṭhatvā tumhehi vinā bhavissāmi, uppannasaṅkhāro hi nicco nāma natthī’’ti mahājanassa dhammaṃ kathento āha –
೨೨೩.
223.
‘‘ಉಪನೀಯತಿದಂ ಮಞ್ಞೇ, ಪರಿತ್ತಂ ಉದಕಂವ ಚಙ್ಕವಾರಮ್ಹಿ।
‘‘Upanīyatidaṃ maññe, parittaṃ udakaṃva caṅkavāramhi;
ಏವಂ ಸುಪರಿತ್ತಕೇ ಜೀವಿತೇ, ನ ಚ ಪಮಜ್ಜಿತುಂ ಕಾಲೋ॥
Evaṃ suparittake jīvite, na ca pamajjituṃ kālo.
೨೨೪.
224.
‘‘ಉಪನೀಯತಿದಂ ಮಞ್ಞೇ, ಪರಿತ್ತಂ ಉದಕಂವ ಚಙ್ಕವಾರಮ್ಹಿ।
‘‘Upanīyatidaṃ maññe, parittaṃ udakaṃva caṅkavāramhi;
ಏವಂ ಸುಪರಿತ್ತಕೇ ಜೀವಿತೇ, ಅನ್ಧಬಾಲಾ ಪಮಜ್ಜನ್ತಿ॥
Evaṃ suparittake jīvite, andhabālā pamajjanti.
೨೨೫.
225.
‘‘ತೇ ವಡ್ಢಯನ್ತಿ ನಿರಯಂ, ತಿರಚ್ಛಾನಯೋನಿಞ್ಚ ಪೇತ್ತಿವಿಸಯಞ್ಚ।
‘‘Te vaḍḍhayanti nirayaṃ, tiracchānayoniñca pettivisayañca;
ತಣ್ಹಾಯ ಬನ್ಧನಬದ್ಧಾ, ವಡ್ಢೇನ್ತಿ ಅಸುರಕಾಯ’’ನ್ತಿ॥
Taṇhāya bandhanabaddhā, vaḍḍhenti asurakāya’’nti.
ತತ್ಥ ಉಪನೀಯತಿದಂ ಮಞ್ಞೇತಿ, ತಾತ, ‘‘ಇದಂ ಜೀವಿತಂ ಉಪನೀಯತೀ’’ತಿ ಅಹಂ ಮಞ್ಞಾಮಿ। ಅಞ್ಞೇಸು ಸುತ್ತೇಸು ಉಪಸಂಹರಣತ್ಥೋ ಉಪನಿಯ್ಯನತ್ಥೋ, ಇಧ ಪನ ಪರಿಯಾದಾನತ್ಥೋ। ತಸ್ಮಾ ಯಥಾ ಪರಿತ್ತಂ ಉದಕಂ ರಜಕಾನಂ ಖಾರಚಙ್ಕವಾರೇ ಪಕ್ಖಿತ್ತಂ ಸೀಘಂ ಪರಿಯಾದಿಯತಿ, ತಥಾ ಜೀವಿತಮ್ಪಿ। ಏವಂ ಸುಪರಿತ್ತಕೇ ಜೀವಿತೇ ತಂ ಪರಿತ್ತಕಂ ಆಯುಸಙ್ಖಾರಂ ಗಹೇತ್ವಾ ವಿಚರನ್ತಾನಂ ಸತ್ತಾನಂ ನ ಪುಞ್ಞಕಿರಿಯಾಯ ಪಮಜ್ಜಿತುಂ ಕಾಲೋ, ಅಪ್ಪಮಾದೋವ ಕಾತುಂ ವಟ್ಟತೀತಿ ಅಯಮೇತ್ಥ ಅತ್ಥೋ। ಅನ್ಧಬಾಲಾ ಪಮಜ್ಜನ್ತೀತಿ ಅಜರಾಮರಾ ವಿಯ ಹುತ್ವಾ ಗೂಥಕಲಲೇ ಸೂಕರಾ ವಿಯ ಹುತ್ವಾ ಕಾಮಪಙ್ಕೇ ನಿಮುಜ್ಜನ್ತಾ ಪಮಜ್ಜನ್ತಿ। ಅಸುರಕಾಯನ್ತಿ ಕಾಳಕಞ್ಜಿಕಅಸುರಯೋನಿಞ್ಚ ವಡ್ಢೇನ್ತೀತಿ ಅತ್ಥೋ।
Tattha upanīyatidaṃ maññeti, tāta, ‘‘idaṃ jīvitaṃ upanīyatī’’ti ahaṃ maññāmi. Aññesu suttesu upasaṃharaṇattho upaniyyanattho, idha pana pariyādānattho. Tasmā yathā parittaṃ udakaṃ rajakānaṃ khāracaṅkavāre pakkhittaṃ sīghaṃ pariyādiyati, tathā jīvitampi. Evaṃ suparittake jīvite taṃ parittakaṃ āyusaṅkhāraṃ gahetvā vicarantānaṃ sattānaṃ na puññakiriyāya pamajjituṃ kālo, appamādova kātuṃ vaṭṭatīti ayamettha attho. Andhabālā pamajjantīti ajarāmarā viya hutvā gūthakalale sūkarā viya hutvā kāmapaṅke nimujjantā pamajjanti. Asurakāyanti kāḷakañjikaasurayoniñca vaḍḍhentīti attho.
ಏವಂ ಮಹಾಸತ್ತೋ ಮಹಾಜನಸ್ಸ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇತ್ವಾ ಪುಬ್ಬಕಂ ನಾಮ ಪಾಸಾದಂ ಆರುಯ್ಹ ಸತ್ತಮಾಯ ಭೂಮಿಯಾ ಠಿತೋ ಖಗ್ಗೇನ ಚೂಳಂ ಛಿನ್ದಿತ್ವಾ ‘‘ಅಹಂ ತುಮ್ಹಾಕಂ ಕಿಞ್ಚಿ ನ ಹೋಮಿ, ಅತ್ತನೋ ರಾಜಾನಂ ಗಣ್ಹಥಾ’’ತಿ ಸವೇಠನಂ ಚೂಳಂ ಮಹಾಜನಸ್ಸ ಅನ್ತರೇ ಖಿಪಿ। ತಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಮಹಾಜನೋ ಭೂಮಿಯಂ ಪರಿವಟ್ಟೇನ್ತೋ ಪರಿವಟ್ಟೇನ್ತೋ ಪರಿದೇವಿ। ತಸ್ಮಿಂ ಠಾನೇ ಮಹನ್ತಂ ರಜಗ್ಗಂ ಉಟ್ಠಹಿ। ಪಟಿಕ್ಕಮಿತ್ವಾ ಠಿತಜನೋ ತಂ ಓಲೋಕೇತ್ವಾ ‘‘ರಞ್ಞಾ ಚೂಳಂ ಛಿನ್ದಿತ್ವಾ ಸವೇಠನಾ ಚೂಳಾ ಮಹಾಜನಸ್ಸ ಅನ್ತರೇ ಖಿತ್ತಾ ಭವಿಸ್ಸತಿ, ತೇನಾಯಂ ಪಾಸಾದಸ್ಸ ಅವಿದೂರೇ ರಜವಟ್ಟಿ ಉಗ್ಗತಾ’’ತಿ ಪರಿದೇವನ್ತೋ ಗಾಥಮಾಹ –
Evaṃ mahāsatto mahājanassa dhammaṃ desetvā pubbakaṃ nāma pāsādaṃ āruyha sattamāya bhūmiyā ṭhito khaggena cūḷaṃ chinditvā ‘‘ahaṃ tumhākaṃ kiñci na homi, attano rājānaṃ gaṇhathā’’ti saveṭhanaṃ cūḷaṃ mahājanassa antare khipi. Taṃ gahetvā mahājano bhūmiyaṃ parivaṭṭento parivaṭṭento paridevi. Tasmiṃ ṭhāne mahantaṃ rajaggaṃ uṭṭhahi. Paṭikkamitvā ṭhitajano taṃ oloketvā ‘‘raññā cūḷaṃ chinditvā saveṭhanā cūḷā mahājanassa antare khittā bhavissati, tenāyaṃ pāsādassa avidūre rajavaṭṭi uggatā’’ti paridevanto gāthamāha –
೨೨೬.
226.
‘‘ಊಹಞ್ಞತೇ ರಜಗ್ಗಂ ಅವಿದೂರೇ, ಪುಬ್ಬಕಮ್ಹಿ ಚ ಪಾಸಾದೇ।
‘‘Ūhaññate rajaggaṃ avidūre, pubbakamhi ca pāsāde;
ಮಞ್ಞೇ ನೋ ಕೇಸಾ ಛಿನ್ನಾ, ಯಸಸ್ಸಿನೋ ಧಮ್ಮರಾಜಸ್ಸಾ’’ತಿ॥
Maññe no kesā chinnā, yasassino dhammarājassā’’ti.
ತತ್ಥ ಊಹಞ್ಞತೇತಿ ಉಟ್ಠಹತಿ। ರಜಗ್ಗನ್ತಿ ರಜಕ್ಖನ್ಧೋ। ಅವಿದೂರೇತಿ ಇತೋ ಅಮ್ಹಾಕಂ ಠಿತಟ್ಠಾನತೋ ಅವಿದೂರೇ। ಪುಬ್ಬಕಮ್ಹೀತಿ ಪುಬ್ಬಕಪಾಸಾದಸ್ಸ ಸಮೀಪೇ। ಮಞ್ಞೇ ನೋತಿ ಅಮ್ಹಾಕಂ ಧಮ್ಮರಾಜಸ್ಸ ಕೇಸಾ ಛಿನ್ನಾ ಭವಿಸ್ಸನ್ತೀತಿ ಮಞ್ಞಾಮ।
Tattha ūhaññateti uṭṭhahati. Rajagganti rajakkhandho. Avidūreti ito amhākaṃ ṭhitaṭṭhānato avidūre. Pubbakamhīti pubbakapāsādassa samīpe. Maññe noti amhākaṃ dhammarājassa kesā chinnā bhavissantīti maññāma.
ಮಹಾಸತ್ತೋ ಪರಿಚಾರಿಕಂ ಪೇಸೇತ್ವಾ ಪಬ್ಬಜಿತಪರಿಕ್ಖಾರೇ ಆಹರಾಪೇತ್ವಾ ಕಪ್ಪಕೇನ ಕೇಸಮಸ್ಸುಂ ಓಹಾರಾಪೇತ್ವಾ ಅಲಙ್ಕಾರಂ ಸಯನಪಿಟ್ಠೇ ಪಾತೇತ್ವಾ ರತ್ತಪಟಾನಂ ದಸಾನಿ ಛಿನ್ದಿತ್ವಾ ತಾನಿ ಕಾಸಾಯಾನಿ ನಿವಾಸೇತ್ವಾ ಮತ್ತಿಕಾಪತ್ತಂ ವಾಮಅಂಸಕೂಟೇ ಲಗ್ಗೇತ್ವಾ ಕತ್ತರದಣ್ಡಂ ಆದಾಯ ಮಹಾತಲೇ ಅಪರಾಪರಂ ಚಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಪಾಸಾದಾ ಓತರಿತ್ವಾ ಅನ್ತರವೀಥಿಂ ಪಟಿಪಜ್ಜಿ। ಗಚ್ಛನ್ತಂ ಪನ ನಂ ನ ಕೋಚಿ ಸಞ್ಜಾನಿ। ಅಥಸ್ಸ ಸತ್ತಸತಾ ಖತ್ತಿಯಕಞ್ಞಾ ಪಾಸಾದಂ ಅಭಿರುಹಿತ್ವಾ ತಂ ಅದಿಸ್ವಾ ಆಭರಣಭಣ್ಡಮೇವ ದಿಸ್ವಾ ಓತರಿತ್ವಾ ಅವಸೇಸಾನಂ ಸೋಳಸಸಹಸ್ಸಾನಂ ಇತ್ಥೀನಂ ಸನ್ತಿಕಂ ಗನ್ತ್ವಾ ‘‘ಅಮ್ಹಾಕಂ ಪಿಯಸಾಮಿಕೋ ಸುತಸೋಮಮಹಿಸ್ಸರೋ ಪಬ್ಬಜಿತೋ’’ತಿ ಮಹಾಸದ್ದೇನ ಪರಿದೇವಮಾನಾವ ಬಹಿ ನಿಕ್ಖಮಿಂಸು। ತಸ್ಮಿಂ ಖಣೇ ಮಹಾಜನೋ ತಸ್ಸ ಪಬ್ಬಜಿತಭಾವಂ ಅಞ್ಞಾಸಿ, ಸಕಲನಗರಂ ಸಙ್ಖುಭಿತ್ವಾ ‘‘ರಾಜಾ ಕಿರ ನೋ ಪಬ್ಬಜಿತೋ’’ತಿ ರಾಜದ್ವಾರೇ ಸನ್ನಿಪತಿ, ಮಹಾಜನೋ ‘‘ಇಧ ರಾಜಾ ಭವಿಸ್ಸತಿ, ಏತ್ಥ ಭವಿಸ್ಸತೀ’’ತಿ ಪಾಸಾದಾದೀನಿ ರಞ್ಞೋ ಪರಿಭೋಗಟ್ಠಾನಾನಿ ಗನ್ತ್ವಾ ರಾಜಾನಂ ಅದಿಸ್ವಾ –
Mahāsatto paricārikaṃ pesetvā pabbajitaparikkhāre āharāpetvā kappakena kesamassuṃ ohārāpetvā alaṅkāraṃ sayanapiṭṭhe pātetvā rattapaṭānaṃ dasāni chinditvā tāni kāsāyāni nivāsetvā mattikāpattaṃ vāmaaṃsakūṭe laggetvā kattaradaṇḍaṃ ādāya mahātale aparāparaṃ caṅkamitvā pāsādā otaritvā antaravīthiṃ paṭipajji. Gacchantaṃ pana naṃ na koci sañjāni. Athassa sattasatā khattiyakaññā pāsādaṃ abhiruhitvā taṃ adisvā ābharaṇabhaṇḍameva disvā otaritvā avasesānaṃ soḷasasahassānaṃ itthīnaṃ santikaṃ gantvā ‘‘amhākaṃ piyasāmiko sutasomamahissaro pabbajito’’ti mahāsaddena paridevamānāva bahi nikkhamiṃsu. Tasmiṃ khaṇe mahājano tassa pabbajitabhāvaṃ aññāsi, sakalanagaraṃ saṅkhubhitvā ‘‘rājā kira no pabbajito’’ti rājadvāre sannipati, mahājano ‘‘idha rājā bhavissati, ettha bhavissatī’’ti pāsādādīni rañño paribhogaṭṭhānāni gantvā rājānaṃ adisvā –
೨೨೭.
227.
‘‘ಅಯಮಸ್ಸ ಪಾಸಾದೋ, ಸೋವಣ್ಣಪುಪ್ಫಮಾಲ್ಯವೀತಿಕಿಣ್ಣೋ।
‘‘Ayamassa pāsādo, sovaṇṇapupphamālyavītikiṇṇo;
ಯಹಿಮನುವಿಚರಿ ರಾಜಾ, ಪರಿಕಿಣ್ಣೋ ಇತ್ಥಾಗಾರೇಹಿ॥
Yahimanuvicari rājā, parikiṇṇo itthāgārehi.
೨೨೮.
228.
‘‘ಅಯಮಸ್ಸ ಪಾಸಾದೋ, ಸೋವಣ್ಣಪುಪ್ಫಮಾಲ್ಯವೀತಿಕಿಣ್ಣೋ।
‘‘Ayamassa pāsādo, sovaṇṇapupphamālyavītikiṇṇo;
ಯಹಿಮನುವಿಚರಿ ರಾಜಾ, ಪರಿಕಿಣ್ಣೋ ಞಾತಿಸಙ್ಘೇನ॥
Yahimanuvicari rājā, parikiṇṇo ñātisaṅghena.
೨೨೯.
229.
‘‘ಇದಮಸ್ಸ ಕೂಟಾಗಾರಂ, ಸೋವಣ್ಣಪುಪ್ಫಮಾಲ್ಯವೀತಿಕಿಣ್ಣಂ।
‘‘Idamassa kūṭāgāraṃ, sovaṇṇapupphamālyavītikiṇṇaṃ;
ಯಹಿಮನುವಿಚರಿ ರಾಜಾ, ಪರಿಕಿಣ್ಣೋ ಇತ್ಥಾಗಾರೇಹಿ॥
Yahimanuvicari rājā, parikiṇṇo itthāgārehi.
೨೩೦.
230.
‘‘ಇದಮಸ್ಸ ಕೂಟಾಗಾರಂ, ಸೋವಣ್ಣಪುಪ್ಫಮಾಲ್ಯವೀತಿಕಿಣ್ಣಂ।
‘‘Idamassa kūṭāgāraṃ, sovaṇṇapupphamālyavītikiṇṇaṃ;
ಯಹಿಮನುವಿಚರಿ ರಾಜಾ, ಪರಿಕಿಣ್ಣೋ ಞಾತಿಸಙ್ಘೇನ॥
Yahimanuvicari rājā, parikiṇṇo ñātisaṅghena.
೨೩೧.
231.
‘‘ಅಯಮಸ್ಸ ಅಸೋಕವನಿಕಾ, ಸುಪುಪ್ಫಿತಾ ಸಬ್ಬಕಾಲಿಕಾ ರಮ್ಮಾ।
‘‘Ayamassa asokavanikā, supupphitā sabbakālikā rammā;
ಯಹಿಮನುವಿಚರಿ ರಾಜಾ, ಪರಿಕಿಣ್ಣೋ ಇತ್ಥಾಗಾರೇಹಿ॥
Yahimanuvicari rājā, parikiṇṇo itthāgārehi.
೨೩೨.
232.
‘‘ಅಯಮಸ್ಸ ಅಸೋಕವನಿಕಾ, ಸುಪುಪ್ಫಿತಾ ಸಬ್ಬಕಾಲಿಕಾ ರಮ್ಮಾ।
‘‘Ayamassa asokavanikā, supupphitā sabbakālikā rammā;
ಯಹಿಮನುವಿಚರಿ ರಾಜಾ, ಪರಿಕಿಣ್ಣೋ ಞಾತಿಸಙ್ಘೇನ॥
Yahimanuvicari rājā, parikiṇṇo ñātisaṅghena.
೨೩೩.
233.
‘‘ಇದಮಸ್ಸ ಉಯ್ಯಾನಂ, ಸುಪುಪ್ಫಿತಂ ಸಬ್ಬಕಾಲಿಕಂ ರಮ್ಮಂ।
‘‘Idamassa uyyānaṃ, supupphitaṃ sabbakālikaṃ rammaṃ;
ಯಹಿಮನುವಿಚರಿ ರಾಜಾ, ಪರಿಕಿಣ್ಣೋ ಇತ್ಥಾಗಾರೇಹಿ॥
Yahimanuvicari rājā, parikiṇṇo itthāgārehi.
೨೩೪.
234.
‘‘ಇದಮಸ್ಸ ಉಯ್ಯಾನಂ, ಸುಪುಪ್ಫಿತಂ ಸಬ್ಬಕಾಲಿಕಂ ರಮ್ಮಂ।
‘‘Idamassa uyyānaṃ, supupphitaṃ sabbakālikaṃ rammaṃ;
ಯಹಿಮನುವಿಚರಿ ರಾಜಾ, ಪರಿಕಿಣ್ಣೋ ಞಾತಿಸಙ್ಘೇನ॥
Yahimanuvicari rājā, parikiṇṇo ñātisaṅghena.
೨೩೫.
235.
‘‘ಇದಮಸ್ಸ ಕಣಿಕಾರವನಂ, ಸುಪುಪ್ಫಿತಂ ಸಬ್ಬಕಾಲಿಕಂ ರಮ್ಮಂ।
‘‘Idamassa kaṇikāravanaṃ, supupphitaṃ sabbakālikaṃ rammaṃ;
ಯಹಿಮನುವಿಚರಿ ರಾಜಾ, ಪರಿಕಿಣ್ಣೋ ಇತ್ಥಾಗಾರೇಹಿ॥
Yahimanuvicari rājā, parikiṇṇo itthāgārehi.
೨೩೬.
236.
‘‘ಇದಮಸ್ಸ ಕಣಿಕಾರವನಂ, ಸುಪುಪ್ಫಿತಂ ಸಬ್ಬಕಾಲಿಕಂ ರಮ್ಮಂ।
‘‘Idamassa kaṇikāravanaṃ, supupphitaṃ sabbakālikaṃ rammaṃ;
ಯಹಿಮನುವಿಚರಿ ರಾಜಾ, ಪರಿಕಿಣ್ಣೋ ಞಾತಿಸಙ್ಘೇನ॥
Yahimanuvicari rājā, parikiṇṇo ñātisaṅghena.
೨೩೭.
237.
‘‘ಇದಮಸ್ಸ ಪಾಟಲಿವನಂ, ಸುಪುಪ್ಫಿತಂ ಸಬ್ಬಕಾಲಿಕಂ ರಮ್ಮಂ।
‘‘Idamassa pāṭalivanaṃ, supupphitaṃ sabbakālikaṃ rammaṃ;
ಯಹಿಮನುವಿಚರಿ ರಾಜಾ, ಪರಿಕಿಣ್ಣೋ ಇತ್ಥಾಗಾರೇಹಿ॥
Yahimanuvicari rājā, parikiṇṇo itthāgārehi.
೨೩೮.
238.
‘‘ಇದಮಸ್ಸ ಪಾಟಲಿವನಂ, ಸುಪುಪ್ಫಿತಂ ಸಬ್ಬಕಾಲಿಕಂ ರಮ್ಮಂ।
‘‘Idamassa pāṭalivanaṃ, supupphitaṃ sabbakālikaṃ rammaṃ;
ಯಹಿಮನುವಿಚರಿ ರಾಜಾ, ಪರಿಕಿಣ್ಣೋ ಞಾತಿಸಙ್ಘೇನ॥
Yahimanuvicari rājā, parikiṇṇo ñātisaṅghena.
೨೩೯.
239.
‘‘ಇದಮಸ್ಸ ಅಮ್ಬವನಂ, ಸುಪುಪ್ಫಿತಂ ಸಬ್ಬಕಾಲಿಕಂ ರಮ್ಮಂ।
‘‘Idamassa ambavanaṃ, supupphitaṃ sabbakālikaṃ rammaṃ;
ಯಹಿಮನುವಿಚರಿ ರಾಜಾ, ಪರಿಕಿಣ್ಣೋ ಇತ್ಥಾಗಾರೇಹಿ॥
Yahimanuvicari rājā, parikiṇṇo itthāgārehi.
೨೪೦.
240.
‘‘ಇದಮಸ್ಸ ಅಮ್ಬವನಂ, ಸುಪುಪ್ಫಿತಂ ಸಬ್ಬಕಾಲಿಕಂ ರಮ್ಮಂ।
‘‘Idamassa ambavanaṃ, supupphitaṃ sabbakālikaṃ rammaṃ;
ಯಹಿಮನುವಿಚರಿ ರಾಜಾ, ಪರಿಕಿಣ್ಣೋ ಞಾತಿಸಙ್ಘೇನ॥
Yahimanuvicari rājā, parikiṇṇo ñātisaṅghena.
೨೪೧.
241.
‘‘ಅಯಮಸ್ಸ ಪೋಕ್ಖರಣೀ, ಸಞ್ಛನ್ನಾ ಅಣ್ಡಜೇಹಿ ವೀತಿಕಿಣ್ಣಾ।
‘‘Ayamassa pokkharaṇī, sañchannā aṇḍajehi vītikiṇṇā;
ಯಹಿಮನುವಿಚರಿ ರಾಜಾ, ಪರಿಕಿಣ್ಣೋ ಇತ್ಥಾಗಾರೇಹಿ॥
Yahimanuvicari rājā, parikiṇṇo itthāgārehi.
೨೪೨.
242.
‘‘ಅಯಮಸ್ಸ ಪೋಕ್ಖರಣೀ, ಸಞ್ಛನ್ನಾ ಅಣ್ಡಜೇಹಿ ವೀತಿಕಿಣ್ಣಾ।
‘‘Ayamassa pokkharaṇī, sañchannā aṇḍajehi vītikiṇṇā;
ಯಹಿಮನುವಿಚರಿ ರಾಜಾ, ಪರಿಕಿಣ್ಣೋ ಞಾತಿಸಙ್ಘೇನಾ’’ತಿ॥ –
Yahimanuvicari rājā, parikiṇṇo ñātisaṅghenā’’ti. –
ಇಮಾಹಿ ಗಾಥಾಹಿ ಪರಿದೇವನ್ತೋ ವಿಚರಿ।
Imāhi gāthāhi paridevanto vicari.
ತತ್ಥ ವೀತಿಕಿಣ್ಣೋತಿ ಸೋವಣ್ಣಪುಪ್ಫೇಹಿ ಚ ನಾನಾಮಾಲ್ಯೇಹಿ ಚ ಸಮೋಕಿಣ್ಣೋ। ಪರಿಕಿಣ್ಣೋತಿ ಪರಿವಾರಿತೋ। ಇತ್ಥಾಗಾರೇಹೀತಿ ದಾಸಿಯೋ ಉಪಾದಾಯ ಇತ್ಥಿಯೋ ಇತ್ಥಾಗಾರಾ ನಾಮ। ಞಾತಿಸಙ್ಘೇನಾತಿ ಅಮಚ್ಚಾಪಿ ಇಧ ಞಾತಯೋ ಏವ। ಕೂಟಾಗಾರನ್ತಿ ಸತ್ತರತನವಿಚಿತ್ತೋ ಸಯನಕೂಟಾಗಾರಗಬ್ಭೋ। ಅಸೋಕವನಿಕಾತಿ ಅಸೋಕವನಭೂಮಿ। ಸಬ್ಬಕಾಲಿಕಾತಿ ಸಬ್ಬಕಾಲಪರಿಭೋಗಕ್ಖಮಾ ನಿಚ್ಚಪುಪ್ಫಿತಾ ವಾ। ಉಯ್ಯಾನನ್ತಿ ನನ್ದನವನಚಿತ್ತಲತಾವನಸದಿಸಂ ಉಯ್ಯಾನಂ । ಸಬ್ಬಕಾಲಿಕನ್ತಿ ಛಸುಪಿ ಉತೂಸು ಉಪ್ಪಜ್ಜನಕಪುಪ್ಫಫಲಸಞ್ಛನ್ನಂ। ಕಣಿಕಾರವನಾದೀಸು ಸಬ್ಬಕಾಲಿಕನ್ತಿ ಸಬ್ಬಕಾಲೇ ಸುಪುಪ್ಫಿತಫಲಿತಮೇವ। ಸಞ್ಛನ್ನಾತಿ ನಾನಾವಿಧೇಹಿ ಜಲಜಥಲಜಕುಸುಮೇಹಿ ಸುಟ್ಠು ಸಞ್ಛನ್ನಾ। ಅಣ್ಡಜೇಹಿ ವೀತಿಕಿಣ್ಣಾತಿ ಸಕುಣಸಙ್ಘೇಹಿ ಓಕಿಣ್ಣಾ।
Tattha vītikiṇṇoti sovaṇṇapupphehi ca nānāmālyehi ca samokiṇṇo. Parikiṇṇoti parivārito. Itthāgārehīti dāsiyo upādāya itthiyo itthāgārā nāma. Ñātisaṅghenāti amaccāpi idha ñātayo eva. Kūṭāgāranti sattaratanavicitto sayanakūṭāgāragabbho. Asokavanikāti asokavanabhūmi. Sabbakālikāti sabbakālaparibhogakkhamā niccapupphitā vā. Uyyānanti nandanavanacittalatāvanasadisaṃ uyyānaṃ . Sabbakālikanti chasupi utūsu uppajjanakapupphaphalasañchannaṃ. Kaṇikāravanādīsu sabbakālikanti sabbakāle supupphitaphalitameva. Sañchannāti nānāvidhehi jalajathalajakusumehi suṭṭhu sañchannā. Aṇḍajehi vītikiṇṇāti sakuṇasaṅghehi okiṇṇā.
ಏವಂ ತೇಸು ತೇಸು ಠಾನೇಸು ಪರಿದೇವಿತ್ವಾ ಮಹಾಜನೋ ಪುನ ರಾಜಙ್ಗಣಂ ಆಗನ್ತ್ವಾ –
Evaṃ tesu tesu ṭhānesu paridevitvā mahājano puna rājaṅgaṇaṃ āgantvā –
೨೪೩.
243.
‘‘ರಾಜಾ ವೋ ಖೋ ಪಬ್ಬಜಿತೋ, ಸುತಸೋಮೋ ರಜ್ಜಂ ಇಮಂ ಪಹತ್ವಾನ।
‘‘Rājā vo kho pabbajito, sutasomo rajjaṃ imaṃ pahatvāna;
ಕಾಸಾಯವತ್ಥವಸನೋ, ನಾಗೋವ ಏಕಕೋ ಚರತೀ’’ತಿ॥ –
Kāsāyavatthavasano, nāgova ekako caratī’’ti. –
ಗಾಥಂ ವತ್ವಾ ಅತ್ತನೋ ಘರೇ ವಿಭವಂ ಪಹಾಯ ಪುತ್ತಧೀತರೋ ಹತ್ಥೇಸು ಗಹೇತ್ವಾ ನಿಕ್ಖಮಿತ್ವಾ ಬೋಧಿಸತ್ತಸ್ಸೇವ ಸನ್ತಿಕಂ ಅಗಮಾಸಿ, ತಥಾ ಮಾತಾಪಿತರೋ ಪುತ್ತದಾರಾ ಸೋಳಸಸಹಸ್ಸಾ ಚ ನಾಟಕಿತ್ಥಿಯೋ। ಸಕಲನಗರಂ ತುಚ್ಛಂ ವಿಯ ಅಹೋಸಿ, ಜನಪದವಾಸಿನೋಪಿ ತೇಸಂ ಪಚ್ಛತೋ ಪಚ್ಛತೋ ಗಮಿಂಸು। ಬೋಧಿಸತ್ತೋ ದ್ವಾದಸಯೋಜನಿಕಂ ಪರಿಸಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಹಿಮವನ್ತಾಭಿಮುಖೋ ಪಾಯಾಸಿ। ಅಥಸ್ಸ ಅಭಿನಿಕ್ಖಮನಂ ಞತ್ವಾ ಸಕ್ಕೋ ವಿಸ್ಸಕಮ್ಮಂ ಆಮನ್ತೇತ್ವಾ, ‘‘ತಾತ ವಿಸ್ಸಕಮ್ಮ, ಸುತಸೋಮಮಹಾರಾಜಾ ಅಭಿನಿಕ್ಖಮನಂ ನಿಕ್ಖನ್ತೋ, ವಸನಟ್ಠಾನಂ ಲದ್ಧುಂ ವಟ್ಟತಿ, ಸಮಾಗಮೋ ಚ ಮಹಾ ಭವಿಸ್ಸತಿ, ಗಚ್ಛ ಹಿಮವನ್ತಪದೇಸೇ ಗಙ್ಗಾತೀರೇ ತಿಂಸಯೋಜನಾಯಾಮಂ ಪಞ್ಚದಸಯೋಜನವಿತ್ಥತಂ ಅಸ್ಸಮಪದಂ ಮಾಪೇಹೀ’’ತಿ ಪೇಸೇಸಿ। ಸೋ ತಥಾ ಕತ್ವಾ ತಸ್ಮಿಂ ಅಸ್ಸಮಪದೇ ಪಬ್ಬಜಿತಪರಿಕ್ಖಾರೇ ಪಟಿಯಾದೇತ್ವಾ ಏಕಪದಿಕಮಗ್ಗಂ ಮಾಪೇತ್ವಾ ದೇವಲೋಕಮೇವ ಗತೋ।
Gāthaṃ vatvā attano ghare vibhavaṃ pahāya puttadhītaro hatthesu gahetvā nikkhamitvā bodhisattasseva santikaṃ agamāsi, tathā mātāpitaro puttadārā soḷasasahassā ca nāṭakitthiyo. Sakalanagaraṃ tucchaṃ viya ahosi, janapadavāsinopi tesaṃ pacchato pacchato gamiṃsu. Bodhisatto dvādasayojanikaṃ parisaṃ gahetvā himavantābhimukho pāyāsi. Athassa abhinikkhamanaṃ ñatvā sakko vissakammaṃ āmantetvā, ‘‘tāta vissakamma, sutasomamahārājā abhinikkhamanaṃ nikkhanto, vasanaṭṭhānaṃ laddhuṃ vaṭṭati, samāgamo ca mahā bhavissati, gaccha himavantapadese gaṅgātīre tiṃsayojanāyāmaṃ pañcadasayojanavitthataṃ assamapadaṃ māpehī’’ti pesesi. So tathā katvā tasmiṃ assamapade pabbajitaparikkhāre paṭiyādetvā ekapadikamaggaṃ māpetvā devalokameva gato.
ಮಹಾಸತ್ತೋ ತೇನ ಮಗ್ಗೇನ ಗನ್ತ್ವಾ ತಂ ಅಸ್ಸಮಪದಂ ಪವಿಸಿತ್ವಾ ಪಠಮಂ ಸಯಂ ಪಬ್ಬಜಿತ್ವಾ ಪಚ್ಛಾ ಸೇಸೇ ಪಬ್ಬಾಜೇಸಿ, ಅಪರಭಾಗೇ ಬಹೂ ಪಬ್ಬಜಿಂಸು। ತಿಂಸಯೋಜನಿಕಂ ಠಾನಂ ಪರಿಪೂರಿ। ವಿಸ್ಸಕಮ್ಮೇನ ಪನ ಅಸ್ಸಮಮಾಪಿತನಿಯಾಮೋ ಚ ಬಹೂನಂ ಪಬ್ಬಜಿತನಿಯಾಮೋ ಚ ಬೋಧಿಸತ್ತಸ್ಸ ಅಸ್ಸಮಪದಸಂವಿದಹಿತನಿಯಾಮೋ ಚ ಹತ್ಥಿಪಾಲಜಾತಕೇ (ಜಾ॰ ೧.೧೫.೩೩೭ ಆದಯೋ) ಆಗತನಯೇನೇವ ವೇದಿತಬ್ಬೋ। ತತ್ಥ ಮಹಾಸತ್ತೋ ಯಸ್ಸ ಯಸ್ಸೇವ ಕಾಮವಿತಕ್ಕಾದಿ ಮಿಚ್ಛಾವಿತಕ್ಕೋ ಉಪ್ಪಜ್ಜತಿ, ತಂ ತಂ ಆಕಾಸೇನ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಆಕಾಸೇ ಪಲ್ಲಙ್ಕೇನ ನಿಸೀದಿತ್ವಾ ಓವದನ್ತೋ ಗಾಥಾದ್ವಯಮಾಹ –
Mahāsatto tena maggena gantvā taṃ assamapadaṃ pavisitvā paṭhamaṃ sayaṃ pabbajitvā pacchā sese pabbājesi, aparabhāge bahū pabbajiṃsu. Tiṃsayojanikaṃ ṭhānaṃ paripūri. Vissakammena pana assamamāpitaniyāmo ca bahūnaṃ pabbajitaniyāmo ca bodhisattassa assamapadasaṃvidahitaniyāmo ca hatthipālajātake (jā. 1.15.337 ādayo) āgatanayeneva veditabbo. Tattha mahāsatto yassa yasseva kāmavitakkādi micchāvitakko uppajjati, taṃ taṃ ākāsena upasaṅkamitvā ākāse pallaṅkena nisīditvā ovadanto gāthādvayamāha –
೨೪೪.
244.
‘‘ಮಾಸ್ಸು ಪುಬ್ಬೇ ರತಿಕೀಳಿತಾನಿ, ಹಸಿತಾನಿ ಚ ಅನುಸ್ಸರಿತ್ಥ।
‘‘Māssu pubbe ratikīḷitāni, hasitāni ca anussarittha;
ಮಾ ವೋ ಕಾಮಾ ಹನಿಂಸು, ರಮ್ಮಞ್ಹಿ ಸುದಸ್ಸನಂ ನಗರಂ॥
Mā vo kāmā haniṃsu, rammañhi sudassanaṃ nagaraṃ.
೨೪೫.
245.
‘‘ಮೇತ್ತಚಿತ್ತಞ್ಚ ಭಾವೇಥ, ಅಪ್ಪಮಾಣಂ ದಿವಾ ಚ ರತ್ತೋ ಚ।
‘‘Mettacittañca bhāvetha, appamāṇaṃ divā ca ratto ca;
ಅಗಚ್ಛಿತ್ಥ ದೇವಪುರಂ, ಆವಾಸಂ ಪುಞ್ಞಕಮ್ಮಿನ’’ನ್ತಿ॥
Agacchittha devapuraṃ, āvāsaṃ puññakammina’’nti.
ತತ್ಥ ರತಿಕೀಳಿತಾನೀತಿ ಕಾಮರತಿಯೋ ಚ ಕಾಯವಾಚಾಖಿಡ್ಡಾವಸೇನ ಪವತ್ತಕೀಳಿತಾನಿ ಚ। ಮಾ ವೋ ಕಾಮಾ ಹನಿಂಸೂತಿ ಮಾ ತುಮ್ಹೇ ವತ್ಥುಕಾಮಕಿಲೇಸಕಾಮಾ ಹನಿಂಸು। ರಮ್ಮಂ ಹೀತಿ ಸುದಸ್ಸನನಗರಂ ನಾಮ ರಮಣೀಯಂ, ತಂ ಮಾ ಅನುಸ್ಸರಿತ್ಥ। ಮೇತ್ತಚಿತ್ತನ್ತಿ ಇದಂ ದೇಸನಾಮತ್ತಮೇವ, ಸೋ ಪನ ಚತ್ತಾರೋಪಿ ಬ್ರಹ್ಮವಿಹಾರೇ ಆಚಿಕ್ಖಿ। ಅಪ್ಪಮಾಣನ್ತಿ ಅಪ್ಪಮಾಣಸತ್ತಾರಮ್ಮಣಂ। ಅಗಚ್ಛಿತ್ಥಾತಿ ಗಮಿಸ್ಸಥ। ದೇವಪುರನ್ತಿ ಬ್ರಹ್ಮಲೋಕಂ।
Tattha ratikīḷitānīti kāmaratiyo ca kāyavācākhiḍḍāvasena pavattakīḷitāni ca. Mā vo kāmā haniṃsūti mā tumhe vatthukāmakilesakāmā haniṃsu. Rammaṃ hīti sudassananagaraṃ nāma ramaṇīyaṃ, taṃ mā anussarittha. Mettacittanti idaṃ desanāmattameva, so pana cattāropi brahmavihāre ācikkhi. Appamāṇanti appamāṇasattārammaṇaṃ. Agacchitthāti gamissatha. Devapuranti brahmalokaṃ.
ಸೋಪಿ ಇಸಿಗಣೋ ತಸ್ಸೋವಾದೇ ಠತ್ವಾ ಬ್ರಹ್ಮಲೋಕಪರಾಯಣೋ ಅಹೋಸೀತಿ ಸಬ್ಬಂ ಹತ್ಥಿಪಾಲಜಾತಕೇ ಆಗತನಯೇನೇವ ಕಥೇತಬ್ಬಂ।
Sopi isigaṇo tassovāde ṭhatvā brahmalokaparāyaṇo ahosīti sabbaṃ hatthipālajātake āgatanayeneva kathetabbaṃ.
ಸತ್ಥಾ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಆಹರಿತ್ವಾ ‘‘ನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಇದಾನೇವ, ಪುಬ್ಬೇಪಿ ತಥಾಗತೋ ಮಹಾಭಿನಿಕ್ಖಮನಂ ನಿಕ್ಖನ್ತೋಯೇವಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಜಾತಕಂ ಸಮೋಧಾನೇಸಿ ‘‘ತದಾ ಮಾತಾಪಿತರೋ ಮಹಾರಾಜಕುಲಾನಿ ಅಹೇಸುಂ, ಚನ್ದಾದೇವೀ ರಾಹುಲಮಾತಾ, ಜೇಟ್ಠಪುತ್ತೋ ಸಾರಿಪುತ್ತೋ, ಕನಿಟ್ಠಪುತ್ತೋ ರಾಹುಲೋ, ಧಾತಿ ಖುಜ್ಜುತ್ತರಾ, ಕುಲವಡ್ಢನಸೇಟ್ಠಿ ಕಸ್ಸಪೋ, ಮಹಾಸೇನಗುತ್ತೋ ಮೋಗ್ಗಲ್ಲಾನೋ, ಸೋಮದತ್ತಕುಮಾರೋ ಆನನ್ದೋ, ಸೇಸಪರಿಸಾ ಬುದ್ಧಪರಿಸಾ, ಸುತಸೋಮರಾಜಾ ಪನ ಅಹಮೇವ ಅಹೋಸಿ’’ನ್ತಿ।
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepi tathāgato mahābhinikkhamanaṃ nikkhantoyevā’’ti vatvā jātakaṃ samodhānesi ‘‘tadā mātāpitaro mahārājakulāni ahesuṃ, candādevī rāhulamātā, jeṭṭhaputto sāriputto, kaniṭṭhaputto rāhulo, dhāti khujjuttarā, kulavaḍḍhanaseṭṭhi kassapo, mahāsenagutto moggallāno, somadattakumāro ānando, sesaparisā buddhaparisā, sutasomarājā pana ahameva ahosi’’nti.
ಚೂಳಸುತಸೋಮಜಾತಕವಣ್ಣನಾ ಪಞ್ಚಮಾ।
Cūḷasutasomajātakavaṇṇanā pañcamā.
ಜಾತಕುದ್ದಾನಂ –
Jātakuddānaṃ –
ಸುವಪಣ್ಡಿತಜಮ್ಬುಕಕುಣ್ಡಲಿನೋ, ವರಕಞ್ಞಮಲಮ್ಬುಸಜಾತಕಞ್ಚ।
Suvapaṇḍitajambukakuṇḍalino, varakaññamalambusajātakañca;
ಪವರುತ್ತಮಸಙ್ಖಸಿರೀವ್ಹಯಕೋ, ಸುತಸೋಮಅರಿನ್ದಮರಾಜವರೋ॥
Pavaruttamasaṅkhasirīvhayako, sutasomaarindamarājavaro.
ಚತ್ತಾಲೀಸನಿಪಾತವಣ್ಣನಾ ನಿಟ್ಠಿತಾ।
Cattālīsanipātavaṇṇanā niṭṭhitā.
Related texts:
ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) • Tipiṭaka (Mūla) / ಸುತ್ತಪಿಟಕ • Suttapiṭaka / ಖುದ್ದಕನಿಕಾಯ • Khuddakanikāya / ಜಾತಕಪಾಳಿ • Jātakapāḷi / ೫೨೫. ಚೂಳಸುತಸೋಮಜಾತಕಂ • 525. Cūḷasutasomajātakaṃ
