Only Dharma. Since 1992
Library / Tipiṭaka / ತಿಪಿಟಕ • Tipiṭaka / ಜಾತಕ-ಅಟ್ಠಕಥಾ • Jātaka-aṭṭhakathā

೨೧. ಅಸೀತಿನಿಪಾತೋ

21. Asītinipāto

[೫೩೩] ೧. ಚೂಳಹಂಸಜಾತಕವಣ್ಣನಾ

[533] 1. Cūḷahaṃsajātakavaṇṇanā

ಸುಮುಖಾತಿ ಇದಂ ಸತ್ಥಾ ವೇಳುವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಆಯಸ್ಮತೋ ಆನನ್ದಸ್ಸ ಜೀವಿತಪರಿಚ್ಚಾಗಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ। ದೇವದತ್ತೇನ ಹಿ ತಥಾಗತಂ ಜೀವಿತಾ ವೋರೋಪೇತುಂ ಪಯೋಜಿತೇಸು ಧನುಗ್ಗಹೇಸು ಸಬ್ಬಪಠಮಂ ಪೇಸಿತೇನ ಆಗನ್ತ್ವಾ ‘‘ನಾಹಂ, ಭನ್ತೇ, ಸಕ್ಕೋಮಿ ತಂ ಭಗವನ್ತಂ ಜೀವಿತಾ ವೋರೋಪೇತುಂ, ಮಹಿದ್ಧಿಕೋ ಸೋ ಭಗವಾ ಮಹಾನುಭಾವೋ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ದೇವದತ್ತೋ ‘‘ಅಲಂ, ಆವುಸೋ, ಮಾ ತ್ವಂ ಸಮಣಂ ಗೋತಮಂ ಜೀವಿತಾ ವೋರೋಪೇಹಿ, ಅಹಮೇವ ಸಮಣಂ ಗೋತಮಂ ಜೀವಿತಾ ವೋರೋಪೇಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ತಥಾಗತೇ ಗಿಜ್ಝಕೂಟಪಬ್ಬತಸ್ಸ ಪಚ್ಛಿಮಛಾಯಾಯ ಚಙ್ಕಮನ್ತೇ ಸಯಂ ಗಿಜ್ಝಕೂಟಂ ಪಬ್ಬತಂ ಅಭಿರುಹಿತ್ವಾ ಯನ್ತವೇಗೇನ ಮಹತಿಂ ಸಿಲಂ ಪವಿಜ್ಝಿ, ‘‘ಇಮಾಯ ಸಿಲಾಯ ಸಮಣಂ ಗೋತಮಂ ಜೀವಿತಾ ವೋರೋಪೇಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ। ತದಾ ದ್ವೇ ಪಬ್ಬತಕೂಟಾ ಸಮಾಗನ್ತ್ವಾ ತಂ ಸಿಲಂ ಸಮ್ಪಟಿಚ್ಛಿಂಸು। ತತೋ ಪಪಟಿಕಾ ಉಪ್ಪತಿತ್ವಾ ಭಗವತೋ ಪಾದಂ ಪಹರಿತ್ವಾ ರುಹಿರಂ ಉಪ್ಪಾದೇಸಿ, ಬಲವವೇದನಾ ಪವತ್ತಿಂಸು। ಜೀವಕೋ ತಥಾಗತಸ್ಸ ಪಾದಂ ಸತ್ಥಕೇನ ಫಾಲೇತ್ವಾ ದುಟ್ಠಲೋಹಿತಂ ವಮೇತ್ವಾ ಪೂತಿಮಂಸಂ ಅಪನೇತ್ವಾ ಧೋವಿತ್ವಾ ಭೇಸಜ್ಜಂ ಆಲಿಮ್ಪಿತ್ವಾ ನಿರೋಗಮಕಾಸಿ। ಸತ್ಥಾ ಪುರಿಮಸದಿಸಮೇವ ಭಿಕ್ಖುಸಙ್ಘಪರಿವುತೋ ಮಹತಿಯಾ ಬುದ್ಧಲೀಲಾಯ ವಿಚರಿ।

Sumukhāti idaṃ satthā veḷuvane viharanto āyasmato ānandassa jīvitapariccāgaṃ ārabbha kathesi. Devadattena hi tathāgataṃ jīvitā voropetuṃ payojitesu dhanuggahesu sabbapaṭhamaṃ pesitena āgantvā ‘‘nāhaṃ, bhante, sakkomi taṃ bhagavantaṃ jīvitā voropetuṃ, mahiddhiko so bhagavā mahānubhāvo’’ti vutte devadatto ‘‘alaṃ, āvuso, mā tvaṃ samaṇaṃ gotamaṃ jīvitā voropehi, ahameva samaṇaṃ gotamaṃ jīvitā voropessāmī’’ti vatvā tathāgate gijjhakūṭapabbatassa pacchimachāyāya caṅkamante sayaṃ gijjhakūṭaṃ pabbataṃ abhiruhitvā yantavegena mahatiṃ silaṃ pavijjhi, ‘‘imāya silāya samaṇaṃ gotamaṃ jīvitā voropessāmī’’ti. Tadā dve pabbatakūṭā samāgantvā taṃ silaṃ sampaṭicchiṃsu. Tato papaṭikā uppatitvā bhagavato pādaṃ paharitvā ruhiraṃ uppādesi, balavavedanā pavattiṃsu. Jīvako tathāgatassa pādaṃ satthakena phāletvā duṭṭhalohitaṃ vametvā pūtimaṃsaṃ apanetvā dhovitvā bhesajjaṃ ālimpitvā nirogamakāsi. Satthā purimasadisameva bhikkhusaṅghaparivuto mahatiyā buddhalīlāya vicari.

ಅಥ ನಂ ದಿಸ್ವಾ ದೇವದತ್ತೋ ಚಿನ್ತೇಸಿ – ‘‘ಸಮಣಸ್ಸ ಗೋತಮಸ್ಸ ರೂಪಸೋಭಗ್ಗಪ್ಪತ್ತಂ ಸರೀರಂ ದಿಸ್ವಾ ಕೋಚಿ ಮನುಸ್ಸಭೂತೋ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತುಂ ನ ಸಕ್ಕೋತಿ, ರಞ್ಞೋ ಖೋ ಪನ ನಾಳಾಗಿರಿ ನಾಮ ಹತ್ಥೀ ಚಣ್ಡೋ ಫರುಸೋ ಮನುಸ್ಸಘಾತಕೋ ಬುದ್ಧಧಮ್ಮಸಙ್ಘಗುಣೇ ನ ಜಾನಾತಿ, ಸೋ ತಂ ಜೀವಿತಕ್ಖಯಂ ಪಾಪೇಸ್ಸತೀ’’ತಿ। ಸೋ ಗನ್ತ್ವಾ ರಞ್ಞೋ ತಮತ್ಥಂ ಆರೋಚೇಸಿ। ರಾಜಾ ‘‘ಸಾಧೂ’’ತಿ ಸಮ್ಪಟಿಚ್ಛಿತ್ವಾ ಹತ್ಥಾಚರಿಯಂ ಪಕ್ಕೋಸಾಪೇತ್ವಾ ‘‘ಸಮ್ಮ, ಸ್ವೇ ನಾಳಾಗಿರಿಂ ಮತ್ತಂ ಕತ್ವಾ ಪಾತೋವ ಸಮಣೇನ ಗೋತಮೇನ ಪಟಿಪನ್ನವೀಥಿಯಂ ವಿಸ್ಸಜ್ಜೇಹೀ’’ತಿ ಆಹ। ದೇವದತ್ತೋಪಿ ನಂ ‘‘ಅಞ್ಞೇಸು ದಿವಸೇಸು ಹತ್ಥೀ ಕಿತ್ತಕಂ ಸುರಂ ಪಿವತೀ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ‘‘ಅಟ್ಠ ಘಟೇ, ಭನ್ತೇ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ‘‘ತೇನ ಹಿ ಸ್ವೇ ತ್ವಂ ತಂ ಸೋಳಸ ಘಟೇ ಪಾಯೇತ್ವಾ ಸಮಣೇನ ಗೋತಮೇನ ಪಟಿಪನ್ನವೀಥಿಯಂ ಅಭಿಮುಖಂ ಕರೇಯ್ಯಾಸೀ’’ತಿ ಆಹ। ಸೋ ‘‘ಸಾಧೂ’’ತಿ ಸಮ್ಪಟಿಚ್ಛಿ। ರಾಜಾ ನಗರೇ ಭೇರಿಂ ಚರಾಪೇಸಿ – ‘‘ಸ್ವೇ ನಾಳಾಗಿರಿಂ ಮತ್ತಂ ಕತ್ವಾ ನಗರೇ ವಿಸ್ಸಜ್ಜೇಸ್ಸತಿ, ನಾಗರಾ ಪಾತೋವ ಸಬ್ಬಕಿಚ್ಚಾನಿ ಕತ್ವಾ ಅನ್ತರವೀಥಿಂ ಮಾ ಪಟಿಪಜ್ಜಿಂಸೂ’’ತಿ। ದೇವದತ್ತೋಪಿ ರಾಜನಿವೇಸನಾ ಓರುಯ್ಹ ಹತ್ಥಿಸಾಲಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಹತ್ಥಿಗೋಪಕೇ ಆಮನ್ತೇತ್ವಾ ‘‘ಮಯಂ ಭಣೇ ಉಚ್ಚಟ್ಠಾನಿಯಂ ನೀಚಟ್ಠಾನೇ, ನೀಚಟ್ಠಾನಿಯಂ ವಾ ಉಚ್ಚಟ್ಠಾನೇ ಕಾತುಂ ಸಮತ್ಥಾ, ಸಚೇ ವೋ ಯಸೇನ ಅತ್ಥೋ, ಸ್ವೇ ಪಾತೋವ ನಾಳಾಗಿರಿಂ ತಿಖಿಣಸುರಾಯ ಸೋಳಸ ಘಟೇ ಪಾಯೇತ್ವಾ ಸಮಣಸ್ಸ ಗೋತಮಸ್ಸ ಆಗಮನವೇಲಾಯ ತುತ್ತತೋಮರೇಹಿ ವಿಜ್ಝಿತ್ವಾ ಕುಜ್ಝಾಪೇತ್ವಾ ಹತ್ಥಿಸಾಲಂ ಭಿನ್ದಾಪೇತ್ವಾ ಸಮಣೇನ ಗೋತಮೇನ ಪಟಿಪನ್ನವೀಥಿಯಂ ಅಭಿಮುಖಂ ಕತ್ವಾ ಸಮಣಂ ಗೋತಮಂ ಜೀವಿತಕ್ಖಯಂ ಪಾಪೇಥಾ’’ತಿ ಆಹ। ತೇ ‘‘ಸಾಧೂ’’ತಿ ಸಮ್ಪಟಿಚ್ಛಿಂಸು।

Atha naṃ disvā devadatto cintesi – ‘‘samaṇassa gotamassa rūpasobhaggappattaṃ sarīraṃ disvā koci manussabhūto upasaṅkamituṃ na sakkoti, rañño kho pana nāḷāgiri nāma hatthī caṇḍo pharuso manussaghātako buddhadhammasaṅghaguṇe na jānāti, so taṃ jīvitakkhayaṃ pāpessatī’’ti. So gantvā rañño tamatthaṃ ārocesi. Rājā ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā hatthācariyaṃ pakkosāpetvā ‘‘samma, sve nāḷāgiriṃ mattaṃ katvā pātova samaṇena gotamena paṭipannavīthiyaṃ vissajjehī’’ti āha. Devadattopi naṃ ‘‘aññesu divasesu hatthī kittakaṃ suraṃ pivatī’’ti pucchitvā ‘‘aṭṭha ghaṭe, bhante’’ti vutte ‘‘tena hi sve tvaṃ taṃ soḷasa ghaṭe pāyetvā samaṇena gotamena paṭipannavīthiyaṃ abhimukhaṃ kareyyāsī’’ti āha. So ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchi. Rājā nagare bheriṃ carāpesi – ‘‘sve nāḷāgiriṃ mattaṃ katvā nagare vissajjessati, nāgarā pātova sabbakiccāni katvā antaravīthiṃ mā paṭipajjiṃsū’’ti. Devadattopi rājanivesanā oruyha hatthisālaṃ gantvā hatthigopake āmantetvā ‘‘mayaṃ bhaṇe uccaṭṭhāniyaṃ nīcaṭṭhāne, nīcaṭṭhāniyaṃ vā uccaṭṭhāne kātuṃ samatthā, sace vo yasena attho, sve pātova nāḷāgiriṃ tikhiṇasurāya soḷasa ghaṭe pāyetvā samaṇassa gotamassa āgamanavelāya tuttatomarehi vijjhitvā kujjhāpetvā hatthisālaṃ bhindāpetvā samaṇena gotamena paṭipannavīthiyaṃ abhimukhaṃ katvā samaṇaṃ gotamaṃ jīvitakkhayaṃ pāpethā’’ti āha. Te ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchiṃsu.

ಸಾ ಪವತ್ತಿ ಸಕಲನಗರೇ ವಿತ್ಥಾರಿಕಾ ಅಹೋಸಿ। ಬುದ್ಧಧಮ್ಮಸಙ್ಘಮಾಮಕಾ ಉಪಾಸಕಾ ತಂ ಸುತ್ವಾ ಸತ್ಥಾರಂ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ‘‘ಭನ್ತೇ, ದೇವದತ್ತೋ ರಞ್ಞಾ ಸದ್ಧಿಂ ಏಕತೋ ಹುತ್ವಾ ಸ್ವೇ ತುಮ್ಹೇಹಿ ಪಟಿಪನ್ನವೀಥಿಯಂ ನಾಳಾಗಿರಿಂ ವಿಸ್ಸಜ್ಜಾಪೇಸ್ಸತಿ, ಸ್ವೇ ಪಿಣ್ಡಾಯ ಅಪವಿಸಿತ್ವಾ ಇಧೇವ ಹೋಥ, ಮಯಂ ವಿಹಾರೇಯೇವ ಬುದ್ಧಪ್ಪಮುಖಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುಸಙ್ಘಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖಂ ದಸ್ಸಾಮಾ’’ತಿ ವದಿಂಸು। ಸತ್ಥಾಪಿ ‘‘ಸ್ವೇ ಪಿಣ್ಡಾಯ ನ ಪವಿಸಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಅವತ್ವಾವ ‘‘ಅಹಂ ಸ್ವೇ ನಾಳಾಗಿರಿಂ ದಮೇತ್ವಾ ಪಾಟಿಹಾರಿಯಂ ಕತ್ವಾ ತಿತ್ಥಿಯೇ ಮದ್ದಿತ್ವಾ ರಾಜಗಹೇ ಪಿಣ್ಡಾಯ ಅಚರಿತ್ವಾವ ಭಿಕ್ಖುಸಙ್ಘಪರಿವುತೋ ನಗರಾ ನಿಕ್ಖಮಿತ್ವಾ ವೇಳುವನಮೇವ ಆಗಮಿಸ್ಸಾಮಿ, ರಾಜಗಹವಾಸಿನೋಪಿ ಬಹೂನಿ ಭತ್ತಭಾಜನಾನಿ ಗಹೇತ್ವಾ ವೇಳುವನಮೇವ ಆಗಮಿಸ್ಸನ್ತಿ, ಸ್ವೇ ವಿಹಾರೇಯೇವ ಭತ್ತಗ್ಗಂ ಭವಿಸ್ಸತೀ’’ತಿ ಇಮಿನಾ ಕಾರಣೇನ ತೇಸಂ ಅಧಿವಾಸೇಸಿ। ತೇ ತಥಾಗತಸ್ಸ ಅಧಿವಾಸನಂ ವಿದಿತ್ವಾ ಭತ್ತಭಾಜನಾನಿ ಆಹರಿತ್ವಾ ‘‘ವಿಹಾರೇಯೇವ ದಾನಂ ದಸ್ಸಾಮಾ’’ತಿ ಪಕ್ಕಮಿಂಸು।

Sā pavatti sakalanagare vitthārikā ahosi. Buddhadhammasaṅghamāmakā upāsakā taṃ sutvā satthāraṃ upasaṅkamitvā ‘‘bhante, devadatto raññā saddhiṃ ekato hutvā sve tumhehi paṭipannavīthiyaṃ nāḷāgiriṃ vissajjāpessati, sve piṇḍāya apavisitvā idheva hotha, mayaṃ vihāreyeva buddhappamukhassa bhikkhusaṅghassa bhikkhaṃ dassāmā’’ti vadiṃsu. Satthāpi ‘‘sve piṇḍāya na pavisissāmī’’ti avatvāva ‘‘ahaṃ sve nāḷāgiriṃ dametvā pāṭihāriyaṃ katvā titthiye madditvā rājagahe piṇḍāya acaritvāva bhikkhusaṅghaparivuto nagarā nikkhamitvā veḷuvanameva āgamissāmi, rājagahavāsinopi bahūni bhattabhājanāni gahetvā veḷuvanameva āgamissanti, sve vihāreyeva bhattaggaṃ bhavissatī’’ti iminā kāraṇena tesaṃ adhivāsesi. Te tathāgatassa adhivāsanaṃ viditvā bhattabhājanāni āharitvā ‘‘vihāreyeva dānaṃ dassāmā’’ti pakkamiṃsu.

ಸತ್ಥಾಪಿ ಪಠಮಯಾಮೇ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇತ್ವಾ ಮಜ್ಝಿಮಯಾಮೇ ದೇವತಾನಂ ಪಞ್ಹಂ ವಿಸ್ಸಜ್ಜೇತ್ವಾ ಪಚ್ಛಿಮಯಾಮಸ್ಸ ಪಠಮಕೋಟ್ಠಾಸೇ ಸೀಹಸೇಯ್ಯಂ ಕಪ್ಪೇತ್ವಾ ದುತಿಯಕೋಟ್ಠಾಸೇ ಫಲಸಮಾಪತ್ತಿಯಾ ವೀತಿನಾಮೇತ್ವಾ ತತಿಯಕೋಟ್ಠಾಸೇ ಮಹಾಕರುಣಾಸಮಾಪತ್ತಿಂ ಸಮಾಪಜ್ಜಿತ್ವಾ ವುಟ್ಠಾಯ ಬೋಧನೇಯ್ಯಬನ್ಧವೇ ಓಲೋಕೇನ್ತೋ ನಾಳಾಗಿರಿದಮನೇ ಚತುರಾಸೀತಿಯಾ ಪಾಣಸಹಸ್ಸಾನಂ ಧಮ್ಮಾಭಿಸಮಯಂ ದಿಸ್ವಾ ವಿಭಾತಾಯ ರತ್ತಿಯಾ ಕತಸರೀರಪಟಿಜಗ್ಗನೋ ಹುತ್ವಾ ಆಯಸ್ಮನ್ತಂ ಆನನ್ದಂ ಆಮನ್ತೇತ್ವಾ , ‘‘ಆನನ್ದ, ಅಜ್ಜ ರಾಜಗಹಪರಿವತ್ತಕೇಸು ಅಟ್ಠಾರಸಸು ಮಹಾವಿಹಾರೇಸು ಸಬ್ಬೇಸಮ್ಪಿ ಭಿಕ್ಖೂನಂ ಮಯಾಸದ್ಧಿಂ ರಾಜಗಹಂ ಪವಿಸಿತುಂ ಆರೋಚೇಹೀ’’ತಿ ಆಹ। ಥೇರೋ ತಥಾ ಅಕಾಸಿ। ಸಬ್ಬೇಪಿ ಭಿಕ್ಖೂ ವೇಳುವನೇ ಸನ್ನಿಪತಿಂಸು। ಸತ್ಥಾ ಮಹಾಭಿಕ್ಖುಸಙ್ಘಪರಿವುತೋ ರಾಜಗಹಂ ಪಾವಿಸಿ। ಅಥ ಹತ್ಥಿಮೇಣ್ಡಾ ಯಥಾನುಸಿಟ್ಠಂ ಪಟಿಪಜ್ಜಿಂಸು, ಮಹನ್ತೋ ಸಮಾಗಮೋ ಅಹೋಸಿ। ಸದ್ಧಾಸಮ್ಪನ್ನಾ ಮನುಸ್ಸಾ ‘‘ಅಜ್ಜ ಕಿರ ಬುದ್ಧನಾಗಸ್ಸ ತಿರಚ್ಛಾನನಾಗೇನ ಸಙ್ಗಾಮೋ ಭವಿಸ್ಸತಿ, ಅನೂಪಮಾಯ ಬುದ್ಧಲೀಲಾಯ ನಾಳಾಗಿರಿದಮನಂ ಪಸ್ಸಿಸ್ಸಾಮಾ’’ತಿ ಪಾಸಾದಹಮ್ಮಿಯಗೇಹಚ್ಛದನಾದೀನಿ ಅಭಿರುಹಿತ್ವಾ ಅಟ್ಠಂಸು। ಅಸದ್ಧಾ ಪನ ಮಿಚ್ಛಾದಿಟ್ಠಿಕಾ ‘‘ಅಯಂ ನಾಳಾಗಿರಿ ಚಣ್ಡೋ ಫರುಸೋ ಮನುಸ್ಸಘಾತಕೋ ಬುದ್ಧಾದೀನಂ ಗುಣಂ ನ ಜಾನಾತಿ, ಸೋ ಅಜ್ಜ ಸಮಣಸ್ಸ ಗೋತಮಸ್ಸ ಸುವಣ್ಣವಣ್ಣಂ ಸರೀರಂ ವಿದ್ಧಂಸೇತ್ವಾ ಜೀವಿತಕ್ಖಯಂ ಪಾಪೇಸ್ಸತಿ, ಅಜ್ಜ ಪಚ್ಚಾಮಿತ್ತಸ್ಸ ಪಿಟ್ಠಿಂ ಪಸ್ಸಿಸ್ಸಾಮಾ’’ತಿ ಪಾಸಾದಾದೀಸು ಅಟ್ಠಂಸು।

Satthāpi paṭhamayāme dhammaṃ desetvā majjhimayāme devatānaṃ pañhaṃ vissajjetvā pacchimayāmassa paṭhamakoṭṭhāse sīhaseyyaṃ kappetvā dutiyakoṭṭhāse phalasamāpattiyā vītināmetvā tatiyakoṭṭhāse mahākaruṇāsamāpattiṃ samāpajjitvā vuṭṭhāya bodhaneyyabandhave olokento nāḷāgiridamane caturāsītiyā pāṇasahassānaṃ dhammābhisamayaṃ disvā vibhātāya rattiyā katasarīrapaṭijaggano hutvā āyasmantaṃ ānandaṃ āmantetvā , ‘‘ānanda, ajja rājagahaparivattakesu aṭṭhārasasu mahāvihāresu sabbesampi bhikkhūnaṃ mayāsaddhiṃ rājagahaṃ pavisituṃ ārocehī’’ti āha. Thero tathā akāsi. Sabbepi bhikkhū veḷuvane sannipatiṃsu. Satthā mahābhikkhusaṅghaparivuto rājagahaṃ pāvisi. Atha hatthimeṇḍā yathānusiṭṭhaṃ paṭipajjiṃsu, mahanto samāgamo ahosi. Saddhāsampannā manussā ‘‘ajja kira buddhanāgassa tiracchānanāgena saṅgāmo bhavissati, anūpamāya buddhalīlāya nāḷāgiridamanaṃ passissāmā’’ti pāsādahammiyagehacchadanādīni abhiruhitvā aṭṭhaṃsu. Asaddhā pana micchādiṭṭhikā ‘‘ayaṃ nāḷāgiri caṇḍo pharuso manussaghātako buddhādīnaṃ guṇaṃ na jānāti, so ajja samaṇassa gotamassa suvaṇṇavaṇṇaṃ sarīraṃ viddhaṃsetvā jīvitakkhayaṃ pāpessati, ajja paccāmittassa piṭṭhiṃ passissāmā’’ti pāsādādīsu aṭṭhaṃsu.

ಹತ್ಥೀಪಿ ಭಗವನ್ತಂ ಆಗಚ್ಛನ್ತಂ ದಿಸ್ವಾ ಮನುಸ್ಸೇ ತಾಸೇನ್ತೋ ಗೇಹಾನಿ ವಿದ್ಧಂಸೇನ್ತೋ ಸಕಟಾನಿ ಸಂಚುಣ್ಣೇನ್ತೋ ಸೋಣ್ಡಂ ಉಸ್ಸಾಪೇತ್ವಾ ಪಹಟ್ಠಕಣ್ಣವಾಲೋ ಪಬ್ಬತೋ ವಿಯ ಅಜ್ಝೋತ್ಥರನ್ತೋ ಯೇನ ಭಗವಾ ತೇನಾಭಿಧಾವಿ। ತಂ ಆಗಚ್ಛನ್ತಂ ದಿಸ್ವಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಭಗವನ್ತಂ ಏತದವೋಚುಂ – ‘‘ಅಯಂ, ಭನ್ತೇ, ನಾಳಾಗಿರಿ ಚಣ್ಡೋ ಫರುಸೋ ಮನುಸ್ಸಘಾತಕೋ ಇಮಂ ರಚ್ಛಂ ಪಟಿಪನ್ನೋ, ನ ಖೋ ಪನಾಯಂ ಬುದ್ಧಾದಿಗುಣಂ ಜಾನಾತಿ, ಪಟಿಕ್ಕಮತು, ಭನ್ತೇ, ಭಗವಾ, ಪಟಿಕ್ಕಮತು ಸುಗತೋ’’ತಿ। ಮಾ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಾಯಿತ್ಥ, ಪಟಿಬಲೋ ಅಹಂ ನಾಳಾಗಿರಿಂ ದಮೇತುನ್ತಿ। ಅಥಾಯಸ್ಮಾ ಸಾರಿಪುತ್ತೋ ಸತ್ಥಾರಂ ಯಾಚಿ – ‘‘ಭನ್ತೇ, ಪಿತು ಉಪ್ಪನ್ನಕಿಚ್ಚಂ ನಾಮ ಜೇಟ್ಠಪುತ್ತಸ್ಸ ಭಾರೋ, ಅಹಮೇವ ತಂ ದಮೇಮೀ’’ತಿ। ಅಥ ನಂ ಸತ್ಥಾ, ‘‘ಸಾರಿಪುತ್ತ, ಬುದ್ಧಬಲಂ ನಾಮ ಅಞ್ಞಂ, ಸಾವಕಬಲಂ ಅಞ್ಞಂ, ತಿಟ್ಠ ತ್ವ’’ನ್ತಿ ಪಟಿಬಾಹಿ। ಏವಂ ಯೇಭುಯ್ಯೇನ ಅಸೀತಿ ಮಹಾಥೇರಾ ಯಾಚಿಂಸು। ಸತ್ಥಾ ಸಬ್ಬೇಪಿ ಪಟಿಬಾಹಿ। ಅಥ ಆಯಸ್ಮಾ ಆನನ್ದೋ ಸತ್ಥರಿ ಬಲವಸಿನೇಹೇನ ಅಧಿವಾಸೇತುಂ ಅಸಕ್ಕೋನ್ತೋ ‘‘ಅಯಂ ಹತ್ಥೀ ಪಠಮಂ ಮಂ ಮಾರೇತೂ’’ತಿ ತಥಾಗತಸ್ಸತ್ಥಾಯ ಜೀವಿತಂ ಪರಿಚ್ಚಜಿತ್ವಾ ಗನ್ತ್ವಾ ಸತ್ಥು ಪುರತೋ ಅಟ್ಠಾಸಿ। ಅಥ ನಂ ಸತ್ಥಾ ‘‘ಅಪೇಹಿ, ಆನನ್ದ, ಮಾ ಮೇ ಪುರತೋ ಅಟ್ಠಾಸೀ’’ತಿ ಆಹ। ‘‘ಭನ್ತೇ, ಅಯಂ ಹತ್ಥೀ ಚಣ್ಡೋ ಫರುಸೋ ಮನುಸ್ಸಘಾತಕೋ ಕಪ್ಪುಟ್ಠಾನಗ್ಗಿಸದಿಸೋ ಪಠಮಂ ಮಂ ಮಾರೇತ್ವಾ ಪಚ್ಛಾ ತುಮ್ಹಾಕಂ ಸನ್ತಿಕಂ ಆಗಚ್ಛತೂ’’ತಿ ಥೇರೋ ಅವಚ। ಯಾವತತಿಯಂ ವುಚ್ಚಮಾನೋಪಿ ತಥೇವ ಅಟ್ಠಾಸಿ ನ ಪಟಿಕ್ಕಮಿ। ಅಥ ನಂ ಭಗವಾ ಇದ್ಧಿಬಲೇನ ಪಟಿಕ್ಕಮಾಪೇತ್ವಾ ಭಿಕ್ಖೂನಂ ಅನ್ತರೇ ಠಪೇಸಿ।

Hatthīpi bhagavantaṃ āgacchantaṃ disvā manusse tāsento gehāni viddhaṃsento sakaṭāni saṃcuṇṇento soṇḍaṃ ussāpetvā pahaṭṭhakaṇṇavālo pabbato viya ajjhottharanto yena bhagavā tenābhidhāvi. Taṃ āgacchantaṃ disvā bhikkhū bhagavantaṃ etadavocuṃ – ‘‘ayaṃ, bhante, nāḷāgiri caṇḍo pharuso manussaghātako imaṃ racchaṃ paṭipanno, na kho panāyaṃ buddhādiguṇaṃ jānāti, paṭikkamatu, bhante, bhagavā, paṭikkamatu sugato’’ti. Mā, bhikkhave, bhāyittha, paṭibalo ahaṃ nāḷāgiriṃ dametunti. Athāyasmā sāriputto satthāraṃ yāci – ‘‘bhante, pitu uppannakiccaṃ nāma jeṭṭhaputtassa bhāro, ahameva taṃ damemī’’ti. Atha naṃ satthā, ‘‘sāriputta, buddhabalaṃ nāma aññaṃ, sāvakabalaṃ aññaṃ, tiṭṭha tva’’nti paṭibāhi. Evaṃ yebhuyyena asīti mahātherā yāciṃsu. Satthā sabbepi paṭibāhi. Atha āyasmā ānando satthari balavasinehena adhivāsetuṃ asakkonto ‘‘ayaṃ hatthī paṭhamaṃ maṃ māretū’’ti tathāgatassatthāya jīvitaṃ pariccajitvā gantvā satthu purato aṭṭhāsi. Atha naṃ satthā ‘‘apehi, ānanda, mā me purato aṭṭhāsī’’ti āha. ‘‘Bhante, ayaṃ hatthī caṇḍo pharuso manussaghātako kappuṭṭhānaggisadiso paṭhamaṃ maṃ māretvā pacchā tumhākaṃ santikaṃ āgacchatū’’ti thero avaca. Yāvatatiyaṃ vuccamānopi tatheva aṭṭhāsi na paṭikkami. Atha naṃ bhagavā iddhibalena paṭikkamāpetvā bhikkhūnaṃ antare ṭhapesi.

ತಸ್ಮಿಂ ಖಣೇ ಏಕಾ ಇತ್ಥೀ ನಾಳಾಗಿರಿಂ ದಿಸ್ವಾ ಮರಣಭಯಭೀತಾ ಪಲಾಯಮಾನಾ ಅಙ್ಕೇನ ಗಹಿತಂ ದಾರಕಂ ಹತ್ಥಿನೋ ಚ ತಥಾಗತಸ್ಸ ಚ ಅನ್ತರೇ ಛಡ್ಡೇತ್ವಾ ಪಲಾಯಿ। ಹತ್ಥೀ ತಂ ಅನುಬನ್ಧಿತ್ವಾ ನಿವತ್ತಿತ್ವಾ ದಾರಕಸ್ಸ ಸನ್ತಿಕಂ ಅಗಮಾಸಿ। ತದಾ ದಾರಕೋ ಮಹಾರವಂ ರವಿ। ಸತ್ಥಾ ನಾಳಾಗಿರಿಂ ಓದಿಸ್ಸಕಮೇತ್ತಾಯ ಫರಿತ್ವಾ ಸುಮಧುರಂ ಬ್ರಹ್ಮಸ್ಸರಂ ನಿಚ್ಛಾರೇತ್ವಾ ‘‘ಅಮ್ಭೋ ನಾಳಾಗಿರಿ ತಂ ಸೋಳಸ ಸುರಾಘಟೇ ಪಾಯೇತ್ವಾ ಮತ್ತಂ ಕರೋನ್ತಾ ನ ‘ಅಞ್ಞಂ ಗಣ್ಹಿಸ್ಸತೀ’ತಿ ಕರಿಂಸು, ‘ಮಂ ಗಣ್ಹಿಸ್ಸತೀ’ತಿ ಪನ ಕರಿಂಸು, ಮಾ ಅಕಾರಣೇನ ಜಙ್ಘಾಯೋ ಕಿಲಮೇನ್ತೋ ವಿಚರಿ, ಇತೋ ಏಹೀ’’ತಿ ಪಕ್ಕೋಸಿ। ಸೋ ಸತ್ಥು ವಚನಂ ಸುತ್ವಾ ಅಕ್ಖೀನಿ ಉಮ್ಮೀಲೇತ್ವಾ ಭಗವತೋ ರೂಪಸಿರಿಂ ಓಲೋಕೇತ್ವಾ ಪಟಿಲದ್ಧಸಂವೇಗೋ ಬುದ್ಧತೇಜೇನ ಪಚ್ಛಿನ್ನಸುರಾಮದೋ ಸೋಣ್ಡಂ ಓಲಮ್ಬೇನ್ತೋ ಕಣ್ಣೇ ಚಾಲೇನ್ತೋ ಆಗನ್ತ್ವಾ ತಥಾಗತಸ್ಸ ಪಾದೇಸು ಪತಿ। ಅಥ ನಂ ಸತ್ಥಾ, ‘‘ನಾಳಾಗಿರಿ, ತ್ವಂ ತಿರಚ್ಛಾನಹತ್ಥೀ, ಅಹಂ ಬುದ್ಧವಾರಣೋ, ಇತೋ ಪಟ್ಠಾಯ ಮಾ ಚಣ್ಡೋ ಫರುಸೋ ಮನುಸ್ಸಘಾತಕೋ ಭವ, ಸಬ್ಬಸತ್ತೇಸು ಮೇತ್ತಚಿತ್ತಂ ಪಟಿಲಭಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ದಕ್ಖಿಣಹತ್ಥಂ ಪಸಾರೇತ್ವಾ ಕುಮ್ಭೇ ಪರಾಮಸಿತ್ವಾ –

Tasmiṃ khaṇe ekā itthī nāḷāgiriṃ disvā maraṇabhayabhītā palāyamānā aṅkena gahitaṃ dārakaṃ hatthino ca tathāgatassa ca antare chaḍḍetvā palāyi. Hatthī taṃ anubandhitvā nivattitvā dārakassa santikaṃ agamāsi. Tadā dārako mahāravaṃ ravi. Satthā nāḷāgiriṃ odissakamettāya pharitvā sumadhuraṃ brahmassaraṃ nicchāretvā ‘‘ambho nāḷāgiri taṃ soḷasa surāghaṭe pāyetvā mattaṃ karontā na ‘aññaṃ gaṇhissatī’ti kariṃsu, ‘maṃ gaṇhissatī’ti pana kariṃsu, mā akāraṇena jaṅghāyo kilamento vicari, ito ehī’’ti pakkosi. So satthu vacanaṃ sutvā akkhīni ummīletvā bhagavato rūpasiriṃ oloketvā paṭiladdhasaṃvego buddhatejena pacchinnasurāmado soṇḍaṃ olambento kaṇṇe cālento āgantvā tathāgatassa pādesu pati. Atha naṃ satthā, ‘‘nāḷāgiri, tvaṃ tiracchānahatthī, ahaṃ buddhavāraṇo, ito paṭṭhāya mā caṇḍo pharuso manussaghātako bhava, sabbasattesu mettacittaṃ paṭilabhā’’ti vatvā dakkhiṇahatthaṃ pasāretvā kumbhe parāmasitvā –

‘‘ಮಾ ಕುಞ್ಜರ ನಾಗಮಾಸದೋ, ದುಕ್ಖೋ ಹಿ ಕುಞ್ಜರ ನಾಗಮಾಸದೋ।

‘‘Mā kuñjara nāgamāsado, dukkho hi kuñjara nāgamāsado;

ನ ಹಿ ನಾಗಹತಸ್ಸ ಕುಞ್ಜರ, ಸುಗತಿ ಹೋತಿ ಇತೋ ಪರಂ ಯತೋ॥

Na hi nāgahatassa kuñjara, sugati hoti ito paraṃ yato.

‘‘ಮಾ ಚ ಮದೋ ಮಾ ಚ ಪಮಾದೋ, ನ ಹಿ ಪಮತ್ತಾ ಸುಗತಿಂ ವಜನ್ತಿ ತೇ।

‘‘Mā ca mado mā ca pamādo, na hi pamattā sugatiṃ vajanti te;

ತ್ವಞ್ಞೇವ ತಥಾ ಕರಿಸ್ಸಸಿ, ಯೇನ ತ್ವಂ ಸುಗತಿಂ ಗಮಿಸ್ಸಸೀ’’ತಿ॥ (ಚೂಳವ॰ ೩೪೨) –

Tvaññeva tathā karissasi, yena tvaṃ sugatiṃ gamissasī’’ti. (cūḷava. 342) –

ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇಸಿ।

Dhammaṃ desesi.

ತಸ್ಸ ಸಕಲಸರೀರಂ ಪೀತಿಯಾ ನಿರನ್ತರಂ ಫುಟಂ ಅಹೋಸಿ। ಸಚೇ ಕಿರ ತಿರಚ್ಛಾನಗತೋ ನಾಭವಿಸ್ಸಾ, ಸೋತಾಪತ್ತಿಫಲಂ ಅಧಿಗಮಿಸ್ಸಾ। ಮನುಸ್ಸಾ ತಂ ಪಾಟಿಹಾರಿಯಂ ದಿಸ್ವಾ ಉನ್ನದಿಂಸು ಅಪ್ಫೋಟಿಂಸು, ಸಞ್ಜಾತಸೋಮನಸ್ಸಾ ನಾನಾಭರಣಾನಿ ಖಿಪಿಂಸು, ತಾನಿ ಹತ್ಥಿಸ್ಸ ಸರೀರಂ ಪಟಿಚ್ಛಾದಯಿಂಸು। ತತೋ ಪಟ್ಠಾಯ ನಾಳಾಗಿರಿ ಧನಪಾಲಕೋ ನಾಮ ಜಾತೋ। ತಸ್ಮಿಂ ಖೋ ಪನ ಧನಪಾಲಕಸಮಾಗಮೇ ಚತುರಾಸೀತಿ ಪಾಣಸಹಸ್ಸಾನಿ ಅಮತಂ ಪಿವಿಂಸು। ಸತ್ಥಾ ಧನಪಾಲಕಂ ಪಞ್ಚಸು ಸೀಲೇಸು ಪತಿಟ್ಠಾಪೇಸಿ। ಸೋ ಸೋಣ್ಡಾಯ ಭಗವತೋ ಪಾದೇ ಪಂಸೂನಿ ಗಹೇತ್ವಾ ಉಪರಿ ಮುದ್ಧನಿ ಆಕಿರಿತ್ವಾ ಪಟಿಕುಟಿತೋವ ಪಟಿಕ್ಕಮಿತ್ವಾ ದಸ್ಸನೂಪಚಾರೇ ಠಿತೋ ದಸಬಲಂ ವನ್ದಿತ್ವಾ ನಿವತ್ತಿತ್ವಾ ಹತ್ಥಿಸಾಲಂ ಪಾವಿಸಿ। ತತೋ ಪಟ್ಠಾಯ ದನ್ತಸುದನ್ತೋ ಹುತ್ವಾ ನ ಕಞ್ಚಿ ವಿಹೇಠೇತಿ। ಸತ್ಥಾ ನಿಪ್ಫನ್ನಮನೋರಥೋ ‘‘ಯೇಹಿ ಯಂ ಧನಂ ಖಿತ್ತಂ, ತೇಸಞ್ಞೇವ ತಂ ಹೋತೂ’’ತಿ ಅಧಿಟ್ಠಾಯ ‘‘ಅಜ್ಜ ಮಯಾ ಮಹನ್ತಂ ಪಾಟಿಹಾರಿಯಂ ಕತಂ, ಇಮಸ್ಮಿಂ ನಗರೇ ಪಿಣ್ಡಾಯ ಚರಣಂ ಅಪ್ಪಟಿರೂಪ’’ನ್ತಿ ತಿತ್ಥಿಯೇ ಮದ್ದಿತ್ವಾ ಭಿಕ್ಖುಸಙ್ಘಪರಿವುತೋ ಜಯಪ್ಪತ್ತೋ ವಿಯ ಖತ್ತಿಯೋ ನಗರಾ ನಿಕ್ಖಮಿತ್ವಾ ವೇಳುವನಮೇವ ಗತೋ। ನಗರವಾಸಿನೋ ಬಹುಂ ಅನ್ನಪಾನಖಾದನೀಯಂ ಆದಾಯ ವಿಹಾರಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಮಹಾದಾನಂ ಪವತ್ತಯಿಂಸು।

Tassa sakalasarīraṃ pītiyā nirantaraṃ phuṭaṃ ahosi. Sace kira tiracchānagato nābhavissā, sotāpattiphalaṃ adhigamissā. Manussā taṃ pāṭihāriyaṃ disvā unnadiṃsu apphoṭiṃsu, sañjātasomanassā nānābharaṇāni khipiṃsu, tāni hatthissa sarīraṃ paṭicchādayiṃsu. Tato paṭṭhāya nāḷāgiri dhanapālako nāma jāto. Tasmiṃ kho pana dhanapālakasamāgame caturāsīti pāṇasahassāni amataṃ piviṃsu. Satthā dhanapālakaṃ pañcasu sīlesu patiṭṭhāpesi. So soṇḍāya bhagavato pāde paṃsūni gahetvā upari muddhani ākiritvā paṭikuṭitova paṭikkamitvā dassanūpacāre ṭhito dasabalaṃ vanditvā nivattitvā hatthisālaṃ pāvisi. Tato paṭṭhāya dantasudanto hutvā na kañci viheṭheti. Satthā nipphannamanoratho ‘‘yehi yaṃ dhanaṃ khittaṃ, tesaññeva taṃ hotū’’ti adhiṭṭhāya ‘‘ajja mayā mahantaṃ pāṭihāriyaṃ kataṃ, imasmiṃ nagare piṇḍāya caraṇaṃ appaṭirūpa’’nti titthiye madditvā bhikkhusaṅghaparivuto jayappatto viya khattiyo nagarā nikkhamitvā veḷuvanameva gato. Nagaravāsino bahuṃ annapānakhādanīyaṃ ādāya vihāraṃ gantvā mahādānaṃ pavattayiṃsu.

ತಂ ದಿವಸಂ ಸಾಯನ್ಹಸಮಯೇ ಧಮ್ಮಸಭಂ ಪೂರೇತ್ವಾ ಸನ್ನಿಸಿನ್ನಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಕಥಂ ಸಮುಟ್ಠಾಪೇಸುಂ – ‘‘ಆವುಸೋ, ಆಯಸ್ಮತಾ ಆನನ್ದೇನ ತಥಾಗತಸ್ಸತ್ಥಾಯ ಅತ್ತನೋ ಜೀವಿತಂ ಪರಿಚ್ಚಜನ್ತೇನ ದುಕ್ಕರಂ ಕತಂ, ನಾಳಾಗಿರಿಂ ದಿಸ್ವಾ ಸತ್ಥಾರಾ ತಿಕ್ಖತ್ತುಂ ಪಟಿಬಾಹಿಯಮಾನೋಪಿ ನಾಪಗತೋ, ಅಹೋ ದುಕ್ಕರಕಾರಕೋ, ಆವುಸೋ, ಆಯಸ್ಮಾ ಆನನ್ದೋ’’ತಿ। ಸತ್ಥಾ ‘‘ಆನನ್ದಸ್ಸ ಗುಣಕಥಾ ಪವತ್ತತಿ, ಗನ್ತಬ್ಬಂ ಮಯಾ ಏತ್ಥಾ’’ತಿ ಗನ್ಧಕುಟಿತೋ ನಿಕ್ಖಮಿತ್ವಾ ಆಗನ್ತ್ವಾ ‘‘ಕಾಯ ನುತ್ಥ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏತರಹಿ ಕಥಾಯ ಸನ್ನಿಸಿನ್ನಾ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ‘‘ಇಮಾಯ ನಾಮಾ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ‘‘ನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಇದಾನೇವ, ಪುಬ್ಬೇಪಿ ಆನನ್ದೋ ತಿರಚ್ಛಾನಯೋನಿಯಂ ನಿಬ್ಬತ್ತೋಪಿ ಮಮತ್ಥಾಯ ಜೀವಿತಂ ಪರಿಚ್ಚಜಿಯೇವಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ತೇಹಿ ಯಾಚಿತೋ ಅತೀತಂ ಆಹರಿ।

Taṃ divasaṃ sāyanhasamaye dhammasabhaṃ pūretvā sannisinnā bhikkhū kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ – ‘‘āvuso, āyasmatā ānandena tathāgatassatthāya attano jīvitaṃ pariccajantena dukkaraṃ kataṃ, nāḷāgiriṃ disvā satthārā tikkhattuṃ paṭibāhiyamānopi nāpagato, aho dukkarakārako, āvuso, āyasmā ānando’’ti. Satthā ‘‘ānandassa guṇakathā pavattati, gantabbaṃ mayā etthā’’ti gandhakuṭito nikkhamitvā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepi ānando tiracchānayoniyaṃ nibbattopi mamatthāya jīvitaṃ pariccajiyevā’’ti vatvā tehi yācito atītaṃ āhari.

ಅತೀತೇ ಮಹಿಂಸಕರಟ್ಠೇ ಸಾಗಲನಗರೇ ಸಾಗಲೋ ನಾಮ ರಾಜಾ ಧಮ್ಮೇನ ರಜ್ಜಂ ಕಾರೇಸಿ। ತದಾ ನಗರತೋ ಅವಿದೂರೇ ಏಕಸ್ಮಿಂ ನೇಸಾದಗಾಮಕೇ ಅಞ್ಞತರೋ ನೇಸಾದೋ ಪಾಸೇಹಿ ಸಕುಣೇ ಬನ್ಧಿತ್ವಾ ನಗರೇ ವಿಕ್ಕಿಣನ್ತೋ ಜೀವಿಕಂ ಕಪ್ಪೇಸಿ। ನಗರತೋ ಚ ಅವಿದೂರೇ ಆವಟ್ಟತೋ ದ್ವಾದಸಯೋಜನೋ ಮಾನುಸಿಯೋ ನಾಮ ಪದುಮಸರೋ ಅಹೋಸಿ ಪಞ್ಚವಣ್ಣಪದುಮಸಞ್ಛನ್ನೋ। ತತ್ಥ ನಾನಪ್ಪಕಾರೋ ಸಕುಣಸಙ್ಘೋ ಓತರಿ। ಸೋ ನೇಸಾದೋ ತತ್ಥ ಅನಿಯಾಮೇನ ಪಾಸೇ ಓಡ್ಡೇಸಿ। ತಸ್ಮಿಂ ಕಾಲೇ ಧತರಟ್ಠೋ ಹಂಸರಾಜಾ ಛನ್ನವುತಿಹಂಸಸಹಸ್ಸಪರಿವಾರೋ ಚಿತ್ತಕೂಟಪಬ್ಬತೇ ಸುವಣ್ಣಗುಹಾಯಂ ವಸತಿ, ಸುಮುಖೋ ನಾಮಸ್ಸ ಸೇನಾಪತಿ ಅಹೋಸಿ। ಅಥೇಕದಿವಸಂ ತತೋ ಹಂಸಯೂಥಾ ಕತಿಪಯಾ ಸುವಣ್ಣಹಂಸಾ ಮಾನುಸಿಯಂ ಸರಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಪಹೂತಗೋಚರೇ ತಸ್ಮಿಂ ಯಥಾಸುಖಂ ವಿಚರಿತ್ವಾ ಸುಹಿತಾ ಚಿತ್ತಕೂಟಂ ಆಗನ್ತ್ವಾ ಧತರಟ್ಠಸ್ಸ ಆರೋಚೇಸುಂ – ‘‘ಮಹಾರಾಜ, ಮನುಸ್ಸಪಥೇ ಮಾನುಸಿಯೋ ನಾಮ ಪದುಮಸರೋ ಸಮ್ಪನ್ನಗೋಚರೋ, ತತ್ಥ ಗೋಚರಂ ಗಣ್ಹಿತುಂ ಗಚ್ಛಾಮಾ’’ತಿ। ಸೋ ‘‘ಮನುಸ್ಸಪಥೋ ನಾಮ ಸಾಸಙ್ಕೋ ಸಪ್ಪಟಿಭಯೋ, ಮಾ ವೋ ರುಚ್ಚಿತ್ಥಾ’’ತಿ ಪಟಿಕ್ಖಿಪಿತ್ವಾಪಿ ತೇಹಿ ಪುನಪ್ಪುನಂ ವುಚ್ಚಮಾನೋ ‘‘ಸಚೇ ತುಮ್ಹಾಕಂ ರುಚ್ಚತಿ, ಗಚ್ಛಾಮಾ’’ತಿ ಸಪರಿವಾರೋ ತಂ ಸರಂ ಅಗಮಾಸಿ। ಸೋ ಆಕಾಸಾ ಓತರನ್ತೋ ಪಾದಂ ಪಾಸೇ ಪವೇಸೇನ್ತೋಯೇವ ಓತರಿ। ಅಥಸ್ಸ ಪಾಸೋ ಪಾದಂ ಅಯಪಟ್ಟಕೇನ ಕಡ್ಢನ್ತೋ ವಿಯ ಆಬನ್ಧಿತ್ವಾ ಗಣ್ಹಿ। ಅಥಸ್ಸ ‘‘ಛಿನ್ದಿಸ್ಸಾಮಿ ನ’’ನ್ತಿ ಆಕಡ್ಢನ್ತಸ್ಸ ಪಠಮವಾರೇ ಚಮ್ಮಂ ಛಿಜ್ಜಿ, ದುತಿಯವಾರೇ ಮಂಸಂ ಛಿಜ್ಜಿ, ತತಿಯವಾರೇ ನ್ಹಾರು ಛಿಜ್ಜಿ, ಪಾಸೋ ಅಟ್ಠಿಂ ಆಹಚ್ಚ ಅಟ್ಠಾಸಿ, ಲೋಹಿತಂ ಪಗ್ಘರಿ, ಬಲವವೇದನಾ ಪವತ್ತಿಂಸು।

Atīte mahiṃsakaraṭṭhe sāgalanagare sāgalo nāma rājā dhammena rajjaṃ kāresi. Tadā nagarato avidūre ekasmiṃ nesādagāmake aññataro nesādo pāsehi sakuṇe bandhitvā nagare vikkiṇanto jīvikaṃ kappesi. Nagarato ca avidūre āvaṭṭato dvādasayojano mānusiyo nāma padumasaro ahosi pañcavaṇṇapadumasañchanno. Tattha nānappakāro sakuṇasaṅgho otari. So nesādo tattha aniyāmena pāse oḍḍesi. Tasmiṃ kāle dhataraṭṭho haṃsarājā channavutihaṃsasahassaparivāro cittakūṭapabbate suvaṇṇaguhāyaṃ vasati, sumukho nāmassa senāpati ahosi. Athekadivasaṃ tato haṃsayūthā katipayā suvaṇṇahaṃsā mānusiyaṃ saraṃ gantvā pahūtagocare tasmiṃ yathāsukhaṃ vicaritvā suhitā cittakūṭaṃ āgantvā dhataraṭṭhassa ārocesuṃ – ‘‘mahārāja, manussapathe mānusiyo nāma padumasaro sampannagocaro, tattha gocaraṃ gaṇhituṃ gacchāmā’’ti. So ‘‘manussapatho nāma sāsaṅko sappaṭibhayo, mā vo ruccitthā’’ti paṭikkhipitvāpi tehi punappunaṃ vuccamāno ‘‘sace tumhākaṃ ruccati, gacchāmā’’ti saparivāro taṃ saraṃ agamāsi. So ākāsā otaranto pādaṃ pāse pavesentoyeva otari. Athassa pāso pādaṃ ayapaṭṭakena kaḍḍhanto viya ābandhitvā gaṇhi. Athassa ‘‘chindissāmi na’’nti ākaḍḍhantassa paṭhamavāre cammaṃ chijji, dutiyavāre maṃsaṃ chijji, tatiyavāre nhāru chijji, pāso aṭṭhiṃ āhacca aṭṭhāsi, lohitaṃ pagghari, balavavedanā pavattiṃsu.

ಸೋ ಚಿನ್ತೇಸಿ – ‘‘ಸಚಾಹಂ ಬದ್ಧರವಂ ರವಿಸ್ಸಾಮಿ, ಞಾತಕಾ ಮೇ ಉತ್ರಸ್ತಾ ಹುತ್ವಾ ಗೋಚರಂ ಅಗ್ಗಣ್ಹಿತ್ವಾ ಛಾತಜ್ಝತ್ತಾವ ಪಲಾಯನ್ತಾ ದುಬ್ಬಲತಾಯ ಮಹಾಸಮುದ್ದೇ ಪತಿಸ್ಸನ್ತೀ’’ತಿ। ಸೋ ವೇದನಂ ಅಧಿವಾಸೇತ್ವಾ ಞಾತೀನಂ ಯಾವದತ್ಥಂ ಚರಿತ್ವಾ ಹಂಸಾನಂ ಕೀಳನಕಾಲೇ ಮಹನ್ತೇನ ಸದ್ದೇನ ಬದ್ಧರವಂ ರವಿ। ತಂ ಸುತ್ವಾ ತೇ ಹಂಸಾ ಮರಣಭಯತಜ್ಜಿತಾ ವಗ್ಗವಗ್ಗಾ ಹುತ್ವಾ ಚಿತ್ತಕೂಟಾಭಿಮುಖಾ ಪಕ್ಕಮಿಂಸು। ತೇಸು ಪಕ್ಕನ್ತೇಸು ಸುಮುಖೋ ಹಂಸಸೇನಾಪತಿ ‘‘ಕಚ್ಚಿ ನು ಖೋ ಇದಂ ಭಯಂ ಮಹಾರಾಜಸ್ಸ ಉಪ್ಪನ್ನಂ, ಜಾನಿಸ್ಸಾಮಿ ನ’’ನ್ತಿ ವೇಗೇನ ಪಕ್ಖನ್ದಿತ್ವಾ ಪುರತೋ ಗಚ್ಛನ್ತಸ್ಸ ಹಂಸಗಣಸ್ಸ ಅನ್ತರೇ ಮಹಾಸತ್ತಂ ಅದಿಸ್ವಾ ಮಜ್ಝಿಮಹಂಸಗಣಂ ವಿಚಿನಿ, ತತ್ಥಪಿ ಅದಿಸ್ವಾ ಪಚ್ಛಿಮಹಂಸಗಣಂ ವಿಚಿನಿ, ತತ್ಥಪಿ ಅದಿಸ್ವಾ ‘‘ನಿಸ್ಸಂಸಯಂ ತಸ್ಸೇವೇದಂ ಭಯಂ ಉಪ್ಪನ್ನ’’ನ್ತಿ ನಿವತ್ತಿತ್ವಾ ಆಗಚ್ಛನ್ತೋ ಮಹಾಸತ್ತಂ ಪಾಸೇ ಬದ್ಧಂ ಲೋಹಿತಮಕ್ಖಿತಂ ದುಕ್ಖಾತುರಂ ಪಙ್ಕಪಿಟ್ಠೇ ನಿಪನ್ನಂ ದಿಸ್ವಾ ‘‘ಮಾ ಭಾಯಿ, ಮಹಾರಾಜ, ಅಹಂ ಮಮ ಜೀವಿತಂ ಪರಿಚ್ಚಜಿತ್ವಾ ತುಮ್ಹೇ ಪಾಸತೋ ಮೋಚೇಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ವದನ್ತೋ ಓತರಿತ್ವಾ ಮಹಾಸತ್ತಂ ಅಸ್ಸಾಸೇನ್ತೋವ ಪಙ್ಕಪಿಟ್ಠೇ ನಿಸೀದಿ। ಅಥ ನಂ ವೀಮಂಸನ್ತೋ ಮಹಾಸತ್ತೋ ಪಠಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

So cintesi – ‘‘sacāhaṃ baddharavaṃ ravissāmi, ñātakā me utrastā hutvā gocaraṃ aggaṇhitvā chātajjhattāva palāyantā dubbalatāya mahāsamudde patissantī’’ti. So vedanaṃ adhivāsetvā ñātīnaṃ yāvadatthaṃ caritvā haṃsānaṃ kīḷanakāle mahantena saddena baddharavaṃ ravi. Taṃ sutvā te haṃsā maraṇabhayatajjitā vaggavaggā hutvā cittakūṭābhimukhā pakkamiṃsu. Tesu pakkantesu sumukho haṃsasenāpati ‘‘kacci nu kho idaṃ bhayaṃ mahārājassa uppannaṃ, jānissāmi na’’nti vegena pakkhanditvā purato gacchantassa haṃsagaṇassa antare mahāsattaṃ adisvā majjhimahaṃsagaṇaṃ vicini, tatthapi adisvā pacchimahaṃsagaṇaṃ vicini, tatthapi adisvā ‘‘nissaṃsayaṃ tassevedaṃ bhayaṃ uppanna’’nti nivattitvā āgacchanto mahāsattaṃ pāse baddhaṃ lohitamakkhitaṃ dukkhāturaṃ paṅkapiṭṭhe nipannaṃ disvā ‘‘mā bhāyi, mahārāja, ahaṃ mama jīvitaṃ pariccajitvā tumhe pāsato mocessāmī’’ti vadanto otaritvā mahāsattaṃ assāsentova paṅkapiṭṭhe nisīdi. Atha naṃ vīmaṃsanto mahāsatto paṭhamaṃ gāthamāha –

.

1.

‘‘ಸುಮುಖ ಅನುಪಚಿನನ್ತಾ, ಪಕ್ಕಮನ್ತಿ ವಿಹಙ್ಗಮಾ।

‘‘Sumukha anupacinantā, pakkamanti vihaṅgamā;

ಗಚ್ಛ ತುವಮ್ಪಿ ಮಾ ಕಙ್ಖಿ, ನತ್ಥಿ ಬದ್ಧೇ ಸಹಾಯತಾ’’ತಿ॥

Gaccha tuvampi mā kaṅkhi, natthi baddhe sahāyatā’’ti.

ತತ್ಥ ಅನುಪಚಿನನ್ತಾತಿ ಸಿನೇಹೇನ ಆಲಯವಸೇನ ಅನೋಲೋಕೇನ್ತಾ। ಪಕ್ಕಮನ್ತೀತಿ ಏತೇ ಛನ್ನವುತಿ ಹಂಸಸಹಸ್ಸಾ ಞಾತಿವಿಹಙ್ಗಮಾ ಮಂ ಛಡ್ಡೇತ್ವಾ ಗಚ್ಛನ್ತಿ, ತ್ವಮ್ಪಿ ಗಚ್ಛ, ಮಾ ಇಧ ವಾಸಂ ಆಕಙ್ಖಿ, ಏವಞ್ಹಿ ಪಾಸೇನ ಬದ್ಧೇ ಮಯಿ ಸಹಾಯತಾ ನಾಮ ನತ್ಥಿ, ನ ಹಿ ತೇ ಅಹಂ ಇದಾನಿ ಕಿಞ್ಚಿ ಸಹಾಯಕಿಚ್ಚಂ ಕಾತುಂ ಸಕ್ಖಿಸ್ಸಾಮಿ, ಕಿಂ ತೇ ಮಯಾ ನಿರೂಪಕಾರೇನ, ಪಪಞ್ಚಂ ಅಕತ್ವಾ ಗಚ್ಛೇವಾತಿ ವದತಿ।

Tattha anupacinantāti sinehena ālayavasena anolokentā. Pakkamantīti ete channavuti haṃsasahassā ñātivihaṅgamā maṃ chaḍḍetvā gacchanti, tvampi gaccha, mā idha vāsaṃ ākaṅkhi, evañhi pāsena baddhe mayi sahāyatā nāma natthi, na hi te ahaṃ idāni kiñci sahāyakiccaṃ kātuṃ sakkhissāmi, kiṃ te mayā nirūpakārena, papañcaṃ akatvā gacchevāti vadati.

ಇತೋ ಪರಂ –

Ito paraṃ –

.

2.

‘‘ಗಚ್ಛೇ ವಾಹಂ ನ ವಾ ಗಚ್ಛೇ, ನ ತೇನ ಅಮರೋ ಸಿಯಂ।

‘‘Gacche vāhaṃ na vā gacche, na tena amaro siyaṃ;

ಸುಖಿತಂ ತಂ ಉಪಾಸಿತ್ವಾ, ದುಕ್ಖಿತಂ ತಂ ಕಥಂ ಜಹೇ॥

Sukhitaṃ taṃ upāsitvā, dukkhitaṃ taṃ kathaṃ jahe.

.

3.

‘‘ಮರಣಂ ವಾ ತಯಾ ಸದ್ಧಿಂ, ಜೀವಿತಂ ವಾ ತಯಾ ವಿನಾ।

‘‘Maraṇaṃ vā tayā saddhiṃ, jīvitaṃ vā tayā vinā;

ತದೇವ ಮರಣಂ ಸೇಯ್ಯೋ, ಯಞ್ಚೇ ಜೀವೇ ತಯಾ ವಿನಾ॥

Tadeva maraṇaṃ seyyo, yañce jīve tayā vinā.

.

4.

‘‘ನೇಸ ಧಮ್ಮೋ ಮಹಾರಾಜ, ಯಂ ತಂ ಏವಂ ಗತಂ ಜಹೇ।

‘‘Nesa dhammo mahārāja, yaṃ taṃ evaṃ gataṃ jahe;

ಯಾ ಗತಿ ತುಯ್ಹಂ ಸಾ ಮಯ್ಹಂ, ರುಚ್ಚತೇ ವಿಹಗಾಧಿಪ॥

Yā gati tuyhaṃ sā mayhaṃ, ruccate vihagādhipa.

.

5.

‘‘ಕಾ ನು ಪಾಸೇನ ಬದ್ಧಸ್ಸ, ಗತಿ ಅಞ್ಞಾ ಮಹಾನಸಾ।

‘‘Kā nu pāsena baddhassa, gati aññā mahānasā;

ಸಾ ಕಥಂ ಚೇತಯಾನಸ್ಸ, ಮುತ್ತಸ್ಸ ತವ ರುಚ್ಚತಿ॥

Sā kathaṃ cetayānassa, muttassa tava ruccati.

.

6.

‘‘ಕಂ ವಾ ತ್ವಂ ಪಸ್ಸಸೇ ಅತ್ಥಂ, ಮಮ ತುಯ್ಹಞ್ಚ ಪಕ್ಖಿಮ।

‘‘Kaṃ vā tvaṃ passase atthaṃ, mama tuyhañca pakkhima;

ಞಾತೀನಂ ವಾವಸಿಟ್ಠಾನಂ, ಉಭಿನ್ನಂ ಜೀವಿತಕ್ಖಯೇ॥

Ñātīnaṃ vāvasiṭṭhānaṃ, ubhinnaṃ jīvitakkhaye.

.

7.

‘‘ಯಂ ನ ಕಞ್ಚನದೇಪಿಞ್ಛ, ಅನ್ಧೇನ ತಮಸಾ ಗತಂ।

‘‘Yaṃ na kañcanadepiñcha, andhena tamasā gataṃ;

ತಾದಿಸೇ ಸಞ್ಚಜಂ ಪಾಣಂ, ಕಮತ್ಥಮಭಿಜೋತಯೇ॥

Tādise sañcajaṃ pāṇaṃ, kamatthamabhijotaye.

.

8.

‘‘ಕಥಂ ನು ಪತತಂ ಸೇಟ್ಠ, ಧಮ್ಮೇ ಅತ್ಥಂ ನ ಬುಜ್ಝಸಿ।

‘‘Kathaṃ nu patataṃ seṭṭha, dhamme atthaṃ na bujjhasi;

ಧಮ್ಮೋ ಅಪಚಿತೋ ಸನ್ತೋ, ಅತ್ಥಂ ದಸ್ಸೇತಿ ಪಾಣಿನಂ॥

Dhammo apacito santo, atthaṃ dasseti pāṇinaṃ.

.

9.

‘‘ಸೋಹಂ ಧಮ್ಮಂ ಅಪೇಕ್ಖಾನೋ, ಧಮ್ಮಾ ಚತ್ಥಂ ಸಮುಟ್ಠಿತಂ।

‘‘Sohaṃ dhammaṃ apekkhāno, dhammā catthaṃ samuṭṭhitaṃ;

ಭತ್ತಿಞ್ಚ ತಯಿ ಸಮ್ಪಸ್ಸಂ, ನಾವಕಙ್ಖಾಮಿ ಜೀವಿತಂ॥

Bhattiñca tayi sampassaṃ, nāvakaṅkhāmi jīvitaṃ.

೧೦. ‘‘ಅದ್ಧಾ ಏಸೋ ಸತಂ ಧಮ್ಮೋ, ಯೋ ಮಿತ್ತೋ ಮಿತ್ತಮಾಪದೇ।

10. ‘‘Addhā eso sataṃ dhammo, yo mitto mittamāpade.

ನ ಚಜೇ ಜೀವಿತಸ್ಸಾಪಿ, ಹೇತುಧಮ್ಮಮನುಸ್ಸರಂ॥

Na caje jīvitassāpi, hetudhammamanussaraṃ.

೧೧.

11.

‘‘ಸ್ವಾಯಂ ಧಮ್ಮೋ ಚ ತೇ ಚಿಣ್ಣೋ, ಭತ್ತಿ ಚ ವಿದಿತಾ ಮಯಿ।

‘‘Svāyaṃ dhammo ca te ciṇṇo, bhatti ca viditā mayi;

ಕಾಮಂ ಕರಸ್ಸು ಮಯ್ಹೇತಂ, ಗಚ್ಛೇವಾನುಮತೋ ಮಯಾ॥

Kāmaṃ karassu mayhetaṃ, gacchevānumato mayā.

೧೨.

12.

‘‘ಅಪಿ ತ್ವೇವಂ ಗತೇ ಕಾಲೇ, ಯಂ ಖಣ್ಡಂ ಞಾತಿನಂ ಮಯಾ।

‘‘Api tvevaṃ gate kāle, yaṃ khaṇḍaṃ ñātinaṃ mayā;

ತಯಾ ತಂ ಬುದ್ಧಿಸಮ್ಪನ್ನಂ, ಅಸ್ಸ ಪರಮಸಂವುತಂ॥

Tayā taṃ buddhisampannaṃ, assa paramasaṃvutaṃ.

೧೩.

13.

‘‘ಇಚ್ಚೇವಂ ಮನ್ತಯನ್ತಾನಂ, ಅರಿಯಾನಂ ಅರಿಯವುತ್ತಿನಂ।

‘‘Iccevaṃ mantayantānaṃ, ariyānaṃ ariyavuttinaṃ;

ಪಚ್ಚದಿಸ್ಸಥ ನೇಸಾದೋ, ಆತುರಾನಮಿವನ್ತಕೋ॥

Paccadissatha nesādo, āturānamivantako.

೧೪.

14.

‘‘ತೇ ಸತ್ತುಮಭಿಸಞ್ಚಿಕ್ಖ, ದೀಘರತ್ತಂ ಹಿತಾ ದಿಜಾ।

‘‘Te sattumabhisañcikkha, dīgharattaṃ hitā dijā;

ತುಣ್ಹೀಮಾಸಿತ್ಥ ಉಭಯೋ, ನ ಸಞ್ಚಲೇಸುಮಾಸನಾ॥

Tuṇhīmāsittha ubhayo, na sañcalesumāsanā.

೧೫.

15.

‘‘ಧತರಟ್ಠೇ ಚ ದಿಸ್ವಾನ, ಸಮುಡ್ಡೇನ್ತೇ ತತೋ ತತೋ।

‘‘Dhataraṭṭhe ca disvāna, samuḍḍente tato tato;

ಅಭಿಕ್ಖಮಥ ವೇಗೇನ, ದಿಜಸತ್ತು ದಿಜಾಧಿಪೇ॥

Abhikkhamatha vegena, dijasattu dijādhipe.

೧೬.

16.

‘‘ಸೋ ಚ ವೇಗೇನಭಿಕ್ಕಮ್ಮ, ಆಸಜ್ಜ ಪರಮೇ ದಿಜೇ।

‘‘So ca vegenabhikkamma, āsajja parame dije;

ಪಚ್ಚಕಮಿತ್ಥ ನೇಸಾದೋ, ಬದ್ಧಾ ಇತಿ ವಿಚಿನ್ತಯಂ॥

Paccakamittha nesādo, baddhā iti vicintayaṃ.

೧೭.

17.

‘‘ಏಕಂವ ಬದ್ಧಮಾಸೀನಂ, ಅಬದ್ಧಞ್ಚ ಪುನಾಪರಂ।

‘‘Ekaṃva baddhamāsīnaṃ, abaddhañca punāparaṃ;

ಆಸಜ್ಜ ಬದ್ಧಮಾಸೀನಂ, ಪೇಕ್ಖಮಾನಮದೀನವಂ॥

Āsajja baddhamāsīnaṃ, pekkhamānamadīnavaṃ.

೧೮.

18.

‘‘ತತೋ ಸೋ ವಿಮತೋಯೇವ, ಪಣ್ಡರೇ ಅಜ್ಝಭಾಸಥ।

‘‘Tato so vimatoyeva, paṇḍare ajjhabhāsatha;

ಪವಡ್ಢಕಾಯೇ ಆಸೀನೇ, ದಿಜಸಙ್ಘಗಣಾಧಿಪೇ॥

Pavaḍḍhakāye āsīne, dijasaṅghagaṇādhipe.

೧೯.

19.

‘‘ಯಂ ನು ಪಾಸೇನ ಮಹತಾ, ಬದ್ಧೋ ನ ಕುರುತೇ ದಿಸಂ।

‘‘Yaṃ nu pāsena mahatā, baddho na kurute disaṃ;

ಅಥ ಕಸ್ಮಾ ಅಬದ್ಧೋ ತ್ವಂ, ಬಲೀ ಪಕ್ಖಿ ನ ಗಚ್ಛಸಿ॥

Atha kasmā abaddho tvaṃ, balī pakkhi na gacchasi.

೨೦.

20.

‘‘ಕಿಂ ನು ತ್ಯಾಯಂ ದಿಜೋ ಹೋತಿ, ಮುತ್ತೋ ಬದ್ಧಂ ಉಪಾಸಸಿ।

‘‘Kiṃ nu tyāyaṃ dijo hoti, mutto baddhaṃ upāsasi;

ಓಹಾಯ ಸಕುಣಾ ಯನ್ತಿ, ಕಿಂ ಏಕೋ ಅವಹೀಯಸಿ॥

Ohāya sakuṇā yanti, kiṃ eko avahīyasi.

೨೧.

21.

‘‘ರಾಜಾ ಮೇ ಸೋ ದಿಜಾಮಿತ್ತ, ಸಖಾ ಪಾಣಸಮೋ ಚ ಮೇ।

‘‘Rājā me so dijāmitta, sakhā pāṇasamo ca me;

ನೇವ ನಂ ವಿಜಹಿಸ್ಸಾಮಿ, ಯಾವ ಕಾಲಸ್ಸ ಪರಿಯಾಯಂ॥

Neva naṃ vijahissāmi, yāva kālassa pariyāyaṃ.

೨೨.

22.

‘‘ಕಥಂ ಪನಾಯಂ ವಿಹಙ್ಗೋ, ನಾದ್ದಸ ಪಾಸಮೋಡ್ಡಿತಂ।

‘‘Kathaṃ panāyaṃ vihaṅgo, nāddasa pāsamoḍḍitaṃ;

ಪದಞ್ಹೇತಂ ಮಹನ್ತಾನಂ, ಬೋದ್ಧುಮರಹನ್ತಿ ಆಪದಂ॥

Padañhetaṃ mahantānaṃ, boddhumarahanti āpadaṃ.

೨೩.

23.

‘‘ಯದಾ ಪರಾಭವೋ ಹೋತಿ, ಪೋಸೋ ಜೀವಿತಸಙ್ಖಯೇ।

‘‘Yadā parābhavo hoti, poso jīvitasaṅkhaye;

ಅಥ ಜಾಲಞ್ಚ ಪಾಸಞ್ಚ, ಆಸಜ್ಜಾಪಿ ನ ಬುಜ್ಝತಿ॥

Atha jālañca pāsañca, āsajjāpi na bujjhati.

೨೪.

24.

‘‘ಅಪಿ ತ್ವೇವ ಮಹಾಪಞ್ಞ, ಪಾಸಾ ಬಹುವಿಧಾ ತತಾ।

‘‘Api tveva mahāpañña, pāsā bahuvidhā tatā;

ಗುಯ್ಹಮಾಸಜ್ಜ ಬಜ್ಝನ್ತಿ, ಅಥೇವಂ ಜೀವಿತಕ್ಖಯೇ’’ತಿ॥ –

Guyhamāsajja bajjhanti, athevaṃ jīvitakkhaye’’ti. –

ಇಮಾಸಂ ಗಾಥಾನಂ ಸಮ್ಬನ್ಧೋ ಪಾಳಿನಯೇನೇವ ವೇದಿತಬ್ಬೋ।

Imāsaṃ gāthānaṃ sambandho pāḷinayeneva veditabbo.

ತತ್ಥ ಗಚ್ಛೇ ವಾತಿ, ಮಹಾರಾಜ, ಅಹಂ ಇತೋ ಗಚ್ಛೇಯ್ಯಂ ವಾ ನ ವಾ, ನಾಹಂ ತೇನ ಗಮನೇನ ವಾ ಅಗಮನೇನ ವಾ ಅಮರೋ ಸಿಯಂ, ಅಹಞ್ಹಿ ಇತೋ ಗತೋಪಿ ಅಗತೋಪಿ ಮರಣತೋ ಅಮುತ್ತೋವ, ಇತೋ ಪುಬ್ಬೇ ಪನ ಸುಖಿತಂ ತಂ ಉಪಾಸಿತ್ವಾ ಇದಾನಿ ದುಕ್ಖಿತಂ ತಂ ಕಥಂ ಜಹೇಯ್ಯನ್ತಿ ವದತಿ। ಮರಣಂ ವಾತಿ ಮಮ ಅಗಚ್ಛನ್ತಸ್ಸ ವಾ ತಯಾ ಸದ್ಧಿಂ ಮರಣಂ ಭವೇಯ್ಯ, ಗಚ್ಛನ್ತಸ್ಸ ವಾ ತಯಾ ವಿನಾ ಜೀವಿತಂ। ತೇಸು ದ್ವೀಸು ಯಂ ತಯಾ ಸದ್ಧಿಂ ಮರಣಂ, ತದೇವ ಮೇ ವರಂ, ಯಂ ತಯಾ ವಿನಾ ಜೀವೇಯ್ಯಂ, ನ ಮೇ ತಂ ವರನ್ತಿ ಅತ್ಥೋ। ರುಚ್ಚತೇತಿ ಯಾ ತವ ಗತಿ ನಿಪ್ಫತ್ತಿ, ಸಾವ ಮಯ್ಹಂ ರುಚ್ಚತಿ। ಸಾ ಕಥನ್ತಿ ಸಮ್ಮ ಸುಮುಖ ಮಮ ತಾವ ದಳ್ಹೇನ ವಾಲಪಾಸೇನ ಬದ್ಧಸ್ಸ ಪರಹತ್ಥಂ ಗತಸ್ಸ ಸಾ ಗತಿ ರುಚ್ಚತು, ತವ ಪನ ಚೇತಯಾನಸ್ಸ ಸಚೇತನಸ್ಸ ಪಞ್ಞವತೋ ಮುತ್ತಸ್ಸ ಕಥಂ ರುಚ್ಚತಿ।

Tattha gacche vāti, mahārāja, ahaṃ ito gaccheyyaṃ vā na vā, nāhaṃ tena gamanena vā agamanena vā amaro siyaṃ, ahañhi ito gatopi agatopi maraṇato amuttova, ito pubbe pana sukhitaṃ taṃ upāsitvā idāni dukkhitaṃ taṃ kathaṃ jaheyyanti vadati. Maraṇaṃ vāti mama agacchantassa vā tayā saddhiṃ maraṇaṃ bhaveyya, gacchantassa vā tayā vinā jīvitaṃ. Tesu dvīsu yaṃ tayā saddhiṃ maraṇaṃ, tadeva me varaṃ, yaṃ tayā vinā jīveyyaṃ, na me taṃ varanti attho. Ruccateti yā tava gati nipphatti, sāva mayhaṃ ruccati. Sā kathanti samma sumukha mama tāva daḷhena vālapāsena baddhassa parahatthaṃ gatassa sā gati ruccatu, tava pana cetayānassa sacetanassa paññavato muttassa kathaṃ ruccati.

ಪಕ್ಖಿಮಾತಿ ಪಕ್ಖಸಮ್ಪನ್ನ। ಉಭಿನ್ನನ್ತಿ ಅಮ್ಹಾಕಂ ದ್ವಿನ್ನಂ ಜೀವಿತಕ್ಖಯೇ ಸತಿ ತ್ವಂ ಮಮ ವಾ ತವ ವಾ ಅವಸಿಟ್ಠಞಾತೀನಂ ವಾ ಕಂ ಅತ್ಥಂ ಪಸ್ಸಸಿ। ಯಂ ನಾತಿ ಏತ್ಥ -ಕಾರೋ ಉಪಮಾನೇ। ಕಞ್ಚನದೇಪಿಞ್ಛಾತಿ ಕಞ್ಚನದ್ವೇಪಿಞ್ಛ, ಅಯಮೇವ ವಾ ಪಾಠೋ, ಕಞ್ಚನಸದಿಸಉಭಯಪಕ್ಖಾತಿ ಅತ್ಥೋ। ತಮಸಾತಿ ತಮಸಿ। ಗತನ್ತಿ ಕತಂ, ಅಯಮೇವ ವಾ ಪಾಠೋ। ಪುರಿಮಸ್ಸ -ಕಾರಸ್ಸ ಇಮಿನಾ ಸಮ್ಬನ್ಧೋ, ‘‘ನ ಕತ’’ನ್ತಿ ಕತಂ ವಿಯಾತಿ ಅತ್ಥೋ। ಇದಂ ವುತ್ತಂ ಹೋತಿ – ತಯಿ ಪಾಣಂ ಚಜನ್ತೇಪಿ ಅಚಜನ್ತೇಪಿ ಮಮ ಜೀವಿತಸ್ಸ ಅಭಾವಾ ಯಂ ತವ ಪಾಣಸಞ್ಚಜನಂ, ತಂ ಅನ್ಧೇನ ತಮಸಿ ಕತಂ ವಿಯ ಕಿಞ್ಚಿದೇವ ರೂಪಕಮ್ಮಂ ಅಪಚ್ಚಕ್ಖಗುಣಂ, ತಾದಿಸೇ ತವ ಅಪಚ್ಚಕ್ಖಗುಣೇ ಪಾಣಸಞ್ಚಜನೇ ತ್ವಂ ಪಾಣಂ ಸಞ್ಚಜನ್ತೋ ಕಮತ್ಥಂ ಜೋತೇಯ್ಯಾಸೀತಿ।

Pakkhimāti pakkhasampanna. Ubhinnanti amhākaṃ dvinnaṃ jīvitakkhaye sati tvaṃ mama vā tava vā avasiṭṭhañātīnaṃ vā kaṃ atthaṃ passasi. Yaṃ nāti ettha na-kāro upamāne. Kañcanadepiñchāti kañcanadvepiñcha, ayameva vā pāṭho, kañcanasadisaubhayapakkhāti attho. Tamasāti tamasi. Gatanti kataṃ, ayameva vā pāṭho. Purimassa na-kārassa iminā sambandho, ‘‘na kata’’nti kataṃ viyāti attho. Idaṃ vuttaṃ hoti – tayi pāṇaṃ cajantepi acajantepi mama jīvitassa abhāvā yaṃ tava pāṇasañcajanaṃ, taṃ andhena tamasi kataṃ viya kiñcideva rūpakammaṃ apaccakkhaguṇaṃ, tādise tava apaccakkhaguṇe pāṇasañcajane tvaṃ pāṇaṃ sañcajanto kamatthaṃ joteyyāsīti.

ಧಮ್ಮೋ ಅಪಚಿತೋ ಸನ್ತೋತಿ ಧಮ್ಮೋ ಪೂಜಿತೋ ಮಾನಿತೋ ಸಮಾನೋ। ಅತ್ಥಂ ದಸ್ಸೇತೀತಿ ವುದ್ಧಿಂ ದಸ್ಸೇತಿ। ಅಪೇಕ್ಖಾನೋತಿ ಅಪೇಕ್ಖನ್ತೋ। ಧಮ್ಮಾ ಚತ್ಥನ್ತಿ ಧಮ್ಮತೋ ಚ ಅತ್ಥಂ ಸಮುಟ್ಠಿತಂ ಪಸ್ಸನ್ತೋ । ಭತ್ತಿನ್ತಿ ಸಿನೇಹಂ। ಸತಂ ಧಮ್ಮೋತಿ ಪಣ್ಡಿತಾನಂ ಸಭಾವೋ। ಯೋ ಮಿತ್ತೋತಿ ಯೋ ಮಿತ್ತೋ ಆಪದಾಸು ಮಿತ್ತಂ ನ ಚಜೇ, ತಸ್ಸ ಅಚಜನ್ತಸ್ಸ ಮಿತ್ತಸ್ಸ ಏಸ ಸಭಾವೋ ನಾಮ ಅದ್ಧಾ ಸತಂ ಧಮ್ಮೋ। ವಿದಿತಾತಿ ಪಾಕಟಾ ಜಾತಾ। ಕಾಮಂ ಕರಸ್ಸೂತಿ ಏತಂ ಮಮ ಕಾಮಂ ಮಯಾ ಇಚ್ಛಿತಂ ಮಮ ವಚನಂ ಕರಸ್ಸು। ಅಪಿ ತ್ವೇವಂ ಗತೇ ಕಾಲೇತಿ ಅಪಿ ತು ಏವಂ ಗತೇ ಕಾಲೇ ಮಯಿ ಇಮಸ್ಮಿಂ ಠಾನೇ ಪಾಸೇನ ಬದ್ಧೇ। ಪರಮಸಂವುತನ್ತಿ ಪರಮಪರಿಪುಣ್ಣಂ।

Dhammo apacito santoti dhammo pūjito mānito samāno. Atthaṃ dassetīti vuddhiṃ dasseti. Apekkhānoti apekkhanto. Dhammā catthanti dhammato ca atthaṃ samuṭṭhitaṃ passanto . Bhattinti sinehaṃ. Sataṃ dhammoti paṇḍitānaṃ sabhāvo. Yo mittoti yo mitto āpadāsu mittaṃ na caje, tassa acajantassa mittassa esa sabhāvo nāma addhā sataṃ dhammo. Viditāti pākaṭā jātā. Kāmaṃ karassūti etaṃ mama kāmaṃ mayā icchitaṃ mama vacanaṃ karassu. Api tvevaṃ gate kāleti api tu evaṃ gate kāle mayi imasmiṃ ṭhāne pāsena baddhe. Paramasaṃvutanti paramaparipuṇṇaṃ.

ಇಚ್ಚೇವಂ ಮನ್ತಯನ್ತಾನನ್ತಿ ‘‘ಗಚ್ಛ, ನ ಗಚ್ಛಾಮೀ’’ತಿ ಏವಂ ಕಥೇನ್ತಾನಂ ಅರಿಯಾನನ್ತಿ ಆಚಾರಅರಿಯಾನಂ। ಪಚ್ಚದಿಸ್ಸಥಾತಿ ಕಾಸಾಯಾನಿ ನಿವಾಸೇತ್ವಾ ರತ್ತಮಾಲಂ ಪಿಳನ್ಧಿತ್ವಾ ಮುಗ್ಗರಂ ಆದಾಯ ಆಗಚ್ಛನ್ತೋ ಅದಿಸ್ಸಥ। ಆತುರಾನನ್ತಿ ಗಿಲಾನಾನಂ ಮಚ್ಚು ವಿಯ। ಅಭಿಸಞ್ಚಿಕ್ಖಾತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತೇ ಉಭೋಪಿ ಸತ್ತುಂ ಆಯನ್ತಂ ಪಸ್ಸಿತ್ವಾ। ಹಿತಾತಿ ದೀಘರತ್ತಂ ಅಞ್ಞಮಞ್ಞಸ್ಸ ಹಿತಾ ಮುದುಚಿತ್ತಾ। ನ ಸಞ್ಚಲೇಸುಮಾಸನಾತಿ ಆಸನತೋ ನ ಚಲಿಂಸು, ಯಥಾನಿಸಿನ್ನಾವ ಅಹೇಸುಂ। ಸುಮುಖೋ ಪನ ‘‘ಅಯಂ ನೇಸಾದೋ ಆಗನ್ತ್ವಾ ಪಹರನ್ತೋ ಮಂ ಪಠಮಂ ಪಹರತೂ’’ತಿ ಚಿನ್ತೇತ್ವಾ ಮಹಾಸತ್ತಂ ಪಚ್ಛತೋ ಕತ್ವಾ ನಿಸೀದಿ।

Iccevaṃ mantayantānanti ‘‘gaccha, na gacchāmī’’ti evaṃ kathentānaṃ ariyānanti ācāraariyānaṃ. Paccadissathāti kāsāyāni nivāsetvā rattamālaṃ piḷandhitvā muggaraṃ ādāya āgacchanto adissatha. Āturānanti gilānānaṃ maccu viya. Abhisañcikkhāti, bhikkhave, te ubhopi sattuṃ āyantaṃ passitvā. Hitāti dīgharattaṃ aññamaññassa hitā muducittā. Na sañcalesumāsanāti āsanato na caliṃsu, yathānisinnāva ahesuṃ. Sumukho pana ‘‘ayaṃ nesādo āgantvā paharanto maṃ paṭhamaṃ paharatū’’ti cintetvā mahāsattaṃ pacchato katvā nisīdi.

ಧತರಟ್ಠೇತಿ ಹಂಸೇ। ಸಮುಡ್ಡೇನ್ತೇತಿ ಮರಣಭಯೇನ ಇತೋ ಚಿತೋ ಚ ಉಪ್ಪತನ್ತೇ ದಿಸ್ವಾ। ಆಸಜ್ಜಾತಿ ಇತರೇ ದ್ವೇ ಜನೇ ಉಪಗನ್ತ್ವಾ। ಪಚ್ಚಕಮಿತ್ಥಾತಿ ‘‘ಬದ್ಧಾ, ನ ಬದ್ಧಾ’’ತಿ ಚಿನ್ತೇನ್ತೋ ಉಪಧಾರೇನ್ತೋ ಅಕಮಿತ್ಥ, ವೇಗಂ ಹಾಪೇತ್ವಾ ಸಣಿಕಂ ಅಗಮಾಸಿ। ಆಸಜ್ಜ ಬದ್ಧಮಾಸೀನನ್ತಿ ಬದ್ಧಂ ಮಹಾಸತ್ತಂ ಉಪಗನ್ತ್ವಾ ನಿಸಿನ್ನಂ ಸುಮುಖಂ। ಅದೀನವನ್ತಿಆದೀನವಮೇವ ಹುತ್ವಾ ಮಹಾಸತ್ತಂ ಓಲೋಕೇನ್ತಂ ದಿಸ್ವಾ। ವಿಮತೋತಿ ಕಿಂ ನು ಖೋ ಅಬದ್ಧೋ ಬದ್ಧಸ್ಸ ಸನ್ತಿಕೇ ನಿಸಿನ್ನೋ, ಕಾರಣಂ ಪುಚ್ಛಿಸ್ಸಾಮೀತಿ ವಿಮತಿಜಾತೋ ಹುತ್ವಾತಿ ಅತ್ಥೋ। ಪಣ್ಡರೇತಿ ಹಂಸೇ, ಅಥ ವಾ ಪರಿಸುದ್ಧೇ ನಿಮ್ಮಲೇ, ಸಮ್ಪಹಟ್ಠಕಞ್ಚನವಣ್ಣೇತಿ ಅತ್ಥೋ। ಪವಡ್ಢಕಾಯೇತಿ ವಡ್ಢಿತಕಾಯೇ ಮಹಾಸರೀರೇ। ಯಂ ನೂತಿ ಯಂ ತಾವ ಏಸೋ ಮಹಾಪಾಸೇನ ಬದ್ಧೋ। ನ ಕುರುತೇ ದಿಸನ್ತಿ ಪಲಾಯನತ್ಥಾಯ ಏಕಂ ದಿಸಂ ನ ಭಜತಿ, ತಂ ಯುತ್ತನ್ತಿ ಅಧಿಪ್ಪಾಯೋ। ಬಲೀತಿ ಬಲಸಮ್ಪನ್ನೋ ಹುತ್ವಾಪಿ। ಪಕ್ಖೀತಿ ತಂ ಆಲಪತಿ। ಓಹಾಯಾತಿ ಛಡ್ಡೇತ್ವಾ। ಯನ್ತೀತಿ ಸೇಸಸಕುಣಾ ಗಚ್ಛನ್ತಿ। ಅವಹೀಯಸೀತಿ ಓಹೀಯಸಿ।

Dhataraṭṭheti haṃse. Samuḍḍenteti maraṇabhayena ito cito ca uppatante disvā. Āsajjāti itare dve jane upagantvā. Paccakamitthāti ‘‘baddhā, na baddhā’’ti cintento upadhārento akamittha, vegaṃ hāpetvā saṇikaṃ agamāsi. Āsajja baddhamāsīnanti baddhaṃ mahāsattaṃ upagantvā nisinnaṃ sumukhaṃ. Adīnavantiādīnavameva hutvā mahāsattaṃ olokentaṃ disvā. Vimatoti kiṃ nu kho abaddho baddhassa santike nisinno, kāraṇaṃ pucchissāmīti vimatijāto hutvāti attho. Paṇḍareti haṃse, atha vā parisuddhe nimmale, sampahaṭṭhakañcanavaṇṇeti attho. Pavaḍḍhakāyeti vaḍḍhitakāye mahāsarīre. Yaṃ nūti yaṃ tāva eso mahāpāsena baddho. Na kurute disanti palāyanatthāya ekaṃ disaṃ na bhajati, taṃ yuttanti adhippāyo. Balīti balasampanno hutvāpi. Pakkhīti taṃ ālapati. Ohāyāti chaḍḍetvā. Yantīti sesasakuṇā gacchanti. Avahīyasīti ohīyasi.

ದಿಜಾಮಿತ್ತಾತಿ ದಿಜಾನಂ ಅಮಿತ್ತ। ಯಾವ ಕಾಲಸ್ಸ ಪರಿಯಾಯನ್ತಿ ಯಾವ ಮರಣಸ್ಸ ವಾರೋ ಆಗಚ್ಛತಿ। ಕಥಂ ಪನಾಯನ್ತಿ ತ್ವಂ ರಾಜಾ ಮೇ ಸೋತಿ ವದಸಿ, ರಾಜಾನೋ ಚ ನಾಮ ಪಣ್ಡಿತಾ ಹೋನ್ತಿ, ಇತಿಪಿ ಪಣ್ಡಿತೋ ಸಮಾನೋ ಕೇನ ಕಾರಣೇನ ಓಡ್ಡಿತಂ ಪಾಸಂ ನ ಅದ್ದಸ। ಪದಂ ಹೇತನ್ತಿ ಯಸಮಹತ್ತಂ ವಾ ಞಾಣಮಹತ್ತಂ ವಾ ಪತ್ತಾನಂ ಅತ್ತನೋ ಆಪದಬುಜ್ಝನಂ ನಾಮ ಪದಂ ಕಾರಣಂ, ತಸ್ಮಾ ತೇ ಆಪದಂ ಬೋದ್ಧುಮರಹನ್ತಿ। ಪರಾಭವೋತಿ ಅವಡ್ಢಿ। ಆಸಜ್ಜಾಪೀತಿ ಉಪಗನ್ತ್ವಾಪಿ ನ ಬುಜ್ಝತಿ। ತತಾತಿ ವಿತತಾ ಓಡ್ಡಿತಾ। ಗುಯ್ಹಮಾಸಜ್ಜಾತಿ ತೇಸು ಪಾಸೇಸು ಯೋ ಗುಳ್ಹೋ ಪಟಿಚ್ಛನ್ನೋ ಪಾಸೋ, ತಂ ಆಸಜ್ಜ ಬಜ್ಝನ್ತಿ। ಅಥೇವನ್ತಿ ಅಥ ಏವಂ ಜೀವಿತಕ್ಖಯೇ ಬಜ್ಝನ್ತೇವಾತಿ ಅತ್ಥೋ।

Dijāmittāti dijānaṃ amitta. Yāva kālassa pariyāyanti yāva maraṇassa vāro āgacchati. Kathaṃ panāyanti tvaṃ rājā me soti vadasi, rājāno ca nāma paṇḍitā honti, itipi paṇḍito samāno kena kāraṇena oḍḍitaṃ pāsaṃ na addasa. Padaṃ hetanti yasamahattaṃ vā ñāṇamahattaṃ vā pattānaṃ attano āpadabujjhanaṃ nāma padaṃ kāraṇaṃ, tasmā te āpadaṃ boddhumarahanti. Parābhavoti avaḍḍhi. Āsajjāpīti upagantvāpi na bujjhati. Tatāti vitatā oḍḍitā. Guyhamāsajjāti tesu pāsesu yo guḷho paṭicchanno pāso, taṃ āsajja bajjhanti. Athevanti atha evaṃ jīvitakkhaye bajjhantevāti attho.

ಇತಿ ನಂ ಸೋ ಕಥಾಸಲ್ಲಾಪೇನ ಮುದುಹದಯಂ ಕತ್ವಾ ಮಹಾಸತ್ತಸ್ಸ ಜೀವಿತಂ ಯಾಚನ್ತೋ ಗಾಥಮಾಹ –

Iti naṃ so kathāsallāpena muduhadayaṃ katvā mahāsattassa jīvitaṃ yācanto gāthamāha –

೨೫.

25.

‘‘ಅಪಿ ನಾಯಂ ತಯಾ ಸದ್ಧಿಂ, ಸಂವಾಸಸ್ಸ ಸುಖುದ್ರಯೋ।

‘‘Api nāyaṃ tayā saddhiṃ, saṃvāsassa sukhudrayo;

ಅಪಿ ನೋ ಅನುಮಞ್ಞಾಸಿ, ಅಪಿ ನೋ ಜೀವಿತಂ ದದೇ’’ತಿ॥

Api no anumaññāsi, api no jīvitaṃ dade’’ti.

ತತ್ಥ ಅಪಿ ನಾಯನ್ತಿ ಅಪಿ ನು ಅಯಂ। ಸುಖುದ್ರಯೋತಿ ಸುಖಫಲೋ। ಅಪಿ ನೋ ಅನುಮಞ್ಞಾಸೀತಿ ಚಿತ್ತಕೂಟಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಞಾತಕೇ ಪಸ್ಸಿತುಂ ತ್ವಂ ಅಪಿ ನೋ ಅನುಜಾನೇಯ್ಯಾಸಿ। ಅಪಿ ನೋ ಜೀವಿತಂ ದದೇತಿ ಅಪಿ ನೋ ಇಮಾಯ ಕಥಾಯ ಉಪ್ಪನ್ನವಿಸ್ಸಾಸೋ ನ ಮಾರೇಯ್ಯಾಸೀತಿ।

Tattha api nāyanti api nu ayaṃ. Sukhudrayoti sukhaphalo. Api no anumaññāsīti cittakūṭaṃ gantvā ñātake passituṃ tvaṃ api no anujāneyyāsi. Api no jīvitaṃ dadeti api no imāya kathāya uppannavissāso na māreyyāsīti.

ಸೋ ತಸ್ಸ ಮಧುರಕಥಾಯ ಬಜ್ಝಿತ್ವಾ ಗಾಥಮಾಹ –

So tassa madhurakathāya bajjhitvā gāthamāha –

೨೬.

26.

‘‘ನ ಚೇವ ಮೇ ತ್ವಂ ಬದ್ಧೋಸಿ, ನಪಿ ಇಚ್ಛಾಮಿ ತೇ ವಧಂ।

‘‘Na ceva me tvaṃ baddhosi, napi icchāmi te vadhaṃ;

ಕಾಮಂ ಖಿಪ್ಪಮಿತೋ ಗನ್ತ್ವಾ, ಜೀವ ತ್ವಂ ಅನಿಘೋ ಚಿರ’’ನ್ತಿ॥

Kāmaṃ khippamito gantvā, jīva tvaṃ anigho cira’’nti.

ತತೋ ಸುಮುಖೋ ಚತಸ್ಸೋ ಗಾಥಾ ಅಭಾಸಿ –

Tato sumukho catasso gāthā abhāsi –

೨೭.

27.

‘‘ನೇವಾಹಮೇತಮಿಚ್ಛಾಮಿ , ಅಞ್ಞತ್ರೇತಸ್ಸ ಜೀವಿತಾ।

‘‘Nevāhametamicchāmi , aññatretassa jīvitā;

ಸಚೇ ಏಕೇನ ತುಟ್ಠೋಸಿ, ಮುಞ್ಚೇತಂ ಮಞ್ಚ ಭಕ್ಖಯ॥

Sace ekena tuṭṭhosi, muñcetaṃ mañca bhakkhaya.

೨೮.

28.

‘‘ಆರೋಹಪರಿಣಾಹೇನ, ತುಲ್ಯಾಸ್ಮಾ ವಯಸಾ ಉಭೋ।

‘‘Ārohapariṇāhena, tulyāsmā vayasā ubho;

ನ ತೇ ಲಾಭೇನ ಜೀವತ್ಥಿ, ಏತೇನ ನಿಮಿನಾ ತುವಂ॥

Na te lābhena jīvatthi, etena niminā tuvaṃ.

೨೯.

29.

‘‘ತದಿಙ್ಘ ಸಮಪೇಕ್ಖಸ್ಸು, ಹೋತು ಗಿದ್ಧಿ ತವಮ್ಹಸು।

‘‘Tadiṅgha samapekkhassu, hotu giddhi tavamhasu;

ಮಂ ಪುಬ್ಬೇ ಬನ್ಧ ಪಾಸೇನ, ಪಚ್ಛಾ ಮುಞ್ಚ ದಿಜಾಧಿಪಂ॥

Maṃ pubbe bandha pāsena, pacchā muñca dijādhipaṃ.

೩೦.

30.

‘‘ತಾವದೇವ ಚ ತೇ ಲಾಭೋ, ಕತಾಸ್ಸ ಯಾಚನಾಯ ಚ।

‘‘Tāvadeva ca te lābho, katāssa yācanāya ca;

ಮಿತ್ತಿ ಚ ಧತರಟ್ಠೇಹಿ, ಯಾವಜೀವಾಯ ತೇ ಸಿಯಾ’’ತಿ॥

Mitti ca dhataraṭṭhehi, yāvajīvāya te siyā’’ti.

ತತ್ಥ ಏತನ್ತಿ ಯಂ ಅಞ್ಞತ್ರ ಏತಸ್ಸ ಜೀವಿತಾ ಮಮ ಜೀವಿತಂ, ಏತಂ ಅಹಂ ನೇವ ಇಚ್ಛಾಮಿ। ತುಲ್ಯಾಸ್ಮಾತಿ ಸಮಾನಾ ಹೋಮ। ನಿಮಿನಾ ತುವನ್ತಿ ಪರಿವತ್ತೇಹಿ ತ್ವಂ। ತವಮ್ಹಸೂತಿ ತವ ಅಮ್ಹೇಸು ಗಿದ್ಧಿ ಹೋತು, ಕಿಂ ತೇ ಏತೇನ, ಮಯಿ ಲೋಭಂ ಉಪ್ಪಾದೇಹೀತಿ ವದತಿ। ತಾವದೇವಾತಿ ತತ್ತಕೋಯೇವ। ಯಾಚನಾಯ ಚಾತಿ ಯಾ ಮಮ ಯಾಚನಾ, ಸಾವ ಕತಾ ಅಸ್ಸಾತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha etanti yaṃ aññatra etassa jīvitā mama jīvitaṃ, etaṃ ahaṃ neva icchāmi. Tulyāsmāti samānā homa. Niminā tuvanti parivattehi tvaṃ. Tavamhasūti tava amhesu giddhi hotu, kiṃ te etena, mayi lobhaṃ uppādehīti vadati. Tāvadevāti tattakoyeva. Yācanāya cāti yā mama yācanā, sāva katā assāti attho.

ಇತಿ ಸೋ ತಾಯ ಧಮ್ಮದೇಸನಾಯ ತೇಲೇ ಪಕ್ಖಿತ್ತಕಪ್ಪಾಸಪಿಚು ವಿಯ ಮುದುಗತಹದಯೋ ಮಹಾಸತ್ತಂ ತಸ್ಸ ದಾಯಂ ಕತ್ವಾ ದದನ್ತೋ ಆಹ –

Iti so tāya dhammadesanāya tele pakkhittakappāsapicu viya mudugatahadayo mahāsattaṃ tassa dāyaṃ katvā dadanto āha –

೩೧.

31.

‘‘ಪಸ್ಸನ್ತು ನೋ ಮಹಾಸಙ್ಘಾ, ತಯಾ ಮುತ್ತಂ ಇತೋ ಗತಂ।

‘‘Passantu no mahāsaṅghā, tayā muttaṃ ito gataṃ;

ಮಿತ್ತಾಮಚ್ಚಾ ಚ ಭಚ್ಚಾ ಚ, ಪುತ್ತದಾರಾ ಚ ಬನ್ಧವಾ॥

Mittāmaccā ca bhaccā ca, puttadārā ca bandhavā.

೩೨.

32.

‘‘ನ ಚ ತೇ ತಾದಿಸಾ ಮಿತ್ತಾ, ಬಹೂನಂ ಇಧ ವಿಜ್ಜತಿ।

‘‘Na ca te tādisā mittā, bahūnaṃ idha vijjati;

ಯಥಾ ತ್ವಂ ಧತರಟ್ಠಸ್ಸ, ಪಾಣಸಾಧಾರಣೋ ಸಖಾ॥

Yathā tvaṃ dhataraṭṭhassa, pāṇasādhāraṇo sakhā.

೩೩.

33.

‘‘ಸೋ ತೇ ಸಹಾಯಂ ಮುಞ್ಚಾಮಿ, ಹೋತು ರಾಜಾ ತವಾನುಗೋ।

‘‘So te sahāyaṃ muñcāmi, hotu rājā tavānugo;

ಕಾಮಂ ಖಿಪ್ಪಮಿತೋ ಗನ್ತ್ವಾ, ಞಾತಿಮಜ್ಝೇ ವಿರೋಚಥಾ’’ತಿ॥

Kāmaṃ khippamito gantvā, ñātimajjhe virocathā’’ti.

ತತ್ಥ ನೋತಿ ನಿಪಾತಮತ್ತಂ। ತಯಾ ಮುತ್ತನ್ತಿ ಇಮಞ್ಹಿ ತ್ವಞ್ಞೇವ ಮುಞ್ಚಸಿ ನಾಮ, ತಸ್ಮಾ ಇಮಂ ತಯಾ ಮುತ್ತಂ ಇತೋ ಚಿತ್ತಕೂಟಪಬ್ಬತಂ ಗತಂ ಮಹನ್ತಾ ಞಾತಿಸಙ್ಘಾ ಏತೇ ಚ ಮಿತ್ತಾದಯೋ ಪಸ್ಸನ್ತು। ಏತ್ಥ ಚ ಬನ್ಧವಾತಿ ಏಕಲೋಹಿತಸಮ್ಬನ್ಧಾ। ವಿಜ್ಜತೀತಿ ವಿಜ್ಜನ್ತಿ। ಪಾಣಸಾಧಾರಣೋತಿ ಸಾಧಾರಣಪಾಣೋ ಅವಿಭತ್ತಜೀವಿಕೋ, ಯಥಾ ತ್ವಂ ಏತಸ್ಸ ಸಖಾ, ಏತಾದಿಸಾ ಅಞ್ಞೇಸಂ ಬಹೂನಂ ಮಿತ್ತಾ ನಾಮ ನ ವಿಜ್ಜನ್ತಿ। ತವಾನುಗೋತಿ ಏತಂ ದುಕ್ಖಿತಂ ಆದಾಯ ಪುರತೋ ಗಚ್ಛನ್ತಸ್ಸ ತವ ಅಯಂ ಅನುಗೋ ಹೋತೂತಿ।

Tattha noti nipātamattaṃ. Tayā muttanti imañhi tvaññeva muñcasi nāma, tasmā imaṃ tayā muttaṃ ito cittakūṭapabbataṃ gataṃ mahantā ñātisaṅghā ete ca mittādayo passantu. Ettha ca bandhavāti ekalohitasambandhā. Vijjatīti vijjanti. Pāṇasādhāraṇoti sādhāraṇapāṇo avibhattajīviko, yathā tvaṃ etassa sakhā, etādisā aññesaṃ bahūnaṃ mittā nāma na vijjanti. Tavānugoti etaṃ dukkhitaṃ ādāya purato gacchantassa tava ayaṃ anugo hotūti.

ಏವಂ ವತ್ವಾ ಪನ ನೇಸಾದಪುತ್ತೋ ಮೇತ್ತಚಿತ್ತೇನ ಮಹಾಸತ್ತಂ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಬನ್ಧನಂ ಛಿನ್ದಿತ್ವಾ ಆಲಿಙ್ಗಿತ್ವಾ ಸರತೋ ನಿಕ್ಖಾಮೇತ್ವಾ ಸರತೀರೇ ತರುಣದಬ್ಬತಿಣಪಿಟ್ಠೇ ನಿಸೀದಾಪೇತ್ವಾ ಪಾದೇ ಬನ್ಧನಪಾಸಂ ಮುದುಚಿತ್ತೇನ ಸಣಿಕಂ ಮೋಚೇತ್ವಾ ದೂರೇ ಖಿಪಿತ್ವಾ ಮಹಾಸತ್ತೇ ಬಲವಸಿನೇಹಂ ಪಚ್ಚುಪಟ್ಠಾಪೇತ್ವಾ ಮೇತ್ತಚಿತ್ತೇನ ಉದಕಂ ಆದಾಯ ಲೋಹಿತಂ ಧೋವಿತ್ವಾ ಪುನಪ್ಪುನಂ ಪರಿಮಜ್ಜಿ। ತಸ್ಸ ಮೇತ್ತಚಿತ್ತಾನುಭಾವೇನ ಬೋಧಿಸತ್ತಸ್ಸ ಪಾದೇ ಸಿರಾ ಸಿರಾಹಿ, ಮಂಸಂ ಮಂಸೇನ, ಚಮ್ಮಂ ಚಮ್ಮೇನ ಘಟಿತಂ, ತಾವದೇವ ಪಾದೋ ಸಂರುಳ್ಹೋ ಸಞ್ಜಾತಛವಿಸಞ್ಜಾತಲೋಮೋ ಅಹೋಸಿ ಅಬದ್ಧಪಾದೇನ ನಿಬ್ಬಿಸೇಸೋ। ಬೋಧಿಸತ್ತೋ ಸುಖಿತೋ ಪಕತಿಭಾವೇನೇವ ನಿಸೀದಿ। ಅಥ ಸುಮುಖೋ ಅತ್ತಾನಂ ನಿಸ್ಸಾಯ ಮಹಾಸತ್ತಸ್ಸ ಸುಖಿತಭಾವಂ ದಿಸ್ವಾ ಸಞ್ಜಾತಸೋಮನಸ್ಸೋ ನೇಸಾದಸ್ಸ ಥುತಿಮಕಾಸಿ। ತಮತ್ಥಂ ಪಕಾಸೇನ್ತೋ ಸತ್ಥಾ ಆಹ –

Evaṃ vatvā pana nesādaputto mettacittena mahāsattaṃ upasaṅkamitvā bandhanaṃ chinditvā āliṅgitvā sarato nikkhāmetvā saratīre taruṇadabbatiṇapiṭṭhe nisīdāpetvā pāde bandhanapāsaṃ muducittena saṇikaṃ mocetvā dūre khipitvā mahāsatte balavasinehaṃ paccupaṭṭhāpetvā mettacittena udakaṃ ādāya lohitaṃ dhovitvā punappunaṃ parimajji. Tassa mettacittānubhāvena bodhisattassa pāde sirā sirāhi, maṃsaṃ maṃsena, cammaṃ cammena ghaṭitaṃ, tāvadeva pādo saṃruḷho sañjātachavisañjātalomo ahosi abaddhapādena nibbiseso. Bodhisatto sukhito pakatibhāveneva nisīdi. Atha sumukho attānaṃ nissāya mahāsattassa sukhitabhāvaṃ disvā sañjātasomanasso nesādassa thutimakāsi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

೩೪.

34.

‘‘ಸೋ ಪತೀತೋ ಪಮುತ್ತೇನ, ಭತ್ತುನಾ ಭತ್ತುಗಾರವೋ।

‘‘So patīto pamuttena, bhattunā bhattugāravo;

ಅಜ್ಝಭಾಸಥ ವಕ್ಕಙ್ಗೋ, ವಾಚಂ ಕಣ್ಣಸುಖಂ ಭಣಂ॥

Ajjhabhāsatha vakkaṅgo, vācaṃ kaṇṇasukhaṃ bhaṇaṃ.

೩೫.

35.

‘‘ಏವಂ ಲುದ್ದಕ ನನ್ದಸ್ಸು, ಸಹ ಸಬ್ಬೇಹಿ ಞಾತಿಭಿ।

‘‘Evaṃ luddaka nandassu, saha sabbehi ñātibhi;

ಯಥಾಹಮಜ್ಜ ನನ್ದಾಮಿ, ಮುತ್ತಂ ದಿಸ್ವಾ ದಿಜಾಧಿಪ’’ನ್ತಿ॥

Yathāhamajja nandāmi, muttaṃ disvā dijādhipa’’nti.

ತತ್ಥ ವಕ್ಕಙ್ಗೋತಿ ವಙ್ಕಗೀವೋ।

Tattha vakkaṅgoti vaṅkagīvo.

ಏವಂ ಲುದ್ದಸ್ಸ ಥುತಿಂ ಕತ್ವಾ ಸುಮುಖೋ ಬೋಧಿಸತ್ತಂ ಆಹ – ‘‘ಮಹಾರಾಜ, ಇಮಿನಾ ಅಮ್ಹಾಕಂ ಮಹಾಉಪಕಾರೋ ಕತೋ, ಅಯಞ್ಹಿ ಅಮ್ಹಾಕಂ ವಚನಂ ಅಕತ್ವಾ ಕೀಳಾಹಂಸೇ ನೋ ಕತ್ವಾ ಇಸ್ಸರಾನಂ ದೇನ್ತೋ ಬಹುಂ ಧನಂ ಲಭೇಯ್ಯ, ಮಾರೇತ್ವಾ ಮಂಸಂ ವಿಕ್ಕಿಣನ್ತೋ ಮೂಲಮ್ಪಿ ಲಭೇಥ, ಅತ್ತನೋ ಪನ ಜೀವಿತಂ ಅನೋಲೋಕೇತ್ವಾ ಅಮ್ಹಾಕಂ ವಚನಂ ಅಕರಿ , ಇಮಂ ರಞ್ಞೋ ಸನ್ತಿಕಂ ನೇತ್ವಾ ಸುಖಜೀವಿತಂ ಕರೋಮಾ’’ತಿ। ಮಹಾಸತ್ತೋ ಸಮ್ಪಟಿಚ್ಛಿ। ಸುಮುಖೋ ಅತ್ತನೋ ಭಾಸಾಯ ಮಹಾಸತ್ತೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಕಥೇತ್ವಾ ಪುನ ಮನುಸ್ಸಭಾಸಾಯ ಲುದ್ದಪುತ್ತಂ ಆಮನ್ತೇತ್ವಾ ‘‘ಸಮ್ಮ, ತ್ವಂ ಕಿಮತ್ಥಂ ಪಾಸೇ ಓಡ್ಡೇಸೀ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ‘‘ಧನತ್ಥ’’ನ್ತಿ ವುತ್ತೇ ‘‘ಏವಂ ಸನ್ತೇ ಅಮ್ಹೇ ಆದಾಯ ನಗರಂ ಪವಿಸಿತ್ವಾ ರಞ್ಞೋ ದಸ್ಸೇಹಿ, ಬಹುಂ ತೇ ಧನಂ ದಾಪೇಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಆಹ –

Evaṃ luddassa thutiṃ katvā sumukho bodhisattaṃ āha – ‘‘mahārāja, iminā amhākaṃ mahāupakāro kato, ayañhi amhākaṃ vacanaṃ akatvā kīḷāhaṃse no katvā issarānaṃ dento bahuṃ dhanaṃ labheyya, māretvā maṃsaṃ vikkiṇanto mūlampi labhetha, attano pana jīvitaṃ anoloketvā amhākaṃ vacanaṃ akari , imaṃ rañño santikaṃ netvā sukhajīvitaṃ karomā’’ti. Mahāsatto sampaṭicchi. Sumukho attano bhāsāya mahāsattena saddhiṃ kathetvā puna manussabhāsāya luddaputtaṃ āmantetvā ‘‘samma, tvaṃ kimatthaṃ pāse oḍḍesī’’ti pucchitvā ‘‘dhanattha’’nti vutte ‘‘evaṃ sante amhe ādāya nagaraṃ pavisitvā rañño dassehi, bahuṃ te dhanaṃ dāpessāmī’’ti vatvā āha –

೩೬.

36.

‘‘ಏಹಿ ತಂ ಅನುಸಿಕ್ಖಾಮಿ, ಯಥಾ ತ್ವಮಪಿ ಲಚ್ಛಸೇ।

‘‘Ehi taṃ anusikkhāmi, yathā tvamapi lacchase;

ಲಾಭಂ ತವಾಯಂ ಧತರಟ್ಠೋ, ಪಾಪಂ ಕಿಞ್ಚಿ ನ ದಕ್ಖತಿ॥

Lābhaṃ tavāyaṃ dhataraṭṭho, pāpaṃ kiñci na dakkhati.

೩೭.

37.

‘‘ಖಿಪ್ಪಮನ್ತೇಪುರಂ ನೇತ್ವಾ, ರಞ್ಞೋ ದಸ್ಸೇಹಿ ನೋ ಉಭೋ।

‘‘Khippamantepuraṃ netvā, rañño dassehi no ubho;

ಅಬದ್ಧೇ ಪಕತಿಭೂತೇ, ಕಾಜೇ ಉಭಯತೋ ಠಿತೇ॥

Abaddhe pakatibhūte, kāje ubhayato ṭhite.

೩೮.

38.

‘‘ಧತರಟ್ಠಾ ಮಹಾರಾಜ, ಹಂಸಾಧಿಪತಿನೋ ಇಮೇ।

‘‘Dhataraṭṭhā mahārāja, haṃsādhipatino ime;

ಅಯಞ್ಹಿ ರಾಜಾ ಹಂಸಾನಂ, ಅಯಂ ಸೇನಾಪತೀತರೋ॥

Ayañhi rājā haṃsānaṃ, ayaṃ senāpatītaro.

೩೯. ‘‘ಅಸಂಸಯಂ ಇಮಂ ದಿಸ್ವಾ, ಹಂಸರಾಜಂ ನರಾಧಿಪೋ।

39. ‘‘Asaṃsayaṃ imaṃ disvā, haṃsarājaṃ narādhipo.

ಪತೀತೋ ಸುಮನೋ ವಿತ್ತೋ, ಬಹುಂ ದಸ್ಸತಿ ತೇ ಧನ’’ನ್ತಿ॥

Patīto sumano vitto, bahuṃ dassati te dhana’’nti.

ತತ್ಥ ಅನುಸಿಕ್ಖಾಮೀತಿ ಅನುಸಾಸಾಮಿ। ಪಾಪನ್ತಿ ಲಾಮಕಂ। ರಞ್ಞೋ ದಸ್ಸೇಹಿ ನೋ ಉಭೋತಿ ಅಮ್ಹೇ ಉಭೋಪಿ ರಞ್ಞೋ ದಸ್ಸೇಹಿ। ಅಯಂ ಬೋಧಿಸತ್ತಸ್ಸ ಪಞ್ಞಾಪಭಾವದಸ್ಸನತ್ಥಂ, ಅತ್ತನೋ ಮಿತ್ತಧಮ್ಮಸ್ಸ ಆವಿಭಾವನತ್ಥಂ, ಲುದ್ದಸ್ಸ ಧನಲಾಭತ್ಥಂ, ರಞ್ಞೋ ಸೀಲೇಸು ಪತಿಟ್ಠಾಪನತ್ಥಞ್ಚಾತಿ ಚತೂಹಿ ಕಾರಣೇಹಿ ಏವಮಾಹ। ಧತರಟ್ಠಾತಿ ನೇತ್ವಾ ಚ ಪನ ರಞ್ಞೋ ಏವಂ ಆಚಿಕ್ಖೇಯ್ಯಾಸಿ, ‘‘ಮಹಾರಾಜ, ಇಮೇ ಧತರಟ್ಠಕುಲೇ ಜಾತಾ ದ್ವೇ ಹಂಸಾಧಿಪತಿನೋ, ಏತೇಸು ಅಯಂ ರಾಜಾ, ಇತರೋ ಸೇನಾಪತೀ’’ತಿ। ಇತಿ ನಂ ಸಿಕ್ಖಾಪೇಸಿ। ‘‘ಪತೀತೋ’’ತಿಆದೀನಿ ತೀಣಿಪಿ ತುಟ್ಠಾಕಾರವೇವಚನಾನೇವ।

Tattha anusikkhāmīti anusāsāmi. Pāpanti lāmakaṃ. Rañño dassehi no ubhoti amhe ubhopi rañño dassehi. Ayaṃ bodhisattassa paññāpabhāvadassanatthaṃ, attano mittadhammassa āvibhāvanatthaṃ, luddassa dhanalābhatthaṃ, rañño sīlesu patiṭṭhāpanatthañcāti catūhi kāraṇehi evamāha. Dhataraṭṭhāti netvā ca pana rañño evaṃ ācikkheyyāsi, ‘‘mahārāja, ime dhataraṭṭhakule jātā dve haṃsādhipatino, etesu ayaṃ rājā, itaro senāpatī’’ti. Iti naṃ sikkhāpesi. ‘‘Patīto’’tiādīni tīṇipi tuṭṭhākāravevacanāneva.

ಏವಂ ವುತ್ತೇ ಲುದ್ದೋ, ‘‘ಸಾಮಿ, ಮಾ ವೋ ರಾಜದಸ್ಸನಂ ರುಚ್ಚಿ, ರಾಜಾನೋ ನಾಮ ಚಲಚಿತ್ತಾ, ಕೀಳಾಹಂಸೇ ವಾ ವೋ ಕರೇಯ್ಯುಂ ಮಾರಾಪೇಯ್ಯುಂ ವಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ, ‘‘ಸಮ್ಮ, ಮಾ ಭಾಯಿ, ಅಹಂ ತಾದಿಸಂ ಕಕ್ಖಳಂ ಲುದ್ದಂ ಲೋಹಿತಪಾಣಿಂ ಧಮ್ಮಕಥಾಯ ಮುದುಕಂ ಕತ್ವಾ ಮಮ ಪಾದೇಸು ಪಾತೇಸಿಂ, ರಾಜಾನೋ ನಾಮ ಪುಞ್ಞವನ್ತೋ ಪಞ್ಞವನ್ತೋ ಚ ಸುಭಾಸಿತದುಬ್ಭಾಸಿತಞ್ಞೂ ಚ, ಖಿಪ್ಪಂ ಅಮ್ಹೇ ರಞ್ಞೋ ದಸ್ಸೇಹೀ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ‘‘ತೇನ ಹಿ ಮಾ ಮಯ್ಹಂ ಕುಜ್ಝಿತ್ಥ, ಅಹಂ ಅವಸ್ಸಂ ತುಮ್ಹಾಕಂ ರುಚಿಯಾ ನೇಮೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಉಭೋಪಿ ಕಾಜಂ ಆರೋಪೇತ್ವಾ ರಾಜಕುಲಂ ಗನ್ತ್ವಾ ರಞ್ಞೋ ದಸ್ಸೇತ್ವಾ ರಞ್ಞಾ ಪುಟ್ಠೋ ಯಥಾಭೂತಂ ಆರೋಚೇಸಿ। ತಮತ್ಥಂ ಪಕಾಸೇನ್ತೋ ಸತ್ಥಾ ಆಹ –

Evaṃ vutte luddo, ‘‘sāmi, mā vo rājadassanaṃ rucci, rājāno nāma calacittā, kīḷāhaṃse vā vo kareyyuṃ mārāpeyyuṃ vā’’ti vatvā, ‘‘samma, mā bhāyi, ahaṃ tādisaṃ kakkhaḷaṃ luddaṃ lohitapāṇiṃ dhammakathāya mudukaṃ katvā mama pādesu pātesiṃ, rājāno nāma puññavanto paññavanto ca subhāsitadubbhāsitaññū ca, khippaṃ amhe rañño dassehī’’ti vutte ‘‘tena hi mā mayhaṃ kujjhittha, ahaṃ avassaṃ tumhākaṃ ruciyā nemī’’ti vatvā ubhopi kājaṃ āropetvā rājakulaṃ gantvā rañño dassetvā raññā puṭṭho yathābhūtaṃ ārocesi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

೪೦.

40.

‘‘ತಸ್ಸ ತಂ ವಚನಂ ಸುತ್ವಾ, ಕಮ್ಮುನಾ ಉಪಪಾದಯಿ।

‘‘Tassa taṃ vacanaṃ sutvā, kammunā upapādayi;

ಖಿಪ್ಪಮನ್ತೇಪುರಂ ಗನ್ತ್ವಾ, ರಞ್ಞೋ ಹಂಸೇ ಅದಸ್ಸಯಿ।

Khippamantepuraṃ gantvā, rañño haṃse adassayi;

ಅಬದ್ಧೇ ಪಕತಿಭೂತೇ, ಕಾಜೇ ಉಭಯತೋ ಠಿತೇ॥

Abaddhe pakatibhūte, kāje ubhayato ṭhite.

೪೧.

41.

‘‘ಧತರಟ್ಠಾ ಮಹಾರಾಜ, ಹಂಸಾಧಿಪತಿನೋ ಇಮೇ।

‘‘Dhataraṭṭhā mahārāja, haṃsādhipatino ime;

ಅಯಞ್ಹಿ ರಾಜಾ ಹಂಸಾನಂ, ಅಯಂ ಸೇನಾಪತೀತರೋ।

Ayañhi rājā haṃsānaṃ, ayaṃ senāpatītaro;

೪೨.

42.

‘‘ಕಥಂ ಪನಿಮೇ ವಿಹಙ್ಗಾ, ತವ ಹತ್ಥತ್ತಮಾಗತಾ।

‘‘Kathaṃ panime vihaṅgā, tava hatthattamāgatā;

ಕಥಂ ಲುದ್ದೋ ಮಹನ್ತಾನಂ, ಇಸ್ಸರೇ ಇಧ ಅಜ್ಝಗಾ॥

Kathaṃ luddo mahantānaṃ, issare idha ajjhagā.

೪೩.

43.

‘‘ವಿಹಿತಾ ಸನ್ತಿಮೇ ಪಾಸಾ, ಪಲ್ಲಲೇಸು ಜನಾಧಿಪ।

‘‘Vihitā santime pāsā, pallalesu janādhipa;

ಯಂ ಯದಾಯತನಂ ಮಞ್ಞೇ, ದಿಜಾನಂ ಪಾಣರೋಧನಂ॥

Yaṃ yadāyatanaṃ maññe, dijānaṃ pāṇarodhanaṃ.

೪೪.

44.

‘‘ತಾದಿಸಂ ಪಾಸಮಾಸಜ್ಜ, ಹಂಸರಾಜಾ ಅಬಜ್ಝಥ।

‘‘Tādisaṃ pāsamāsajja, haṃsarājā abajjhatha;

ತಂ ಅಬದ್ಧೋ ಉಪಾಸಿನೋ, ಮಮಾಯಂ ಅಜ್ಝಭಾಸಥ॥

Taṃ abaddho upāsino, mamāyaṃ ajjhabhāsatha.

೪೫.

45.

‘‘ಸುದುಕ್ಕರಂ ಅನರಿಯೇಭಿ, ದಹತೇ ಭಾವಮುತ್ತಮಂ।

‘‘Sudukkaraṃ anariyebhi, dahate bhāvamuttamaṃ;

ಭತ್ತುರತ್ಥೇ ಪರಕ್ಕನ್ತೋ, ಧಮ್ಮಯುತ್ತೋ ವಿಹಙ್ಗಮೋ॥

Bhatturatthe parakkanto, dhammayutto vihaṅgamo.

೪೬.

46.

‘‘ಅತ್ತನಾಯಂ ಚಜಿತ್ವಾನ, ಜೀವಿತಂ ಜೀವಿತಾರಹೋ।

‘‘Attanāyaṃ cajitvāna, jīvitaṃ jīvitāraho;

ಅನುತ್ಥುನನ್ತೋ ಆಸೀನೋ, ಭತ್ತು ಯಾಚಿತ್ಥ ಜೀವಿತಂ॥

Anutthunanto āsīno, bhattu yācittha jīvitaṃ.

೪೭.

47.

‘‘ತಸ್ಸ ತಂ ವಚನಂ ಸುತ್ವಾ, ಪಸಾದಮಹಮಜ್ಝಗಾ।

‘‘Tassa taṃ vacanaṃ sutvā, pasādamahamajjhagā;

ತತೋ ನಂ ಪಾಮುಚಿಂ ಪಾಸಾ, ಅನುಞ್ಞಾಸಿಂ ಸುಖೇನ ಚ॥

Tato naṃ pāmuciṃ pāsā, anuññāsiṃ sukhena ca.

೪೮.

48.

‘‘ಸೋ ಪತೀತೋ ಪಮುತ್ತೇನ, ಭತ್ತುನಾ ಭತ್ತುಗಾರವೋ।

‘‘So patīto pamuttena, bhattunā bhattugāravo;

ಅಜ್ಝಭಾಸಥ ವಕ್ಕಙ್ಗೋ, ವಾಚಂ ಕಣ್ಣಸುಖಂ ಭಣಂ॥

Ajjhabhāsatha vakkaṅgo, vācaṃ kaṇṇasukhaṃ bhaṇaṃ.

೪೯.

49.

‘‘ಏವಂ ಲುದ್ದಕ ನನ್ದಸ್ಸು, ಸಹ ಸಬ್ಬೇಹಿ ಞಾತಿಭಿ।

‘‘Evaṃ luddaka nandassu, saha sabbehi ñātibhi;

ಯಥಾಹಮಜ್ಜ ನನ್ದಾಮಿ, ಮುತ್ತಂ ದಿಸ್ವಾ ದಿಜಾಧಿಪಂ॥

Yathāhamajja nandāmi, muttaṃ disvā dijādhipaṃ.

೫೦.

50.

‘‘ಏಹಿ ತಂ ಅನುಸಿಕ್ಖಾಮಿ, ಯಥಾ ತ್ವಮಪಿ ಲಚ್ಛಸೇ।

‘‘Ehi taṃ anusikkhāmi, yathā tvamapi lacchase;

ಲಾಭಂ ತವಾಯಂ ಧತರಟ್ಠೋ, ಪಾಪಂ ಕಿಞ್ಚಿ ನ ದಕ್ಖತಿ॥

Lābhaṃ tavāyaṃ dhataraṭṭho, pāpaṃ kiñci na dakkhati.

೫೧.

51.

‘‘ಖಿಪ್ಪಮನ್ತೇಪುರಂ ನೇತ್ವಾ, ರಞ್ಞೋ ದಸ್ಸೇಹಿ ನೋ ಉಭೋ।

‘‘Khippamantepuraṃ netvā, rañño dassehi no ubho;

ಅಬದ್ಧೇ ಪಕತಿಭೂತೇ, ಕಾಜೇ ಉಭಯತೋ ಠಿತೇ॥

Abaddhe pakatibhūte, kāje ubhayato ṭhite.

೫೨.

52.

‘‘ಧತರಟ್ಠಾ ಮಹಾರಾಜ, ಹಂಸಾಧಿಪತಿನೋ ಇಮೇ।

‘‘Dhataraṭṭhā mahārāja, haṃsādhipatino ime;

ಅಯಞ್ಹಿ ರಾಜಾ ಹಂಸಾನಂ, ಅಯಂ ಸೇನಾಪತೀತರೋ॥

Ayañhi rājā haṃsānaṃ, ayaṃ senāpatītaro.

೫೩.

53.

‘‘ಅಸಂಸಯಂ ಇಮಂ ದಿಸ್ವಾ, ಹಂಸರಾಜಂ ನರಾಧಿಪೋ।

‘‘Asaṃsayaṃ imaṃ disvā, haṃsarājaṃ narādhipo;

ಪತೀತೋ ಸುಮನೋ ವಿತ್ತೋ, ಬಹುಂ ದಸ್ಸತಿ ತೇ ಧನಂ॥

Patīto sumano vitto, bahuṃ dassati te dhanaṃ.

೫೪.

54.

‘‘ಏವಮೇತಸ್ಸ ವಚನಾ, ಆನೀತಾಮೇ ಉಭೋ ಮಯಾ।

‘‘Evametassa vacanā, ānītāme ubho mayā;

ಏತ್ಥೇವ ಹಿ ಇಮೇ ಆಸುಂ, ಉಭೋ ಅನುಮತಾ ಮಯಾ॥

Ettheva hi ime āsuṃ, ubho anumatā mayā.

೫೫.

55.

‘‘ಸೋಯಂ ಏವಂ ಗತೋ ಪಕ್ಖೀ, ದಿಜೋ ಪರಮಧಮ್ಮಿಕೋ।

‘‘Soyaṃ evaṃ gato pakkhī, dijo paramadhammiko;

ಮಾದಿಸಸ್ಸ ಹಿ ಲುದ್ದಸ್ಸ, ಜನಯೇಯ್ಯಾಥ ಮದ್ದವಂ॥

Mādisassa hi luddassa, janayeyyātha maddavaṃ.

೫೬.

56.

‘‘ಉಪಾಯನಞ್ಚ ತೇ ದೇವ, ನಾಞ್ಞಂ ಪಸ್ಸಾಮಿ ಏದಿಸಂ।

‘‘Upāyanañca te deva, nāññaṃ passāmi edisaṃ;

ಸಬ್ಬಸಾಕುಣಿಕಾಗಾಮೇ, ತಂ ಪಸ್ಸ ಮನುಜಾಧಿಪಾ’’ತಿ॥

Sabbasākuṇikāgāme, taṃ passa manujādhipā’’ti.

ತತ್ಥ ಕಮ್ಮುನಾ ಉಪಪಾದಯೀತಿ ಯಂ ಸೋ ಅವಚ, ತಂ ಕರೋನ್ತೋ ಕಾಯಕಮ್ಮೇನ ಸಮ್ಪಾದೇಸಿ। ಗನ್ತ್ವಾತಿ ಹಂಸರಾಜೇನ ನಿಸಿನ್ನಕಾಜಕೋಟಿಂ ಉಚ್ಚತರಂ, ಸೇನಾಪತಿನಾ ನಿಸಿನ್ನಕಾಜಕೋಟಿಂ ಥೋಕಂ ನೀಚಂ ಕತ್ವಾ ಉಭೋಪಿ ತೇ ಉಕ್ಖಿಪಿತ್ವಾ ‘‘ಹಂಸರಾಜಾ ಚ ಸೇನಾಪತಿ ಚ ರಾಜಾನಂ ಪಸ್ಸಿತುಂ ಗಚ್ಛನ್ತಿ, ಉಸ್ಸರಥ ಉಸ್ಸರಥಾ’’ತಿ ಜನಂ ಉಸ್ಸಾರೇನ್ತೋ ‘‘ಏವರೂಪಾ ನಾಮ ಸೋಭಗ್ಗಪ್ಪತ್ತಾ ಸುವಣ್ಣವಣ್ಣಾ ಹಂಸರಾಜಾನೋ ನ ದಿಟ್ಠಪುಬ್ಬಾ’’ತಿ ಮುದುಹದಯೇಸು ಮನುಸ್ಸೇಸು ಪಸಂಸನ್ತೇಸು ಖಿಪ್ಪಮನ್ತೇಪುರಂ ಗನ್ತ್ವಾ। ಅದಸ್ಸಯೀತಿ ‘‘ಹಂಸರಾಜಾನೋ ತುಮ್ಹೇ ದಟ್ಠುಂ ಆಗತಾ’’ತಿ ರಞ್ಞೋ ಆರೋಚಾಪೇತ್ವಾ ತೇನ ತುಟ್ಠಚಿತ್ತೇನ ‘‘ಆಗಚ್ಛನ್ತೂ’’ತಿ ಪಕ್ಕೋಸಾಪಿತೋ ಅಭಿಹರಿತ್ವಾ ದಸ್ಸೇಸಿ। ಹತ್ಥತ್ತನ್ತಿ ಹತ್ಥೇಸು ಆಗತಂ, ಪತ್ತನ್ತಿ ವುತ್ತಂ ಹೋತಿ। ಮಹನ್ತಾನನ್ತಿ ಯಸಮಹನ್ತಪ್ಪತ್ತಾನಂ ಸುವಣ್ಣವಣ್ಣಾನಂ ಧತರಟ್ಠಹಂಸಾನಂ ಇಸ್ಸರೇ ಸಾಮಿನೋ ಕಥಂ ತ್ವಂ ಲುದ್ದೋ ಹುತ್ವಾ ಅಧಿಗತೋತಿ ಪುಚ್ಛತಿ। ‘‘ಇಸ್ಸರಮಿಧಮಜ್ಝಗಾ’’ತಿಪಿ ಪಾಠೋ, ಏತೇಸಂ ಇಸ್ಸರಿಯಂ ತ್ವಂ ಕಥಂ ಅಜ್ಝಗಾತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha kammunā upapādayīti yaṃ so avaca, taṃ karonto kāyakammena sampādesi. Gantvāti haṃsarājena nisinnakājakoṭiṃ uccataraṃ, senāpatinā nisinnakājakoṭiṃ thokaṃ nīcaṃ katvā ubhopi te ukkhipitvā ‘‘haṃsarājā ca senāpati ca rājānaṃ passituṃ gacchanti, ussaratha ussarathā’’ti janaṃ ussārento ‘‘evarūpā nāma sobhaggappattā suvaṇṇavaṇṇā haṃsarājāno na diṭṭhapubbā’’ti muduhadayesu manussesu pasaṃsantesu khippamantepuraṃ gantvā. Adassayīti ‘‘haṃsarājāno tumhe daṭṭhuṃ āgatā’’ti rañño ārocāpetvā tena tuṭṭhacittena ‘‘āgacchantū’’ti pakkosāpito abhiharitvā dassesi. Hatthattanti hatthesu āgataṃ, pattanti vuttaṃ hoti. Mahantānanti yasamahantappattānaṃ suvaṇṇavaṇṇānaṃ dhataraṭṭhahaṃsānaṃ issare sāmino kathaṃ tvaṃ luddo hutvā adhigatoti pucchati. ‘‘Issaramidhamajjhagā’’tipi pāṭho, etesaṃ issariyaṃ tvaṃ kathaṃ ajjhagāti attho.

ವಿಹಿತಾತಿ ಯೋಜಿತಾ। ಯಂ ಯದಾಯತನಂ ಮಞ್ಞೇತಿ, ಮಹಾರಾಜ, ಯಂ ಯಂ ಸಮೋಸರಣಟ್ಠಾನಂ ದಿಜಾನಂ ಪಾಣರೋಧನಂ ಜೀವಿತಕ್ಖಯಕರಂ ಮಞ್ಞಾಮಿ, ತತ್ಥ ತತ್ಥ ಮಯಾ ಪಲ್ಲಲೇಸು ಪಾಸಾ ವಿಹಿತಾ। ತಾದಿಸನ್ತಿ ಮಾನುಸಿಯಸರೇ ತಥಾವಿಧಂ ಪಾಣರೋಧನಂ ಮಯಾ ವಿಹಿತಂ ಪಾಸಂ। ನ್ತಿ ತಂ ಏತಂ ತತ್ಥ ಬದ್ಧಂ। ಉಪಾಸಿನೋತಿ ಅತ್ತನೋ ಜೀವಿತಂ ಅಗಣೇತ್ವಾ ಉಪಗನ್ತ್ವಾ ನಿಸಿನ್ನೋ। ಮಮಾಯನ್ತಿ ಮಂ ಅಯಂ ಸೇನಾಪತಿ ಅಜ್ಝಭಾಸಥ, ಮಯಾ ಸದ್ಧಿಂ ಕಥೇಸಿ। ಸುದುಕ್ಕರನ್ತಿ ತಸ್ಮಿಂ ಖಣೇ ಏಸ ಅಮ್ಹಾದಿಸೇಹಿ ಅನರಿಯೇಹಿ ಸುದುಕ್ಕರಂ ಅಕಾಸಿ। ಕಿಂ ತನ್ತಿ? ದಹತೇ ಭಾವಮುತ್ತಮಂ, ಅತ್ತನೋ ಉತ್ತಮಂ ಅಜ್ಝಾಸಯಂ ದಹತಿ ವಿದಹತಿ ಪಕಾಸೇತಿ। ಅತ್ತನಾಯನ್ತಿ ಅತ್ತನೋ ಅಯಂ। ಅನುತ್ಥುನನ್ತೋತಿ ಭತ್ತುಗುಣೇ ವಣ್ಣೇನ್ತೋ ತಸ್ಸ ಜೀವಿತಂ ಮುಞ್ಚಾತಿ ಮಂ ಯಾಚಿ।

Vihitāti yojitā. Yaṃ yadāyatanaṃ maññeti, mahārāja, yaṃ yaṃ samosaraṇaṭṭhānaṃ dijānaṃ pāṇarodhanaṃ jīvitakkhayakaraṃ maññāmi, tattha tattha mayā pallalesu pāsā vihitā. Tādisanti mānusiyasare tathāvidhaṃ pāṇarodhanaṃ mayā vihitaṃ pāsaṃ. Tanti taṃ etaṃ tattha baddhaṃ. Upāsinoti attano jīvitaṃ agaṇetvā upagantvā nisinno. Mamāyanti maṃ ayaṃ senāpati ajjhabhāsatha, mayā saddhiṃ kathesi. Sudukkaranti tasmiṃ khaṇe esa amhādisehi anariyehi sudukkaraṃ akāsi. Kiṃ tanti? Dahate bhāvamuttamaṃ, attano uttamaṃ ajjhāsayaṃ dahati vidahati pakāseti. Attanāyanti attano ayaṃ. Anutthunantoti bhattuguṇe vaṇṇento tassa jīvitaṃ muñcāti maṃ yāci.

ತಸ್ಸಾತಿ ತಸ್ಸ ತಥಾ ಯಾಚನ್ತಸ್ಸ। ಸುಖೇನ ಚಾತಿ ಯಥಾಸುಖೇನ ಚಿತ್ತಕೂಟಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಞಾತಿಸಙ್ಘಂ ಪಸ್ಸಥಾತಿ ಚ ಅನುಜಾನಿಂ। ಏತ್ಥೇವ ಹೀತಿ ಮಯಾ ಪನ ಇಮೇ ದ್ವೇ ಏತ್ಥ ಮಾನುಸಿಯಸರೇಯೇವ ಚಿತ್ತಕೂಟಗಮನಾಯ ಅನುಮತಾ ಅಹೇಸುಂ। ಏವಂ ಗತೋತಿ ಏವಂ ಸತ್ತು ಹತ್ಥಗತೋ। ಜನಯೇಯ್ಯಾಥ ಮದ್ದವನ್ತಿ ಅತ್ತನಿ ಮೇತ್ತಚಿತ್ತಂ ಜನೇಸಿ। ಉಪಾಯನನ್ತಿ ಪಣ್ಣಾಕಾರಂ। ಸಬ್ಬಸಾಕುಣಿಕಾಗಾಮೇತಿ ಸಬ್ಬಸ್ಮಿಮ್ಪಿ ಸಾಕುಣಿಕಗಾಮೇ ನಾಹಂ ಅಞ್ಞಂ ತವ ಏವರೂಪಂ ಕೇನಚಿ ಸಾಕುಣಿಕೇನ ಆಭತಪುಬ್ಬಂ ಉಪಾಯನಂ ಪಸ್ಸಾಮಿ। ತಂ ಪಸ್ಸಾತಿ ತಂ ಮಯಾ ಆಭತಂ ಉಪಾಯನಂ ಪಸ್ಸ ಮನುಜಾಧಿಪಾತಿ।

Tassāti tassa tathā yācantassa. Sukhena cāti yathāsukhena cittakūṭaṃ gantvā ñātisaṅghaṃ passathāti ca anujāniṃ. Ettheva hīti mayā pana ime dve ettha mānusiyasareyeva cittakūṭagamanāya anumatā ahesuṃ. Evaṃ gatoti evaṃ sattu hatthagato. Janayeyyātha maddavanti attani mettacittaṃ janesi. Upāyananti paṇṇākāraṃ. Sabbasākuṇikāgāmeti sabbasmimpi sākuṇikagāme nāhaṃ aññaṃ tava evarūpaṃ kenaci sākuṇikena ābhatapubbaṃ upāyanaṃ passāmi. Taṃ passāti taṃ mayā ābhataṃ upāyanaṃ passa manujādhipāti.

ಏವಂ ಸೋ ಠಿತಕೋವ ಸುಮುಖಸ್ಸ ಗುಣಂ ಕಥೇಸಿ। ತತೋ ರಾಜಾ ಹಂಸರಞ್ಞೋ ಮಹಾರಹಂ ಆಸನಂ, ಸುಮುಖಸ್ಸ ಚ ಸುವಣ್ಣಭದ್ದಪೀಠಕಂ ದಾಪೇತ್ವಾ ತೇಸಂ ತತ್ಥ ನಿಸಿನ್ನಾನಂ ಸುವಣ್ಣಭಾಜನೇಹಿ ಲಾಜಮಧುಫಾಣಿತಾದೀನಿ ದಾಪೇತ್ವಾ ನಿಟ್ಠಿತೇ ಪಾನಭೋಜನಕಿಚ್ಚೇ ಅಞ್ಜಲಿಂ ಪಗ್ಗಯ್ಹ ಮಹಾಸತ್ತಂ ಧಮ್ಮಕಥಂ ಯಾಚಿತ್ವಾ ಸುವಣ್ಣಪೀಠಕೇ ನಿಸೀದಿ। ಸೋ ತೇನ ಯಾಚಿತೋ ಪಟಿಸನ್ಥಾರಂ ತಾವ ಅಕಾಸಿ। ತಮತ್ಥಂ ಪಕಾಸೇನ್ತೋ ಸತ್ಥಾ ಆಹ –

Evaṃ so ṭhitakova sumukhassa guṇaṃ kathesi. Tato rājā haṃsarañño mahārahaṃ āsanaṃ, sumukhassa ca suvaṇṇabhaddapīṭhakaṃ dāpetvā tesaṃ tattha nisinnānaṃ suvaṇṇabhājanehi lājamadhuphāṇitādīni dāpetvā niṭṭhite pānabhojanakicce añjaliṃ paggayha mahāsattaṃ dhammakathaṃ yācitvā suvaṇṇapīṭhake nisīdi. So tena yācito paṭisanthāraṃ tāva akāsi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

೫೭.

57.

‘‘ದಿಸ್ವಾ ನಿಸಿನ್ನಂ ರಾಜಾನಂ, ಪೀಠೇ ಸೋವಣ್ಣಯೇ ಸುಭೇ।

‘‘Disvā nisinnaṃ rājānaṃ, pīṭhe sovaṇṇaye subhe;

ಅಜ್ಝಭಾಸಥ ವಕ್ಕಙ್ಗೋ, ವಾಚಂ ಕಣ್ಣಸುಖಂ ಭಣಂ॥

Ajjhabhāsatha vakkaṅgo, vācaṃ kaṇṇasukhaṃ bhaṇaṃ.

೫೮.

58.

‘‘ಕಚ್ಚಿ ನು ಭೋತೋ ಕುಸಲಂ, ಕಚ್ಚಿ ಭೋತೋ ಅನಾಮಯಂ।

‘‘Kacci nu bhoto kusalaṃ, kacci bhoto anāmayaṃ;

ಕಚ್ಚಿ ರಟ್ಠಮಿದಂ ಫೀತಂ, ಧಮ್ಮೇನ ಮನುಸಾಸಸಿ॥

Kacci raṭṭhamidaṃ phītaṃ, dhammena manusāsasi.

೫೯.

59.

‘‘ಕುಸಲಞ್ಚೇವ ಮೇ ಹಂಸ, ಅಥೋ ಹಂಸ ಅನಾಮಯಂ।

‘‘Kusalañceva me haṃsa, atho haṃsa anāmayaṃ;

ಅಥೋ ರಟ್ಠಮಿದಂ ಫೀತಂ, ಧಮ್ಮೇನ ಮನುಸಾಸಹಂ॥

Atho raṭṭhamidaṃ phītaṃ, dhammena manusāsahaṃ.

೬೦.

60.

‘‘ಕಚ್ಚಿ ಭೋತೋ ಅಮಚ್ಚೇಸು, ದೋಸೋ ಕೋಚಿ ನ ವಿಜ್ಜತಿ।

‘‘Kacci bhoto amaccesu, doso koci na vijjati;

ಕಚ್ಚಿ ಚ ತೇ ತವತ್ಥೇಸು, ನಾವಕಙ್ಖನ್ತಿ ಜೀವಿತಂ॥

Kacci ca te tavatthesu, nāvakaṅkhanti jīvitaṃ.

೬೧.

61.

‘‘ಅಥೋಪಿ ಮೇ ಅಮಚ್ಚೇಸು, ದೋಸೋ ಕೋಚಿ ನ ವಿಜ್ಜತಿ।

‘‘Athopi me amaccesu, doso koci na vijjati;

ಅಥೋಪಿ ತೇ ಮಮತ್ಥೇಸು, ನಾವಕಙ್ಖನ್ತಿ ಜೀವಿತಂ॥

Athopi te mamatthesu, nāvakaṅkhanti jīvitaṃ.

೬೨.

62.

‘‘ಕಚ್ಚಿ ತೇ ಸಾದಿಸೀ ಭರಿಯಾ, ಅಸ್ಸವಾ ಪಿಯಭಾಣಿನೀ।

‘‘Kacci te sādisī bhariyā, assavā piyabhāṇinī;

ಪುತ್ತರೂಪಯಸೂಪೇತಾ, ತವ ಛನ್ದವಸಾನುಗಾ॥

Puttarūpayasūpetā, tava chandavasānugā.

೬೩.

63.

‘‘ಅಥೋ ಮೇ ಸಾದಿಸೀ ಭರಿಯಾ, ಅಸ್ಸವಾ ಪಿಯಭಾಣಿನೀ।

‘‘Atho me sādisī bhariyā, assavā piyabhāṇinī;

ಪುತ್ತರೂಪಯಸೂಪೇತಾ, ಮಮ ಛನ್ದವಸಾನುಗಾ’’ತಿ॥

Puttarūpayasūpetā, mama chandavasānugā’’ti.

ತತ್ಥ ರಾಜಾನನ್ತಿ ಸಾಗಲರಾಜಾನಂ। ವಕ್ಕಙ್ಗೋತಿ ಹಂಸರಾಜಾ। ಧಮ್ಮೇನ ಮನುಸಾಸಸೀತಿ ಧಮ್ಮೇನ ಅನುಸಾಸಸಿ। ದೋಸೋತಿ ಅಪರಾಧೋ। ತವತ್ಥೇಸೂತಿ ಉಪ್ಪನ್ನೇಸು ತವ ಯುದ್ಧಾದೀಸು ಅತ್ಥೇಸು। ನಾವಕಙ್ಖನ್ತೀತಿ ಉರಂ ದತ್ವಾ ಪರಿಚ್ಚಜನ್ತಾ ಕಿಚ್ಚಿ ಅತ್ತನೋ ಜೀವಿತಂ ನ ಪತ್ಥೇನ್ತಿ, ಜೀವಿತಞ್ಚ ಚಜಿತ್ವಾ ತವೇವತ್ಥಂ ಕರೋನ್ತಿ। ಸಾದಿಸೀತಿ ಸಮಾನಜಾತಿಕಾ। ಅಸ್ಸವಾತಿ ವಚನಸಮ್ಪಟಿಚ್ಛಿಕಾ। ಪುತ್ತರೂಪಯಸೂಪೇತಾತಿ ಪುತ್ತೇಹಿ ಚ ರೂಪೇನ ಚ ಯಸೇನ ಚ ಉಪೇತಾ। ತವ ಛನ್ದವಸಾನುಗಾತಿ ಕಚ್ಚಿ ತವ ಅಜ್ಝಾಸಯಂ ತವ ವಸಂ ಅನುವತ್ತತಿ, ನ ಅತ್ತನೋ ಚಿತ್ತವಸೇನ ವತ್ತತೀತಿ ಪುಚ್ಛತಿ।

Tattha rājānanti sāgalarājānaṃ. Vakkaṅgoti haṃsarājā. Dhammena manusāsasīti dhammena anusāsasi. Dosoti aparādho. Tavatthesūti uppannesu tava yuddhādīsu atthesu. Nāvakaṅkhantīti uraṃ datvā pariccajantā kicci attano jīvitaṃ na patthenti, jīvitañca cajitvā tavevatthaṃ karonti. Sādisīti samānajātikā. Assavāti vacanasampaṭicchikā. Puttarūpayasūpetāti puttehi ca rūpena ca yasena ca upetā. Tava chandavasānugāti kacci tava ajjhāsayaṃ tava vasaṃ anuvattati, na attano cittavasena vattatīti pucchati.

ಏವಂ ಬೋಧಿಸತ್ತೇನ ಪಟಿಸನ್ಥಾರೇ ಕತೇ ಪುನ ರಾಜಾ ತೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಕಥೇನ್ತೋ ಆಹ –

Evaṃ bodhisattena paṭisanthāre kate puna rājā tena saddhiṃ kathento āha –

೬೪.

64.

‘‘ಭವನ್ತಂ ಕಚ್ಚಿ ನು ಮಹಾ-ಸತ್ತುಹತ್ಥತ್ತತಂ ಗತೋ।

‘‘Bhavantaṃ kacci nu mahā-sattuhatthattataṃ gato;

ದುಕ್ಖಮಾಪಜ್ಜಿ ವಿಪುಲಂ, ತಸ್ಮಿಂ ಪಠಮಮಾಪದೇ॥

Dukkhamāpajji vipulaṃ, tasmiṃ paṭhamamāpade.

೬೫.

65.

‘‘ಕಚ್ಚಿ ಯನ್ತಾಪತಿತ್ವಾನ, ದಣ್ಡೇನ ಸಮಪೋಥಯಿ।

‘‘Kacci yantāpatitvāna, daṇḍena samapothayi;

ಏವಮೇತೇಸಂ ಜಮ್ಮಾನಂ, ಪಾತಿಕಂ ಭವತಿ ತಾವದೇ॥

Evametesaṃ jammānaṃ, pātikaṃ bhavati tāvade.

೬೬.

66.

‘‘ಖೇಮಮಾಸಿ ಮಹಾರಾಜ, ಏವಮಾಪದಿಯಾ ಸತಿ।

‘‘Khemamāsi mahārāja, evamāpadiyā sati;

ನ ಚಾಯಂ ಕಿಞ್ಚಿ ರಸ್ಮಾಸು, ಸತ್ತೂವ ಸಮಪಜ್ಜಥ॥

Na cāyaṃ kiñci rasmāsu, sattūva samapajjatha.

೬೭.

67.

‘‘ಪಚ್ಚಗಮಿತ್ಥ ನೇಸಾದೋ, ಪುಬ್ಬೇವ ಅಜ್ಝಭಾಸಥ।

‘‘Paccagamittha nesādo, pubbeva ajjhabhāsatha;

ತದಾಯಂ ಸುಮುಖೋಯೇವ, ಪಣ್ಡಿತೋ ಪಚ್ಚಭಾಸಥ॥

Tadāyaṃ sumukhoyeva, paṇḍito paccabhāsatha.

೬೮.

68.

‘‘ತಸ್ಸ ತಂ ವಚನಂ ಸುತ್ವಾ, ಪಸಾದಮಯಮಜ್ಝಗಾ।

‘‘Tassa taṃ vacanaṃ sutvā, pasādamayamajjhagā;

ತತೋ ಮಂ ಪಾಮುಚೀ ಪಾಸಾ, ಅನುಞ್ಞಾಸಿ ಸುಖೇನ ಚ॥

Tato maṃ pāmucī pāsā, anuññāsi sukhena ca.

೬೯.

69.

‘‘ಇದಞ್ಚ ಸುಮುಖೇನೇವ, ಏತದತ್ಥಾಯ ಚಿನ್ತಿತಂ।

‘‘Idañca sumukheneva, etadatthāya cintitaṃ;

ಭೋತೋ ಸಕಾಸೇಗಮನಂ, ಏತಸ್ಸ ಧನಮಿಚ್ಛತಾ॥

Bhoto sakāsegamanaṃ, etassa dhanamicchatā.

೭೦.

70.

‘‘ಸ್ವಾಗತಞ್ಚೇವಿದಂ ಭವತಂ, ಪತೀತೋ ಚಸ್ಮಿ ದಸ್ಸನಾ।

‘‘Svāgatañcevidaṃ bhavataṃ, patīto casmi dassanā;

ಏಸೋ ಚಾಪಿ ಬಹುಂ ವಿತ್ತಂ, ಲಭತಂ ಯಾವದಿಚ್ಛತೀ’’ತಿ॥

Eso cāpi bahuṃ vittaṃ, labhataṃ yāvadicchatī’’ti.

ತತ್ಥ ಮಹಾಸತ್ತುಹತ್ಥತ್ತತಂ ಗತೋತಿ ಮಹನ್ತಸ್ಸ ಸತ್ತುನೋ ಹತ್ಥತ್ತಂ ಗತೋ। ಆಪತಿತ್ವಾನಾತಿ ಉಪಧಾವಿತ್ವಾ। ಪಾತಿಕನ್ತಿ ಪಾಕತಿಕಂ, ಅಯಮೇವ ವಾ ಪಾಠೋ। ಇದಂ ವುತ್ತಂ ಹೋತಿ – ಏತೇಸಞ್ಹಿ ಜಮ್ಮಾನಂ ತಾವದೇವ ಏವಂ ಪಾಕತಿಕಂ ಹೋತಿ, ಸಕುಣೇ ದಣ್ಡೇನ ಪೋಥೇತ್ವಾ ಜೀವಿತಕ್ಖಯಂ ಪಾಪೇನ್ತೋ ಧನವೇತನಂ ಲಭತೀತಿ। ಕಿಞ್ಚಿ ರಸ್ಮಾಸೂತಿ ಕಿಞ್ಚಿ ಅಮ್ಹೇಸು। ಸತ್ತೂವಾತಿ ಸತ್ತು ವಿಯ। ಪಚ್ಚಗಮಿತ್ಥಾತಿ, ಮಹಾರಾಜ, ಏಸ ಅಮ್ಹೇ ದಿಸ್ವಾ ಬದ್ಧಾತಿ ಸಞ್ಞಾಯ ಥೋಕಂ ಓಸಕ್ಕಿತ್ಥ। ಪುಬ್ಬೇವಾತಿ ಅಯಮೇವ ಪಠಮಂ ಅಜ್ಝಭಾಸಿ। ತದಾತಿ ತಸ್ಮಿಂ ಕಾಲೇ। ಏತದತ್ಥಾಯಾತಿ ಏತಸ್ಸ ನೇಸಾದಪುತ್ತಸ್ಸ ಅತ್ಥಾಯ ಚಿನ್ತಿತಂ। ಧನಮಿಚ್ಛತಾತಿ ಏತಸ್ಸ ಧನಂ ಇಚ್ಛನ್ತೇನ ತವ ಸನ್ತಿಕಂ ಅಮ್ಹಾಕಂ ಆಗಮನಂ ಚಿನ್ತಿತಂ। ಸ್ವಾಗತಞ್ಚೇವಿದನ್ತಿ ಮಾ ಭೋನ್ತೋ ಚಿನ್ತಯನ್ತು, ಭವತಂ ಇದಂ ಇಧಾಗಮನಂ ಸ್ವಾಗತಮೇವ। ಲಭತನ್ತಿ ಲಭತು।

Tattha mahāsattuhatthattataṃ gatoti mahantassa sattuno hatthattaṃ gato. Āpatitvānāti upadhāvitvā. Pātikanti pākatikaṃ, ayameva vā pāṭho. Idaṃ vuttaṃ hoti – etesañhi jammānaṃ tāvadeva evaṃ pākatikaṃ hoti, sakuṇe daṇḍena pothetvā jīvitakkhayaṃ pāpento dhanavetanaṃ labhatīti. Kiñci rasmāsūti kiñci amhesu. Sattūvāti sattu viya. Paccagamitthāti, mahārāja, esa amhe disvā baddhāti saññāya thokaṃ osakkittha. Pubbevāti ayameva paṭhamaṃ ajjhabhāsi. Tadāti tasmiṃ kāle. Etadatthāyāti etassa nesādaputtassa atthāya cintitaṃ. Dhanamicchatāti etassa dhanaṃ icchantena tava santikaṃ amhākaṃ āgamanaṃ cintitaṃ. Svāgatañcevidanti mā bhonto cintayantu, bhavataṃ idaṃ idhāgamanaṃ svāgatameva. Labhatanti labhatu.

ಏವಞ್ಚ ಪನ ವತ್ವಾ ರಾಜಾ ಅಞ್ಞತರಂ ಅಮಚ್ಚಂ ಓಲೋಕೇತ್ವಾ ‘‘ಕಿಂ ಕರೋಮಿ ದೇವಾ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ‘‘ಇಮಂ ನೇಸಾದಂ ಕಪ್ಪಿತಕೇಸಮಸ್ಸುಂ ನ್ಹಾತಾನುಲಿತ್ತಂ ಸಬ್ಬಾಲಙ್ಕಾರಪಟಿಮಣ್ಡಿತಂ ಕಾರೇತ್ವಾ ಆನೇಹೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ತೇನ ತಥಾ ಕತ್ವಾ ಆನೀತಸ್ಸ ತಸ್ಸ ಸಂವಚ್ಛರೇ ಸಂವಚ್ಛರೇ ಸತಸಹಸ್ಸುಟ್ಠಾನಕಂ ಗಾಮಂ, ದ್ವೇ ವೀಥಿಯೋ ಗಹೇತ್ವಾ ಠಿತಂ ಮಹನ್ತಂ ಗೇಹಂ, ರಥವರಞ್ಚ, ಅಞ್ಞಞ್ಚ ಬಹುಂ ಹಿರಞ್ಞಸುವಣ್ಣಂ ಅದಾಸಿ। ತಮತ್ಥಂ ಆವಿಕರೋನ್ತೋ ಸತ್ಥಾ ಆಹ –

Evañca pana vatvā rājā aññataraṃ amaccaṃ oloketvā ‘‘kiṃ karomi devā’’ti vutte ‘‘imaṃ nesādaṃ kappitakesamassuṃ nhātānulittaṃ sabbālaṅkārapaṭimaṇḍitaṃ kāretvā ānehī’’ti vatvā tena tathā katvā ānītassa tassa saṃvacchare saṃvacchare satasahassuṭṭhānakaṃ gāmaṃ, dve vīthiyo gahetvā ṭhitaṃ mahantaṃ gehaṃ, rathavarañca, aññañca bahuṃ hiraññasuvaṇṇaṃ adāsi. Tamatthaṃ āvikaronto satthā āha –

೭೧.

71.

‘‘ಸನ್ತಪ್ಪಯಿತ್ವಾ ನೇಸಾದಂ, ಭೋಗೇಹಿ ಮನುಜಾಧಿಪೋ।

‘‘Santappayitvā nesādaṃ, bhogehi manujādhipo;

ಅಜ್ಝಭಾಸಥ ವಕ್ಕಙ್ಗಂ, ವಾಚಂ ಕಣ್ಣಸುಖಂ ಭಣ’’ನ್ತಿ॥

Ajjhabhāsatha vakkaṅgaṃ, vācaṃ kaṇṇasukhaṃ bhaṇa’’nti.

ಅಥ ಮಹಾಸತ್ತೋ ರಞ್ಞೋ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇಸಿ। ಸೋ ತಸ್ಸ ಧಮ್ಮಕಥಂ ಸುತ್ವಾ ತುಟ್ಠಹದಯೋ ‘‘ಧಮ್ಮಕಥಿಕಸ್ಸ ಸಕ್ಕಾರಂ ಕರಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಸೇತಚ್ಛತ್ತಂ ದತ್ವಾ ರಜ್ಜಂ ಪಟಿಚ್ಛಾಪೇನ್ತೋ ಆಹ –

Atha mahāsatto rañño dhammaṃ desesi. So tassa dhammakathaṃ sutvā tuṭṭhahadayo ‘‘dhammakathikassa sakkāraṃ karissāmī’’ti setacchattaṃ datvā rajjaṃ paṭicchāpento āha –

೭೨.

72.

‘‘ಯಂ ಖಲು ಧಮ್ಮಮಾಧೀನಂ, ವಸೋ ವತ್ತತಿ ಕಿಞ್ಚನಂ।

‘‘Yaṃ khalu dhammamādhīnaṃ, vaso vattati kiñcanaṃ;

ಸಬ್ಬತ್ಥಿಸ್ಸರಿಯಂ ಭವತಂ, ಪಸಾಸಥ ಯದಿಚ್ಛಥ॥

Sabbatthissariyaṃ bhavataṃ, pasāsatha yadicchatha.

೭೩.

73.

‘‘ದಾನತ್ಥಂ ಉಪಭೋತ್ತುಂ ವಾ, ಯಂ ಚಞ್ಞಂ ಉಪಕಪ್ಪತಿ।

‘‘Dānatthaṃ upabhottuṃ vā, yaṃ caññaṃ upakappati;

ಏತಂ ದದಾಮಿ ವೋ ವಿತ್ತಂ, ಇಸ್ಸರಿಯಂ ವಿಸ್ಸಜಾಮಿ ವೋ’’ತಿ॥

Etaṃ dadāmi vo vittaṃ, issariyaṃ vissajāmi vo’’ti.

ತತ್ಥ ವಸೋ ವತ್ತತೀತಿ ಯತ್ಥ ಮಮ ವಸೋ ವತ್ತತಿ। ಕಿಞ್ಚನನ್ತಿ ತಂ ಅಪ್ಪಮತ್ತಕಮ್ಪಿ। ಸಬ್ಬತ್ಥಿಸ್ಸರಿಯನ್ತಿ ಸಬ್ಬಂ ಭವತಂಯೇವ ಇಸ್ಸರಿಯಂ ಅತ್ಥು। ಯಂ ಚಞ್ಞಂ ಉಪಕಪ್ಪತೀತಿ ಪುಞ್ಞಕಾಮತಾಯ ದಾನತ್ಥಂ ವಾ ಛತ್ತಂ ಉಸ್ಸಾಪೇತ್ವಾ ರಜ್ಜಮೇವ ಉಪಭೋತ್ತುಂ ವಾ ಯಂ ವಾ ಅಞ್ಞಂ ತುಮ್ಹಾಕಂ ರುಚ್ಚತಿ, ತಂ ಕರೋಥ, ಏತಂ ದದಾಮಿ ವೋ ವಿತ್ತಂ, ಸದ್ಧಿಂಯೇವ ಸೇತಚ್ಛತ್ತೇನ ಮಮ ಸನ್ತಕಂ ಇಸ್ಸರಿಯಂ ವಿಸ್ಸಜ್ಜಾಮಿ ವೋತಿ।

Tattha vaso vattatīti yattha mama vaso vattati. Kiñcananti taṃ appamattakampi. Sabbatthissariyanti sabbaṃ bhavataṃyeva issariyaṃ atthu. Yaṃ caññaṃ upakappatīti puññakāmatāya dānatthaṃ vā chattaṃ ussāpetvā rajjameva upabhottuṃ vā yaṃ vā aññaṃ tumhākaṃ ruccati, taṃ karotha, etaṃ dadāmi vo vittaṃ, saddhiṃyeva setacchattena mama santakaṃ issariyaṃ vissajjāmi voti.

ಅಥ ಮಹಾಸತ್ತೋ ರಞ್ಞಾ ದಿನ್ನಂ ಸೇತಚ್ಛತ್ತಂ ಪುನ ತಸ್ಸೇವ ಅದಾಸಿ। ರಾಜಾಪಿ ಚಿನ್ತೇಸಿ – ‘‘ಹಂಸರಞ್ಞೋ ತಾವ ಮೇ ಧಮ್ಮಕಥಾ ಸುತಾ, ಲುದ್ದಪುತ್ತೇನ ಪನ ‘ಅಯಂ ಸುಮುಖೋ ಮುಧುರಕಥೋ’ತಿ ಅತಿವಿಯ ವಣ್ಣಿತೋ, ಇಮಸ್ಸಪಿ ಧಮ್ಮಕಥಂ ಸೋಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ। ಸೋ ತೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಸಲ್ಲಪನ್ತೋ ಅನನ್ತರಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Atha mahāsatto raññā dinnaṃ setacchattaṃ puna tasseva adāsi. Rājāpi cintesi – ‘‘haṃsarañño tāva me dhammakathā sutā, luddaputtena pana ‘ayaṃ sumukho mudhurakatho’ti ativiya vaṇṇito, imassapi dhammakathaṃ sossāmī’’ti. So tena saddhiṃ sallapanto anantaraṃ gāthamāha –

೭೪.

74.

‘‘ಯಥಾ ಚ ಮ್ಯಾಯಂ ಸುಮುಖೋ, ಅಜ್ಝಭಾಸೇಯ್ಯ ಪಣ್ಡಿತೋ।

‘‘Yathā ca myāyaṃ sumukho, ajjhabhāseyya paṇḍito;

ಕಾಮಸಾ ಬುದ್ಧಿಸಮ್ಪನ್ನೋ, ತಂ ಮ್ಯಾಸ್ಸ ಪರಮಪ್ಪಿಯ’’ನ್ತಿ॥

Kāmasā buddhisampanno, taṃ myāssa paramappiya’’nti.

ತತ್ಥ ಯಥಾತಿ ಯದಿ। ಇದಂ ವುತ್ತಂ ಹೋತಿ – ಯದಿ ಚ ಮೇ ಅಯಂ ಸುಮುಖೋ ಪಣ್ಡಿತೋ ಬುದ್ಧಿಸಮ್ಪನ್ನೋ ಕಾಮಸಾ ಅತ್ತನೋ ರುಚಿಯಾ ಅಜ್ಝಭಾಸೇಯ್ಯ, ತಂ ಮೇ ಪರಮಪ್ಪಿಯಂ ಅಸ್ಸಾತಿ।

Tattha yathāti yadi. Idaṃ vuttaṃ hoti – yadi ca me ayaṃ sumukho paṇḍito buddhisampanno kāmasā attano ruciyā ajjhabhāseyya, taṃ me paramappiyaṃ assāti.

ತತೋ ಸುಮುಖೋ ಆಹ –

Tato sumukho āha –

೭೫.

75.

‘‘ಅಹಂ ಖಲು ಮಹಾರಾಜ, ನಾಗರಾಜಾರಿವನ್ತರಂ।

‘‘Ahaṃ khalu mahārāja, nāgarājārivantaraṃ;

ಪಟಿವತ್ತುಂ ನ ಸಕ್ಕೋಮಿ, ನ ಮೇ ಸೋ ವಿನಯೋ ಸಿಯಾ॥

Paṭivattuṃ na sakkomi, na me so vinayo siyā.

೭೬.

76.

‘‘ಅಮ್ಹಾಕಞ್ಚೇವ ಸೋ ಸೇಟ್ಠೋ, ತ್ವಞ್ಚ ಉತ್ತಮಸತ್ತವೋ।

‘‘Amhākañceva so seṭṭho, tvañca uttamasattavo;

ಭೂಮಿಪಾಲೋ ಮನುಸ್ಸಿನ್ದೋ, ಪೂಜಾ ಬಹೂಹಿ ಹೇತುಭಿ॥

Bhūmipālo manussindo, pūjā bahūhi hetubhi.

೭೭.

77.

‘‘ತೇಸಂ ಉಭಿನ್ನಂ ಭಣತಂ, ವತ್ತಮಾನೇ ವಿನಿಚ್ಛಯೇ।

‘‘Tesaṃ ubhinnaṃ bhaṇataṃ, vattamāne vinicchaye;

ನನ್ತರಂ ಪತಿವತ್ತಬ್ಬಂ, ಪೇಸ್ಸೇನ ಮನುಜಾಧಿಪಾ’’ತಿ॥

Nantaraṃ pativattabbaṃ, pessena manujādhipā’’ti.

ತತ್ಥ ನಾಗರಾಜಾರಿವನ್ತರನ್ತಿ ಪೇಳಾಯ ಅಬ್ಭನ್ತರಂ ಪವಿಟ್ಠೋ ನಾಗರಾಜಾ ವಿಯ। ಪಟಿವತ್ತುನ್ತಿ ತುಮ್ಹಾಕಂ ದ್ವಿನ್ನಂ ಅನ್ತರೇ ವತ್ತುಂ ನ ಸಕ್ಕೋಮಿ। ನ ಮೇ ಸೋತಿ ಸಚೇ ವದೇಯ್ಯಂ, ನ ಮೇ ಸೋ ವಿನಯೋ ಭವೇಯ್ಯ। ಅಮ್ಹಾಕಞ್ಚೇವಾತಿ ಛನ್ನವುತಿಯಾ ಹಂಸಸಹಸ್ಸಾನಂ। ಉತ್ತಮಸತ್ತವೋತಿ ಉತ್ತಮಸತ್ತೋ। ಪೂಜಾತಿ ಉಭೋ ತುಮ್ಹೇ ಮಯ್ಹಂ ಬಹೂಹಿ ಕಾರಣೇಹಿ ಪೂಜಾರಹಾ ಚೇವ ಪಸಂಸಾರಹಾ ಚ। ಪೇಸ್ಸೇನಾತಿ ವೇಯ್ಯಾವಚ್ಚಕರೇನ ಸೇವಕೇನ।

Tattha nāgarājārivantaranti peḷāya abbhantaraṃ paviṭṭho nāgarājā viya. Paṭivattunti tumhākaṃ dvinnaṃ antare vattuṃ na sakkomi. Na me soti sace vadeyyaṃ, na me so vinayo bhaveyya. Amhākañcevāti channavutiyā haṃsasahassānaṃ. Uttamasattavoti uttamasatto. Pūjāti ubho tumhe mayhaṃ bahūhi kāraṇehi pūjārahā ceva pasaṃsārahā ca. Pessenāti veyyāvaccakarena sevakena.

ರಾಜಾ ತಸ್ಸ ವಚನಂ ಸುತ್ವಾ ತುಟ್ಠಹದಯೋ ‘‘ನೇಸಾದಪುತ್ತೋ ತಂ ವಣ್ಣೇತಿ, ನ ಅಞ್ಞೇನ ತುಮ್ಹಾದಿಸೇನ ಮಧುರಧಮ್ಮಕಥಿಕೇನ ನಾಮ ಭವಿತಬ್ಬ’’ನ್ತಿ ವತ್ವಾ ಆಹ –

Rājā tassa vacanaṃ sutvā tuṭṭhahadayo ‘‘nesādaputto taṃ vaṇṇeti, na aññena tumhādisena madhuradhammakathikena nāma bhavitabba’’nti vatvā āha –

೭೮.

78.

‘‘ಧಮ್ಮೇನ ಕಿರ ನೇಸಾದೋ, ಪಣ್ಡಿತೋ ಅಣ್ಡಜೋ ಇತಿ।

‘‘Dhammena kira nesādo, paṇḍito aṇḍajo iti;

ನಹೇವ ಅಕತತ್ತಸ್ಸ, ನಯೋ ಏತಾದಿಸೋ ಸಿಯಾ॥

Naheva akatattassa, nayo etādiso siyā.

೭೯.

79.

‘‘ಏವಂ ಅಗ್ಗಪಕತಿಮಾ, ಏವಂ ಉತ್ತಮಸತ್ತವೋ।

‘‘Evaṃ aggapakatimā, evaṃ uttamasattavo;

ಯಾವತತ್ಥಿ ಮಯಾ ದಿಟ್ಠಾ, ನಾಞ್ಞಂ ಪಸ್ಸಾಮಿ ಏದಿಸಂ॥

Yāvatatthi mayā diṭṭhā, nāññaṃ passāmi edisaṃ.

೮೦.

80.

‘‘ತುಟ್ಠೋಸ್ಮಿ ವೋ ಪಕತಿಯಾ, ವಾಕ್ಯೇನ ಮಧುರೇನ ಚ।

‘‘Tuṭṭhosmi vo pakatiyā, vākyena madhurena ca;

ಏಸೋ ಚಾಪಿ ಮಮಚ್ಛನ್ದೋ, ಚಿರಂ ಪಸ್ಸೇಯ್ಯ ವೋ ಉಭೋ’’ತಿ॥

Eso cāpi mamacchando, ciraṃ passeyya vo ubho’’ti.

ತತ್ಥ ಧಮ್ಮೇನಾತಿ ಸಭಾವೇನ ಕಾರಣೇನ। ಅಕತತ್ತಸ್ಸಾತಿ ಅಸಮ್ಪಾದಿತಅತ್ತಭಾವಸ್ಸ ಮಿತ್ತದುಬ್ಭಿಸ್ಸ। ನಯೋತಿ ಪಞ್ಞಾ। ಅಗ್ಗಪಕತಿಮಾತಿ ಅಗ್ಗಸಭಾವೋ। ಉತ್ತಮಸತ್ತವೋತಿ ಉತ್ತಮಸತ್ತೋ। ಯಾವತತ್ಥೀತಿ ಯಾವತಾ ಮಯಾ ದಿಟ್ಠಾ ನಾಮ ಅತ್ಥಿ। ನಾಞ್ಞನ್ತಿ ತಸ್ಮಿಂ ಮಯಾ ದಿಟ್ಠಟ್ಠಾನೇ ಅಞ್ಞಂ ಏವರೂಪಂ ನ ಪಸ್ಸಾಮಿ। ತುಟ್ಠೋಸ್ಮಿ ವೋ ಪಕತಿಯಾತಿ ಸಮ್ಮ ಹಂಸರಾಜ ಅಹಂ ಪಕತಿಯಾ ಪಠಮಮೇವ ತುಮ್ಹಾಕಂ ದಸ್ಸನೇನ ತುಟ್ಠೋ। ವಾಕ್ಯೇನಾತಿ ಇದಾನಿ ಪನ ವೋ ಮಧುರವಚನೇನ ತುಟ್ಠೋಸ್ಮಿ। ಚಿರಂ ಪಸ್ಸೇಯ್ಯ ವೋತಿ ಇಧೇವ ವಸಾಪೇತ್ವಾ ಮುಹುತ್ತಮ್ಪಿ ಅವಿಪ್ಪವಾಸನ್ತೋ ಚಿರಂ ತುಮ್ಹೇ ಪಸ್ಸೇಯ್ಯನ್ತಿ ಏಸ ಮೇ ಛನ್ದೋತಿ ವದತಿ।

Tattha dhammenāti sabhāvena kāraṇena. Akatattassāti asampāditaattabhāvassa mittadubbhissa. Nayoti paññā. Aggapakatimāti aggasabhāvo. Uttamasattavoti uttamasatto. Yāvatatthīti yāvatā mayā diṭṭhā nāma atthi. Nāññanti tasmiṃ mayā diṭṭhaṭṭhāne aññaṃ evarūpaṃ na passāmi. Tuṭṭhosmi vo pakatiyāti samma haṃsarāja ahaṃ pakatiyā paṭhamameva tumhākaṃ dassanena tuṭṭho. Vākyenāti idāni pana vo madhuravacanena tuṭṭhosmi. Ciraṃ passeyya voti idheva vasāpetvā muhuttampi avippavāsanto ciraṃ tumhe passeyyanti esa me chandoti vadati.

ತತೋ ಮಹಾಸತ್ತೋ ರಾಜಾನಂ ಪಸಂಸನ್ತೋ ಆಹ –

Tato mahāsatto rājānaṃ pasaṃsanto āha –

೮೧.

81.

‘‘ಯಂ ಕಿಚ್ಚಂ ಪರಮೇ ಮಿತ್ತೇ, ಕತಮಸ್ಮಾಸು ತಂ ತಯಾ।

‘‘Yaṃ kiccaṃ parame mitte, katamasmāsu taṃ tayā;

ಪತ್ತಾ ನಿಸ್ಸಂಸಯಂ ತ್ಯಾಮ್ಹಾ, ಭತ್ತಿರಸ್ಮಾಸು ಯಾ ತವ॥

Pattā nissaṃsayaṃ tyāmhā, bhattirasmāsu yā tava.

೮೨.

82.

‘‘ಅದುಞ್ಚ ನೂನ ಸುಮಹಾ, ಞಾತಿಸಙ್ಘಸ್ಸ ಮನ್ತರಂ।

‘‘Aduñca nūna sumahā, ñātisaṅghassa mantaraṃ;

ಅದಸ್ಸನೇನ ಅಸ್ಮಾಕಂ, ದುಕ್ಖಂ ಬಹೂಸು ಪಕ್ಖಿಸು॥

Adassanena asmākaṃ, dukkhaṃ bahūsu pakkhisu.

೮೩.

83.

‘‘ತೇಸಂ ಸೋಕವಿಘಾತಾಯ, ತಯಾ ಅನುಮತಾ ಮಯಂ।

‘‘Tesaṃ sokavighātāya, tayā anumatā mayaṃ;

ತಂ ಪದಕ್ಖಿಣತೋ ಕತ್ವಾ, ಞಾತಿಂ ಪಸ್ಸೇಮುರಿನ್ದಮ॥

Taṃ padakkhiṇato katvā, ñātiṃ passemurindama.

೮೪.

84.

‘‘ಅದ್ಧಾಹಂ ವಿಪುಲಂ ಪೀತಿಂ, ಭವತಂ ವಿನ್ದಾಮಿ ದಸ್ಸನಾ।

‘‘Addhāhaṃ vipulaṃ pītiṃ, bhavataṃ vindāmi dassanā;

ಏಸೋ ಚಾಪಿ ಮಹಾ ಅತ್ಥೋ, ಞಾತಿವಿಸ್ಸಾಸನಾ ಸಿಯಾ’’ತಿ॥

Eso cāpi mahā attho, ñātivissāsanā siyā’’ti.

ತತ್ಥ ಕತಮಸ್ಮಾಸೂತಿ ಕತಂ ಅಮ್ಹೇಸು। ಪತ್ತಾ ನಿಸ್ಸಂಸಯಂ ತ್ಯಾಮ್ಹಾತಿ ಮಯಂ ನಿಸ್ಸಂಸಯೇನ ತಯಾ ಪತ್ತಾಯೇವ। ಭತ್ತಿರಸ್ಮಾಸು ಯಾ ತವಾತಿ ಯಾ ತವ ಅಮ್ಹೇಸು ಭತ್ತಿ, ತಾಯ ಭತ್ತಿಯಾ ಮಯಂ ತಯಾ ಅಸಂಸಯೇನ ಪತ್ತಾಯೇವ, ನ ಚ ವಿಪ್ಪಯುತ್ತಾ, ವಿಪ್ಪವುಟ್ಠಾಪಿ ಸಹವಾಸಿನೋಯೇವ ನಾಮ ಮಯನ್ತಿ ದೀಪೇತಿ। ಅದುಞ್ಚ ನೂನ ಸುಮಹಾತಿ ಏತಞ್ಚ ಏಕಂಸೇನೇವ ಸುಮಹನ್ತಂ। ಞಾತಿಸಙ್ಘಸ್ಸ ಮನ್ತರನ್ತಿ ಅಮ್ಹೇಹಿ ದ್ವೀಹಿ ಜನೇಹಿ ವಿರಹಿತಸ್ಸ ಮಮ ಞಾತಿಸಙ್ಘಸ್ಸ ಅನ್ತರಂ ಛಿದ್ದಂ। ಅಸ್ಮಾಕನ್ತಿ ಅಮ್ಹಾಕಂ ದ್ವಿನ್ನಂ ಅದಸ್ಸನೇನ ಬಹೂಸು ಪಕ್ಖೀಸು ದುಕ್ಖಂ ಉಪ್ಪನ್ನಂ। ಪಸ್ಸೇಮುರಿನ್ದಮಾತಿ ಪಸ್ಸೇಯ್ಯಾಮ ಅರಿನ್ದಮ। ಭವತನ್ತಿ ಭೋತೋ ದಸ್ಸನೇನ। ಏಸೋ ಚಾಪಿ ಮಹಾ ಅತ್ಥೋತಿ ಯಾ ಏಸಾ ಞಾತಿಸಙ್ಘಸಙ್ಖಾತಾ ಞಾತಿವಿಸ್ಸಾಸನಾ ಸಿಯಾ, ಏಸೋ ಚಾಪಿ ಮಹನ್ತೋ ಅತ್ಥೋಪಿ।

Tattha katamasmāsūti kataṃ amhesu. Pattā nissaṃsayaṃ tyāmhāti mayaṃ nissaṃsayena tayā pattāyeva. Bhattirasmāsu yā tavāti yā tava amhesu bhatti, tāya bhattiyā mayaṃ tayā asaṃsayena pattāyeva, na ca vippayuttā, vippavuṭṭhāpi sahavāsinoyeva nāma mayanti dīpeti. Aduñca nūna sumahāti etañca ekaṃseneva sumahantaṃ. Ñātisaṅghassa mantaranti amhehi dvīhi janehi virahitassa mama ñātisaṅghassa antaraṃ chiddaṃ. Asmākanti amhākaṃ dvinnaṃ adassanena bahūsu pakkhīsu dukkhaṃ uppannaṃ. Passemurindamāti passeyyāma arindama. Bhavatanti bhoto dassanena. Eso cāpi mahā atthoti yā esā ñātisaṅghasaṅkhātā ñātivissāsanā siyā, eso cāpi mahanto atthopi.

ಏವಂ ವುತ್ತೇ ರಾಜಾ ತೇಸಂ ಗಮನಂ ಅನುಜಾನಿ। ಮಹಾಸತ್ತೋಪಿ ರಞ್ಞೋ ಪಞ್ಚವಿಧೇ ದುಸ್ಸೀಲ್ಯೇ ಆದೀನವಂ, ಸೀಲೇ ಚ ಆನಿಸಂಸಂ ಕಥೇತ್ವಾ ‘‘ಇಮಂ ಸೀಲಂ ರಕ್ಖ, ಧಮ್ಮೇನ ರಜ್ಜಂ ಕಾರೇಹಿ, ಚತೂಹಿ ಸಙ್ಗಹವತ್ಥೂಹಿ ಜನಂ ಸಙ್ಗಣ್ಹಾಹೀ’’ತಿ ಓವದಿತ್ವಾ ಚಿತ್ತಕೂಟಂ ಅಗಮಾಸಿ। ತಮತ್ಥಂ ಪಕಾಸೇನ್ತೋ ಸತ್ಥಾ ಆಹ –

Evaṃ vutte rājā tesaṃ gamanaṃ anujāni. Mahāsattopi rañño pañcavidhe dussīlye ādīnavaṃ, sīle ca ānisaṃsaṃ kathetvā ‘‘imaṃ sīlaṃ rakkha, dhammena rajjaṃ kārehi, catūhi saṅgahavatthūhi janaṃ saṅgaṇhāhī’’ti ovaditvā cittakūṭaṃ agamāsi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

೮೫.

85.

‘‘ಇದಂ ವತ್ವಾ ಧತರಟ್ಠೋ, ಹಂಸರಾಜಾ ನರಾಧಿಪಂ।

‘‘Idaṃ vatvā dhataraṭṭho, haṃsarājā narādhipaṃ;

ಉತ್ತಮಂ ಜವಮನ್ವಾಯ, ಞಾತಿಸಙ್ಘಂ ಉಪಾಗಮುಂ॥

Uttamaṃ javamanvāya, ñātisaṅghaṃ upāgamuṃ.

೮೬.

86.

‘‘ತೇ ಅರೋಗೇ ಅನುಪ್ಪತ್ತೇ, ದಿಸ್ವಾನ ಪರಮೇ ದಿಜೇ।

‘‘Te aroge anuppatte, disvāna parame dije;

ಕೇಕಾತಿ ಮಕರುಂ ಹಂಸಾ, ಪುಥುಸದ್ದೋ ಅಜಾಯಥ॥

Kekāti makaruṃ haṃsā, puthusaddo ajāyatha.

೮೭.

87.

‘‘ತೇ ಪತೀತಾ ಪಮುತ್ತೇನ, ಭತ್ತುನಾ ಭತ್ತುಗಾರವಾ।

‘‘Te patītā pamuttena, bhattunā bhattugāravā;

ಸಮನ್ತಾ ಪರಿಕಿರಿಂಸು, ಅಣ್ಡಜಾ ಲದ್ಧಪಚ್ಚಯಾ’’ತಿ॥

Samantā parikiriṃsu, aṇḍajā laddhapaccayā’’ti.

ತತ್ಥ ಉಪಾಗಮುನ್ತಿ ಅರುಣುಗ್ಗಮನವೇಲಾಯಮೇವ ಲಾಜಮಧುಫಾಣಿತಾದೀನಿ ಪರಿಭುಞ್ಜಿತ್ವಾ ರಞ್ಞಾ ಚ ದೇವಿಯಾ ಚ ದ್ವೀಹಿ ಸುವಣ್ಣತಾಲವಣ್ಟೇಹಿ ಉಕ್ಖಿಪಿತ್ವಾ ಗನ್ಧಮಾಲಾದೀಹಿ ಕತಸಕ್ಕಾರಾ ತಾಲವಣ್ಟೇಹಿ ಓತರಿತ್ವಾ ರಾಜಾನಂ ಪದಕ್ಖಿಣಂ ಕತ್ವಾ ವೇಹಾಸಂ ಉಪ್ಪತಿತ್ವಾ ರಞ್ಞಾ ಅಞ್ಜಲಿಂ ಪಗ್ಗಯ್ಹ ‘‘ಗಚ್ಛಥ ಸಾಮಿನೋ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ಸೀಹಪಞ್ಜರೇನ ನಿಕ್ಖನ್ತಾ ಉತ್ತಮೇನ ಜವೇನ ಗನ್ತ್ವಾ ಞಾತಿಗಣಂ ಉಪಾಗಮಿಂಸು। ಪರಮೇತಿ ಉತ್ತಮೇ। ಕೇಕಾತಿ ಅತ್ತನೋ ಸಭಾವೇನ ‘‘ಕೇಕಾ’’ತಿ ಸದ್ದಮಕಂಸು। ಭತ್ತುಗಾರವಾತಿ ಭತ್ತರಿ ಸಗಾರವಾ। ಪರಿಕಿರಿಂಸೂತಿ ಭತ್ತುನೋ ಮುತ್ತಭಾವೇನ ತುಟ್ಠಾ ತಂ ಭತ್ತಾರಂ ಸಮನ್ತಾ ಪರಿವಾರಯಿಂಸು। ಲದ್ಧಪಚ್ಚಯಾತಿ ಲದ್ಧಪತಿಟ್ಠಾ।

Tattha upāgamunti aruṇuggamanavelāyameva lājamadhuphāṇitādīni paribhuñjitvā raññā ca deviyā ca dvīhi suvaṇṇatālavaṇṭehi ukkhipitvā gandhamālādīhi katasakkārā tālavaṇṭehi otaritvā rājānaṃ padakkhiṇaṃ katvā vehāsaṃ uppatitvā raññā añjaliṃ paggayha ‘‘gacchatha sāmino’’ti vutte sīhapañjarena nikkhantā uttamena javena gantvā ñātigaṇaṃ upāgamiṃsu. Parameti uttame. Kekāti attano sabhāvena ‘‘kekā’’ti saddamakaṃsu. Bhattugāravāti bhattari sagāravā. Parikiriṃsūti bhattuno muttabhāvena tuṭṭhā taṃ bhattāraṃ samantā parivārayiṃsu. Laddhapaccayāti laddhapatiṭṭhā.

ಏವಂ ಪರಿವಾರೇತ್ವಾ ಪನ ತೇ ಹಂಸಾ ‘‘ಕಥಂ ಮುತ್ತೋಸಿ, ಮಹಾರಾಜಾ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿಂಸು। ಮಹಾಸತ್ತೋ ಸುಮುಖಂ ನಿಸ್ಸಾಯ ಮುತ್ತಭಾವಂ, ಸಾಗಲರಾಜಲುದ್ದಪುತ್ತೇಹಿ ಕತಕಮ್ಮಞ್ಚ ಕಥೇಸಿ। ತಂ ಸುತ್ವಾ ತುಟ್ಠೋ ಹಂಸಗಣೋ ‘‘ಸುಮುಖಸೇನಾಪತಿ ಚ ರಾಜಾ ಚ ಲುದ್ದಪುತ್ತೋ ಚ ಸುಖಿತಾ ನಿದ್ದುಕ್ಖಾ ಚಿರಂ ಜೀವನ್ತೂ’’ತಿ ಥುತಿಮಕಾಸಿ। ತಮತ್ಥಂ ಪಕಾಸೇನ್ತೋ ಸತ್ಥಾ ಓಸಾನಗಾಥಮಾಹ –

Evaṃ parivāretvā pana te haṃsā ‘‘kathaṃ muttosi, mahārājā’’ti pucchiṃsu. Mahāsatto sumukhaṃ nissāya muttabhāvaṃ, sāgalarājaluddaputtehi katakammañca kathesi. Taṃ sutvā tuṭṭho haṃsagaṇo ‘‘sumukhasenāpati ca rājā ca luddaputto ca sukhitā niddukkhā ciraṃ jīvantū’’ti thutimakāsi. Tamatthaṃ pakāsento satthā osānagāthamāha –

೮೮.

88.

‘‘ಏವಂ ಮಿತ್ತವತಂ ಅತ್ಥಾ, ಸಬ್ಬೇ ಹೋನ್ತಿ ಪದಕ್ಖಿಣಾ।

‘‘Evaṃ mittavataṃ atthā, sabbe honti padakkhiṇā;

ಹಂಸಾ ಯಥಾ ಧತರಟ್ಠಾ, ಞಾತಿಸಙ್ಘಂ ಉಪಾಗಮು’’ನ್ತಿ॥

Haṃsā yathā dhataraṭṭhā, ñātisaṅghaṃ upāgamu’’nti.

ತತ್ಥ ಮಿತ್ತವತನ್ತಿ ಕಲ್ಯಾಣಮಿತ್ತಸಮ್ಪನ್ನಾನಂ। ಪದಕ್ಖಿಣಾತಿ ಸುಖನಿಪ್ಫತ್ತಿನೋ ವುಡ್ಢಿಯುತ್ತಾ। ಧತರಟ್ಠಾತಿ ಹಂಸರಾಜಾ ಸುಮುಖೋ ರಞ್ಞಾ ಚೇವ ಲುದ್ದಪುತ್ತೇನ ಚಾತಿ ದ್ವೀಹಿ ಏವಂ ಉಭೋಪಿ ತೇ ಧತರಟ್ಠಾ ಕಲ್ಯಾಣಮಿತ್ತಸಮ್ಪನ್ನಾ ಯಥಾ ಞಾತಿಸಙ್ಘಂ ಉಪಾಗಮುಂ , ಞಾತಿಸಙ್ಘಉಪಗಮನಸಙ್ಖಾತೋ ನೇಸಂ ಅತ್ಥೋ ಪದಕ್ಖಿಣೋ ಜಾತೋ, ಏವಂ ಅಞ್ಞೇಸಮ್ಪಿ ಮಿತ್ತವತಂ ಅತ್ಥಾ ಪದಕ್ಖಿಣಾ ಹೋನ್ತೀತಿ।

Tattha mittavatanti kalyāṇamittasampannānaṃ. Padakkhiṇāti sukhanipphattino vuḍḍhiyuttā. Dhataraṭṭhāti haṃsarājā sumukho raññā ceva luddaputtena cāti dvīhi evaṃ ubhopi te dhataraṭṭhā kalyāṇamittasampannā yathā ñātisaṅghaṃ upāgamuṃ , ñātisaṅghaupagamanasaṅkhāto nesaṃ attho padakkhiṇo jāto, evaṃ aññesampi mittavataṃ atthā padakkhiṇā hontīti.

ಸತ್ಥಾ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಆಹರಿತ್ವಾ ‘‘ನ ಭಿಕ್ಖವೇ ಇದಾನೇವ, ಪುಬ್ಬೇಪಾನನ್ದೋ ಮಮತ್ಥಾಯ ಜೀವಿತಂ ಪರಿಚ್ಚಜೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಜಾತಕಂ ಸಮೋಧಾನೇಸಿ ‘‘ತದಾ ನೇಸಾದೋ ಛನ್ನೋ ಅಹೋಸಿ, ರಾಜಾ ಸಾರಿಪುತ್ತೋ , ಸುಮುಖೋ ಆನನ್ದೋ, ಛನ್ನವುತಿ ಹಂಸಸಹಸ್ಸಾ ಬುದ್ಧಪರಿಸಾ, ಹಂಸರಾಜಾ ಪನ ಅಹಮೇವ ಅಹೋಸಿ’’ನ್ತಿ।

Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘na bhikkhave idāneva, pubbepānando mamatthāya jīvitaṃ pariccajī’’ti vatvā jātakaṃ samodhānesi ‘‘tadā nesādo channo ahosi, rājā sāriputto , sumukho ānando, channavuti haṃsasahassā buddhaparisā, haṃsarājā pana ahameva ahosi’’nti.

ಚೂಳಹಂಸಜಾತಕವಣ್ಣನಾ ಪಠಮಾ।

Cūḷahaṃsajātakavaṇṇanā paṭhamā.







Related texts:



ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) • Tipiṭaka (Mūla) / ಸುತ್ತಪಿಟಕ • Suttapiṭaka / ಖುದ್ದಕನಿಕಾಯ • Khuddakanikāya / ಜಾತಕಪಾಳಿ • Jātakapāḷi / ೫೩೩. ಚೂಳಹಂಸಜಾತಕಂ • 533. Cūḷahaṃsajātakaṃ


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact