| Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ជាតក-អដ្ឋកថា • Jātaka-aṭṭhakathā |
[៤៥១] ១៣. ចក្កវាកជាតកវណ្ណនា
[451] 13. Cakkavākajātakavaṇṇanā
វណ្ណវា អភិរូបោសីតិ ឥទំ សត្ថា ជេតវនេ វិហរន្តោ ឯកំ លោលភិក្ខុំ អារព្ភ កថេសិ។ សោ កិរ ចីវរាទីហិ អតិត្តោ ‘‘កហំ សង្ឃភត្តំ, កហំ និមន្តន’’ន្តិ បរិយេសន្តោ វិចរតិ, អាមិសកថាយមេវ អភិរមតិ។ អថញ្ញេ បេសលា ភិក្ខូ តស្សានុគ្គហេន សត្ថុ អារោចេសុំ។ សត្ថា តំ បក្កោសាបេត្វា ‘‘សច្ចំ កិរ ត្វំ ភិក្ខុ លោលោ’’តិ បុច្ឆិត្វា ‘‘សច្ចំ, ភន្តេ’’តិ វុត្តេ ‘‘ភិក្ខុ កស្មា ឯវរូបេ និយ្យានិកសាសនេ បព្ពជិត្វា លោលោ អហោសិ, លោលភាវោ ច នាម បាបកោ, បុព្ពេបិ ត្វំ លោលភាវំ និស្សាយ ពារាណសិយំ ហត្ថិកុណបាទីហិ អតិត្តោ មហាអរញ្ញំ បវិដ្ឋោ’’តិ វត្វា អតីតំ អាហរិ។
Vaṇṇavāabhirūposīti idaṃ satthā jetavane viharanto ekaṃ lolabhikkhuṃ ārabbha kathesi. So kira cīvarādīhi atitto ‘‘kahaṃ saṅghabhattaṃ, kahaṃ nimantana’’nti pariyesanto vicarati, āmisakathāyameva abhiramati. Athaññe pesalā bhikkhū tassānuggahena satthu ārocesuṃ. Satthā taṃ pakkosāpetvā ‘‘saccaṃ kira tvaṃ bhikkhu lolo’’ti pucchitvā ‘‘saccaṃ, bhante’’ti vutte ‘‘bhikkhu kasmā evarūpe niyyānikasāsane pabbajitvā lolo ahosi, lolabhāvo ca nāma pāpako, pubbepi tvaṃ lolabhāvaṃ nissāya bārāṇasiyaṃ hatthikuṇapādīhi atitto mahāaraññaṃ paviṭṭho’’ti vatvā atītaṃ āhari.
អតីតេ ពារាណសិយំ ព្រហ្មទត្តេ រជ្ជំ ការេន្តេ ឯកោ លោលកាកោ ពារាណសិយំ ហត្ថិកុណបាទីហិ អតិត្តោ ‘‘អរញ្ញំ នុ ខោ កីទិស’’ន្តិ អរញ្ញំ គន្ត្វា តត្ថបិ ផលាផលេហិ អសន្តុដ្ឋោ គង្គាយ តីរំ គន្ត្វា វិចរន្តោ ជយម្បតិកេ ចក្កវាកេ ទិស្វា ‘‘ឥមេ សកុណា អតិវិយ សោភន្តិ, ឥមេ ឥមស្មិំ គង្គាតីរេ ពហុំ មច្ឆមំសំ ខាទន្តិ មញ្ញេ, ឥមេ បដិបុច្ឆិត្វា មយាបិ ឥមេសំ ភោជនំ គោចរំ ខាទិត្វា វណ្ណវន្តេន ភវិតុំ វដ្ដតី’’តិ តេសំ អវិទូរេ និសីទិត្វា ចក្កវាកំ បុច្ឆន្តោ ទ្វេ គាថា អភាសិ –
Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente eko lolakāko bārāṇasiyaṃ hatthikuṇapādīhi atitto ‘‘araññaṃ nu kho kīdisa’’nti araññaṃ gantvā tatthapi phalāphalehi asantuṭṭho gaṅgāya tīraṃ gantvā vicaranto jayampatike cakkavāke disvā ‘‘ime sakuṇā ativiya sobhanti, ime imasmiṃ gaṅgātīre bahuṃ macchamaṃsaṃ khādanti maññe, ime paṭipucchitvā mayāpi imesaṃ bhojanaṃ gocaraṃ khāditvā vaṇṇavantena bhavituṃ vaṭṭatī’’ti tesaṃ avidūre nisīditvā cakkavākaṃ pucchanto dve gāthā abhāsi –
១៣៥.
135.
‘‘វណ្ណវា អភិរូបោសិ, ឃនោ សញ្ជាតរោហិតោ;
‘‘Vaṇṇavā abhirūposi, ghano sañjātarohito;
ចក្កវាក សុរូបោសិ, វិប្បសន្នមុខិន្ទ្រិយោ។
Cakkavāka surūposi, vippasannamukhindriyo.
១៣៦.
136.
‘‘បាឋីនំ បាវុសំ មច្ឆំ, ពលជំ មុញ្ជរោហិតំ;
‘‘Pāṭhīnaṃ pāvusaṃ macchaṃ, balajaṃ muñjarohitaṃ;
គង្គាយ តីរេ និសិន្នោ, ឯវំ ភុញ្ជសិ ភោជន’’ន្តិ។
Gaṅgāya tīre nisinno, evaṃ bhuñjasi bhojana’’nti.
តត្ថ ឃនោតិ ឃនសរីរោ។ សញ្ជាតរោហិតោតិ ឧត្តត្តសុវណ្ណំ វិយ សុដ្ឋុជាតរោហិតវណ្ណោ។ បាឋីនន្តិ បាឋីននាមកំ បាសាណមច្ឆំ។ បាវុសន្តិ មហាមុខមច្ឆំ, ‘‘បាហុស’’ន្តិបិ បាឋោ។ ពលជន្តិ ពលជមច្ឆំ។ មុញ្ជរោហិតន្តិ មុញ្ជមច្ឆញ្ច រោហិតមច្ឆញ្ច។ ឯវំ ភុញ្ជសីតិ ឯវរូបំ ភោជនំ មញ្ញេ ភុញ្ជសីតិ បុច្ឆតិ។
Tattha ghanoti ghanasarīro. Sañjātarohitoti uttattasuvaṇṇaṃ viya suṭṭhujātarohitavaṇṇo. Pāṭhīnanti pāṭhīnanāmakaṃ pāsāṇamacchaṃ. Pāvusanti mahāmukhamacchaṃ, ‘‘pāhusa’’ntipi pāṭho. Balajanti balajamacchaṃ. Muñjarohitanti muñjamacchañca rohitamacchañca. Evaṃ bhuñjasīti evarūpaṃ bhojanaṃ maññe bhuñjasīti pucchati.
ចក្កវាកោ តស្ស វចនំ បដិក្ខិបន្តោ តតិយំ គាថមាហ –
Cakkavāko tassa vacanaṃ paṭikkhipanto tatiyaṃ gāthamāha –
១៣៧.
137.
‘‘ន វាហមេតំ ភុញ្ជាមិ, ជង្គលានោទកានិ វា;
‘‘Na vāhametaṃ bhuñjāmi, jaṅgalānodakāni vā;
អញ្ញត្រ សេវាលបណកា, ឯតំ មេ សម្ម ភោជន’’ន្តិ។
Aññatra sevālapaṇakā, etaṃ me samma bhojana’’nti.
តស្សត្ថោ – អហំ សម្ម, អញ្ញត្រ សេវាលា ច បណកា ច សេសានិ ជង្គលានិ វា ឱទកានិ វា មំសានិ អាទាយ ឯតំ ភោជនំ ន ភុញ្ជាមិ, យំ បនេតំ សេវាលបណកំ, ឯតំ មេ សម្ម, ភោជនន្តិ។
Tassattho – ahaṃ samma, aññatra sevālā ca paṇakā ca sesāni jaṅgalāni vā odakāni vā maṃsāni ādāya etaṃ bhojanaṃ na bhuñjāmi, yaṃ panetaṃ sevālapaṇakaṃ, etaṃ me samma, bhojananti.
តតោ កាកោ ទ្វេ គាថា អភាសិ –
Tato kāko dve gāthā abhāsi –
១៣៨.
138.
‘‘ន វាហមេតំ សទ្ទហាមិ, ចក្កវាកស្ស ភោជនំ;
‘‘Na vāhametaṃ saddahāmi, cakkavākassa bhojanaṃ;
អហម្បិ សម្ម ភុញ្ជាមិ, គាមេ លោណិយតេលិយំ។
Ahampi samma bhuñjāmi, gāme loṇiyateliyaṃ.
១៣៩.
139.
‘‘មនុស្សេសុ កតំ ភត្តំ, សុចិំ មំសូបសេចនំ;
‘‘Manussesu kataṃ bhattaṃ, suciṃ maṃsūpasecanaṃ;
ន ច មេ តាទិសោ វណ្ណោ, ចក្កវាក យថា តុវ’’ន្តិ។
Na ca me tādiso vaṇṇo, cakkavāka yathā tuva’’nti.
តត្ថ យថា តុវន្តិ យថា តុវំ សោភគ្គប្បត្តោ សរីរវណ្ណោ, តាទិសោ មយ្ហំ វណ្ណោ នត្ថិ, ឯតេន ការណេន អហំ តវ ‘‘សេវាលបណកំ មម ភោជន’’ន្តិ វទន្តស្ស វចនំ ន សទ្ទហាមីតិ។
Tattha yathā tuvanti yathā tuvaṃ sobhaggappatto sarīravaṇṇo, tādiso mayhaṃ vaṇṇo natthi, etena kāraṇena ahaṃ tava ‘‘sevālapaṇakaṃ mama bhojana’’nti vadantassa vacanaṃ na saddahāmīti.
អថស្ស ចក្កវាកោ ទុព្ពណ្ណការណំ កថេត្វា ធម្មំ ទេសេន្តោ សេសគាថា អភាសិ –
Athassa cakkavāko dubbaṇṇakāraṇaṃ kathetvā dhammaṃ desento sesagāthā abhāsi –
១៤០.
140.
‘‘សម្បស្សំ អត្តនិ វេរំ, ហិំសយំ មានុសិំ បជំ;
‘‘Sampassaṃ attani veraṃ, hiṃsayaṃ mānusiṃ pajaṃ;
ឧត្រស្តោ ឃសសី ភីតោ, តេន វណ្ណោ តវេទិសោ។
Utrasto ghasasī bhīto, tena vaṇṇo tavediso.
១៤១.
141.
‘‘សព្ពលោកវិរុទ្ធោសិ, ធង្ក បាបេន កម្មុនា;
‘‘Sabbalokaviruddhosi, dhaṅka pāpena kammunā;
លទ្ធោ បិណ្ឌោ ន បីណេតិ, តេន វណ្ណោ តវេទិសោ។
Laddho piṇḍo na pīṇeti, tena vaṇṇo tavediso.
១៤២.
142.
‘‘អហម្បិ សម្ម ភុញ្ជាមិ, អហិំសំ សព្ពបាណិនំ;
‘‘Ahampi samma bhuñjāmi, ahiṃsaṃ sabbapāṇinaṃ;
អប្បោស្សុក្កោ និរាសង្កី, អសោកោ អកុតោភយោ។
Appossukko nirāsaṅkī, asoko akutobhayo.
១៤៣.
143.
‘‘សោ ករស្សុ អានុភាវំ, វីតិវត្តស្សុ សីលិយំ;
‘‘So karassu ānubhāvaṃ, vītivattassu sīliyaṃ;
អហិំសាយ ចរ លោកេ, បិយោ ហោហិសិ មំមិវ។
Ahiṃsāya cara loke, piyo hohisi maṃmiva.
១៤៤.
144.
‘‘យោ ន ហន្តិ ន ឃាតេតិ, ន ជិនាតិ ន ជាបយេ;
‘‘Yo na hanti na ghāteti, na jināti na jāpaye;
មេត្តំសោ សព្ពភូតេសុ, វេរំ តស្ស ន កេនចី’’តិ។
Mettaṃso sabbabhūtesu, veraṃ tassa na kenacī’’ti.
តត្ថ សម្បស្សន្តិ សម្ម កាក ត្វំ បរេសុ ឧប្បន្នំ អត្តនិ វេរចិត្តំ សម្បស្សមានោ មានុសិំ បជំ ហិំសន្តោ វិហេឋេន្តោ។ ឧត្រស្តោតិ ភីតោ។ ឃសសីតិ ភុញ្ជសិ។ តេន តេ ឯទិសោ ពីភច្ឆវណ្ណោ ជាតោ។ ធង្កាតិ កាកំ អាលបតិ។ បិណ្ឌោតិ ភោជនំ។ អហិំសំ សព្ពបាណិនន្តិ អហំ បន សព្ពសត្តេ អហិំសន្តោ ភុញ្ជាមីតិ វទតិ។ សោ ករស្សុ អានុភាវន្តិ សោ ត្វម្បិ វីរិយំ ករោហិ, អត្តនោ សីលិយសង្ខាតំ ទុស្សីលភាវំ វីតិវត្តស្សុ។ អហិំសាយាតិ អហិំសាយ សមន្នាគតោ ហុត្វា លោកេ ចរ។ បិយោ ហោហិសិ មំមិវាតិ ឯវំ សន្តេ មយា សទិសោវ លោកស្ស បិយោ ហោហិសិ។ ន ជិនាតីតិ ធនជានិំ ន ករោតិ។ ន ជាបយេតិ អញ្ញេបិ ន ការេតិ។ មេត្តំសោតិ មេត្តកោដ្ឋាសោ មេត្តចិត្តោ។ ន កេនចីតិ កេនចិ ឯកសត្តេនបិ សទ្ធិំ តស្ស វេរំ នាម នត្ថីតិ។
Tattha sampassanti samma kāka tvaṃ paresu uppannaṃ attani veracittaṃ sampassamāno mānusiṃ pajaṃ hiṃsanto viheṭhento. Utrastoti bhīto. Ghasasīti bhuñjasi. Tena te ediso bībhacchavaṇṇo jāto. Dhaṅkāti kākaṃ ālapati. Piṇḍoti bhojanaṃ. Ahiṃsaṃ sabbapāṇinanti ahaṃ pana sabbasatte ahiṃsanto bhuñjāmīti vadati. So karassu ānubhāvanti so tvampi vīriyaṃ karohi, attano sīliyasaṅkhātaṃ dussīlabhāvaṃ vītivattassu. Ahiṃsāyāti ahiṃsāya samannāgato hutvā loke cara. Piyo hohisi maṃmivāti evaṃ sante mayā sadisova lokassa piyo hohisi. Na jinātīti dhanajāniṃ na karoti. Na jāpayeti aññepi na kāreti. Mettaṃsoti mettakoṭṭhāso mettacitto. Na kenacīti kenaci ekasattenapi saddhiṃ tassa veraṃ nāma natthīti.
តស្មា សចេ លោកស្ស បិយោ ភវិតុំ ឥច្ឆសិ, សព្ពវេរេហិ វិរមាហីតិ ឯវំ ចក្កវាកោ កាកស្ស ធម្មំ ទេសេសិ។ កាកោ ‘‘តុម្ហេ អត្តនោ គោចរំ មយ្ហំ ន កថេថ, កា កា’’តិ វស្សន្តោ ឧប្បតិត្វា ពារាណសិយំ ឧក្ការភូមិយញ្ញេវ ឱតរិ។
Tasmā sace lokassa piyo bhavituṃ icchasi, sabbaverehi viramāhīti evaṃ cakkavāko kākassa dhammaṃ desesi. Kāko ‘‘tumhe attano gocaraṃ mayhaṃ na kathetha, kā kā’’ti vassanto uppatitvā bārāṇasiyaṃ ukkārabhūmiyaññeva otari.
សត្ថា ឥមំ ធម្មទេសនំ អាហរិត្វា សច្ចានិ បកាសេត្វា ជាតកំ សមោធានេសិ, សច្ចបរិយោសានេ លោលភិក្ខុ អនាគាមិផលេ បតិដ្ឋហិ។ តទា កាកោ លោលភិក្ខុ អហោសិ, ចក្កវាកី រាហុលមាតា, ចក្កវាកោ បន អហមេវ អហោសិន្តិ។
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi, saccapariyosāne lolabhikkhu anāgāmiphale patiṭṭhahi. Tadā kāko lolabhikkhu ahosi, cakkavākī rāhulamātā, cakkavāko pana ahameva ahosinti.
ចក្កវាកជាតកវណ្ណនា តេរសមា។
Cakkavākajātakavaṇṇanā terasamā.
Related texts:
តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ជាតកបាឡិ • Jātakapāḷi / ៤៥១. ចក្កវាកជាតកំ • 451. Cakkavākajātakaṃ
