Only Dharma. Since 1992
Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / చరియాపిటకపాళి • Cariyāpiṭakapāḷi

౪. చూళబోధిచరియా

4. Cūḷabodhicariyā

౨౬.

26.

‘‘పునాపరం యదా హోమి, చూళబోధి సుసీలవా;

‘‘Punāparaṃ yadā homi, cūḷabodhi susīlavā;

భవం దిస్వాన భయతో, నేక్ఖమ్మం అభినిక్ఖమిం.

Bhavaṃ disvāna bhayato, nekkhammaṃ abhinikkhamiṃ.

౨౭.

27.

‘‘యా మే దుతియికా ఆసి, బ్రాహ్మణీ కనకసన్నిభా;

‘‘Yā me dutiyikā āsi, brāhmaṇī kanakasannibhā;

సాపి వట్టే అనపేక్ఖా, నేక్ఖమ్మం అభినిక్ఖమి.

Sāpi vaṭṭe anapekkhā, nekkhammaṃ abhinikkhami.

౨౮.

28.

‘‘నిరాలయా ఛిన్నబన్ధూ, అనపేక్ఖా కులే గణే;

‘‘Nirālayā chinnabandhū, anapekkhā kule gaṇe;

చరన్తా గామనిగమం, బారాణసిముపాగముం.

Carantā gāmanigamaṃ, bārāṇasimupāgamuṃ.

౨౯.

29.

‘‘తత్థ వసామ నిపకా, అసంసట్ఠా కులే గణే;

‘‘Tattha vasāma nipakā, asaṃsaṭṭhā kule gaṇe;

నిరాకులే అప్పసద్దే, రాజుయ్యానే వసాముభో.

Nirākule appasadde, rājuyyāne vasāmubho.

౩౦.

30.

‘‘ఉయ్యానదస్సనం గన్త్వా, రాజా అద్దస బ్రాహ్మణిం;

‘‘Uyyānadassanaṃ gantvā, rājā addasa brāhmaṇiṃ;

ఉపగమ్మ మమం పుచ్ఛి, ‘తుయ్హేసా కా కస్స భరియా’.

Upagamma mamaṃ pucchi, ‘tuyhesā kā kassa bhariyā’.

౩౧.

31.

‘‘ఏవం వుత్తే అహం తస్స, ఇదం వచనమబ్రవిం;

‘‘Evaṃ vutte ahaṃ tassa, idaṃ vacanamabraviṃ;

‘న మయ్హం భరియా ఏసా, సహధమ్మా ఏకసాసనీ’.

‘Na mayhaṃ bhariyā esā, sahadhammā ekasāsanī’.

౩౨.

32.

‘‘తిస్సా 1 సారత్తగధితో, గాహాపేత్వాన చేటకే;

‘‘Tissā 2 sārattagadhito, gāhāpetvāna ceṭake;

నిప్పీళయన్తో బలసా, అన్తేపురం పవేసయి.

Nippīḷayanto balasā, antepuraṃ pavesayi.

౩౩.

33.

‘‘ఓదపత్తకియా మయ్హం, సహజా ఏకసాసనీ;

‘‘Odapattakiyā mayhaṃ, sahajā ekasāsanī;

ఆకడ్ఢిత్వా నయన్తియా, కోపో మే ఉపపజ్జథ.

Ākaḍḍhitvā nayantiyā, kopo me upapajjatha.

౩౪.

34.

‘‘సహ కోపే సముప్పన్నే, సీలబ్బతమనుస్సరిం;

‘‘Saha kope samuppanne, sīlabbatamanussariṃ;

తత్థేవ కోపం నిగ్గణ్హిం, నాదాసిం వడ్ఢితూపరి.

Tattheva kopaṃ niggaṇhiṃ, nādāsiṃ vaḍḍhitūpari.

౩౫.

35.

‘‘యది నం బ్రాహ్మణిం కోచి, కోట్టేయ్య తిణ్హసత్తియా;

‘‘Yadi naṃ brāhmaṇiṃ koci, koṭṭeyya tiṇhasattiyā;

నేవ సీలం పభిన్దేయ్యం, బోధియాయేవ కారణా.

Neva sīlaṃ pabhindeyyaṃ, bodhiyāyeva kāraṇā.

౩౬.

36.

‘‘న మేసా బ్రాహ్మణీ దేస్సా, నపి మే బలం న విజ్జతి;

‘‘Na mesā brāhmaṇī dessā, napi me balaṃ na vijjati;

సబ్బఞ్ఞుతం పియం మయ్హం, తస్మా సీలానురక్ఖిస’’న్తి.

Sabbaññutaṃ piyaṃ mayhaṃ, tasmā sīlānurakkhisa’’nti.

చూళబోధిచరియం చతుత్థం.

Cūḷabodhicariyaṃ catutthaṃ.







Footnotes:
1. తస్సా (సీ॰)
2. tassā (sī.)



Related texts:



అట్ఠకథా • Aṭṭhakathā / సుత్తపిటక (అట్ఠకథా) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / ఖుద్దకనికాయ (అట్ఠకథా) • Khuddakanikāya (aṭṭhakathā) / చరియాపిటక-అట్ఠకథా • Cariyāpiṭaka-aṭṭhakathā / ౪. చూళబోధిచరియావణ్ణనా • 4. Cūḷabodhicariyāvaṇṇanā


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact