Only Dharma. Since 1992
Library / Tipiṭaka / ತಿಪಿಟಕ • Tipiṭaka / ಧಮ್ಮಪದ-ಅಟ್ಠಕಥಾ • Dhammapada-aṭṭhakathā

೨೬. ಬ್ರಾಹ್ಮಣವಗ್ಗೋ

26. Brāhmaṇavaggo

೧. ಪಸಾದಬಹುಲಬ್ರಾಹ್ಮಣವತ್ಥು

1. Pasādabahulabrāhmaṇavatthu

ಛಿನ್ದ ಸೋತನ್ತಿ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಸತ್ಥಾ ಜೇತವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಪಸಾದಬಹುಲಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ।

Chindasotanti imaṃ dhammadesanaṃ satthā jetavane viharanto pasādabahulaṃ brāhmaṇaṃ ārabbha kathesi.

ಸೋ ಕಿರ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಭಗವತೋ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಸುತ್ವಾ ಪಸನ್ನಚಿತ್ತೋ ಅತ್ತನೋ ಗೇಹೇ ಸೋಳಸಮತ್ತಾನಂ ಭಿಕ್ಖೂನಂ ನಿಚ್ಚಭತ್ತಂ ಪಟ್ಠಪೇತ್ವಾ ಭಿಕ್ಖೂನಂ ಆಗತವೇಲಾಯ ಪತ್ತಂ ಗಹೇತ್ವಾ ‘‘ಆಗಚ್ಛನ್ತು ಭೋನ್ತೋ ಅರಹನ್ತೋ, ನಿಸೀದನ್ತು ಭೋನ್ತೋ ಅರಹನ್ತೋ’’ತಿ ಯಂಕಿಞ್ಚಿ ವದನ್ತೋ ಅರಹನ್ತವಾದಪಟಿಸಂಯುತ್ತಮೇವ ವದತಿ। ತೇಸು ಪುಥುಜ್ಜನಾ ‘‘ಅಯಂ ಅಮ್ಹೇಸು ಅರಹನ್ತಸಞ್ಞೀ’’ತಿ ಚಿನ್ತಯಿಂಸು, ಖೀಣಾಸವಾ ‘‘ಅಯಂ ನೋ ಖೀಣಾಸವಭಾವಂ ಜಾನಾತೀ’’ತಿ। ಏವಂ ತೇ ಸಬ್ಬೇಪಿ ಕುಕ್ಕುಚ್ಚಾಯನ್ತಾ ತಸ್ಸ ಗೇಹಂ ನಾಗಮಿಂಸು। ಸೋ ದುಕ್ಖೀ ದುಮ್ಮನೋ ‘‘ಕಿನ್ನು ಖೋ, ಅಯ್ಯಾ, ನಾಗಚ್ಛನ್ತೀ’’ತಿ ವಿಹಾರಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಸತ್ಥಾರಂ ವನ್ದಿತ್ವಾ ತಮತ್ಥಂ ಆರೋಚೇಸಿ। ಸತ್ಥಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಆಮನ್ತೇತ್ವಾ ‘‘ಕಿಂ ಏತಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ತೇಹಿ ತಸ್ಮಿಂ ಅತ್ಥೇ ಆರೋಚಿತೇ ‘‘ಸಾದಿಯಥ ಪನ ತುಮ್ಹೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅರಹನ್ತವಾದ’’ನ್ತಿ ಆಹ। ‘‘ನ ಸಾದಿಯಾಮ ಮಯಂ, ಭನ್ತೇ’’ತಿ। ‘‘ಏವಂ ಸನ್ತೇ ಮನುಸ್ಸಾನಂ ಏತಂ ಪಸಾದಭಞ್ಞಂ, ಅನಾಪತ್ತಿ , ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪಸಾದಭಞ್ಞೇ, ಅಪಿ ಚ ಖೋ ಪನ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಸ್ಸ ಅರಹನ್ತೇಸು ಅಧಿಮತ್ತಂ ಪೇಮಂ, ತಸ್ಮಾ ತುಮ್ಹೇಹಿಪಿ ತಣ್ಹಾಸೋತಂ ಛೇತ್ವಾ ಅರಹತ್ತಮೇವ ಪತ್ತುಂ ಯುತ್ತ’’ನ್ತಿ ವತ್ವಾ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇನ್ತೋ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

So kira brāhmaṇo bhagavato dhammadesanaṃ sutvā pasannacitto attano gehe soḷasamattānaṃ bhikkhūnaṃ niccabhattaṃ paṭṭhapetvā bhikkhūnaṃ āgatavelāya pattaṃ gahetvā ‘‘āgacchantu bhonto arahanto, nisīdantu bhonto arahanto’’ti yaṃkiñci vadanto arahantavādapaṭisaṃyuttameva vadati. Tesu puthujjanā ‘‘ayaṃ amhesu arahantasaññī’’ti cintayiṃsu, khīṇāsavā ‘‘ayaṃ no khīṇāsavabhāvaṃ jānātī’’ti. Evaṃ te sabbepi kukkuccāyantā tassa gehaṃ nāgamiṃsu. So dukkhī dummano ‘‘kinnu kho, ayyā, nāgacchantī’’ti vihāraṃ gantvā satthāraṃ vanditvā tamatthaṃ ārocesi. Satthā bhikkhū āmantetvā ‘‘kiṃ etaṃ, bhikkhave’’ti pucchitvā tehi tasmiṃ atthe ārocite ‘‘sādiyatha pana tumhe, bhikkhave, arahantavāda’’nti āha. ‘‘Na sādiyāma mayaṃ, bhante’’ti. ‘‘Evaṃ sante manussānaṃ etaṃ pasādabhaññaṃ, anāpatti , bhikkhave, pasādabhaññe, api ca kho pana brāhmaṇassa arahantesu adhimattaṃ pemaṃ, tasmā tumhehipi taṇhāsotaṃ chetvā arahattameva pattuṃ yutta’’nti vatvā dhammaṃ desento imaṃ gāthamāha –

೩೮೩.

383.

‘‘ಛಿನ್ದ ಸೋತಂ ಪರಕ್ಕಮ್ಮ, ಕಾಮೇ ಪನುದ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ।

‘‘Chinda sotaṃ parakkamma, kāme panuda brāhmaṇa;

ಸಙ್ಖಾರಾನಂ ಖಯಂ ಞತ್ವಾ, ಅಕತಞ್ಞೂಸಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ’’ತಿ॥

Saṅkhārānaṃ khayaṃ ñatvā, akataññūsi brāhmaṇā’’ti.

ತತ್ಥ ಪರಕ್ಕಮ್ಮಾತಿ ತಣ್ಹಾಸೋತಂ ನಾಮ ನ ಅಪ್ಪಮತ್ತಕೇನ ವಾಯಾಮೇನ ಛಿನ್ದಿತುಂ ಸಕ್ಕಾ, ತಸ್ಮಾ ಞಾಣಸಮ್ಪಯುತ್ತೇನ ಮಹನ್ತೇನ ಪರಕ್ಕಮೇನ ಪರಕ್ಕಮಿತ್ವಾ ತಂ ಸೋತಂ ಛಿನ್ದ। ಉಭೋಪಿ ಕಾಮೇ ಪನುದ ನೀಹರ। ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾತಿ ಖೀಣಾಸವಾನಂ ಆಲಪನಮೇತಂ। ಸಙ್ಖಾರಾನನ್ತಿ ಪಞ್ಚನ್ನಂ ಖನ್ಧಾನಂ ಖಯಂ ಜಾನಿತ್ವಾ। ಅಕತಞ್ಞೂತಿ ಏವಂ ಸನ್ತೇ ತ್ವಂ ಸುವಣ್ಣಾದೀಸು ಕೇನಚಿ ಅಕತಸ್ಸ ನಿಬ್ಬಾನಸ್ಸ ಜಾನನತೋ ಅಕತಞ್ಞೂ ನಾಮ ಹೋಸೀತಿ।

Tattha parakkammāti taṇhāsotaṃ nāma na appamattakena vāyāmena chindituṃ sakkā, tasmā ñāṇasampayuttena mahantena parakkamena parakkamitvā taṃ sotaṃ chinda. Ubhopi kāme panuda nīhara. Brāhmaṇāti khīṇāsavānaṃ ālapanametaṃ. Saṅkhārānanti pañcannaṃ khandhānaṃ khayaṃ jānitvā. Akataññūti evaṃ sante tvaṃ suvaṇṇādīsu kenaci akatassa nibbānassa jānanato akataññū nāma hosīti.

ದೇಸನಾವಸಾನೇ ಬಹೂ ಸೋತಾಪತ್ತಿಫಲಾದೀನಿ ಪಾಪುಣಿಂಸೂತಿ।

Desanāvasāne bahū sotāpattiphalādīni pāpuṇiṃsūti.

ಪಸಾದಬಹುಲಬ್ರಾಹ್ಮಣವತ್ಥು ಪಠಮಂ।

Pasādabahulabrāhmaṇavatthu paṭhamaṃ.

೨. ಸಮ್ಬಹುಲಭಿಕ್ಖುವತ್ಥು

2. Sambahulabhikkhuvatthu

ಯದಾ ದ್ವಯೇಸೂತಿ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಸತ್ಥಾ ಜೇತವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಸಮ್ಬಹುಲೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ।

Yadādvayesūti imaṃ dhammadesanaṃ satthā jetavane viharanto sambahule bhikkhū ārabbha kathesi.

ಏಕದಿವಸಞ್ಹಿ ತಿಂಸಮತ್ತಾ ದಿಸಾವಾಸಿಕಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಆಗನ್ತ್ವಾ ಸತ್ಥಾರಂ ವನ್ದಿತ್ವಾ ನಿಸೀದಿಂಸು। ಸಾರಿಪುತ್ತತ್ಥೇರೋ ತೇಸಂ ಅರಹತ್ತಸ್ಸ ಉಪನಿಸ್ಸಯಂ ದಿಸ್ವಾ ಸತ್ಥಾರಂ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಠಿತಕೋವ ಇಮಂ ಪಞ್ಹಂ ಪುಚ್ಛಿ – ‘‘ಭನ್ತೇ, ದ್ವೇ ಧಮ್ಮಾತಿ ವುಚ್ಚನ್ತಿ, ಕತಮೇ ನು ಖೋ ದ್ವೇ ಧಮ್ಮಾ’’ತಿ? ಅಥ ನಂ ಸತ್ಥಾ ‘‘ದ್ವೇ ಧಮ್ಮಾತಿ ಖೋ, ಸಾರಿಪುತ್ತ, ಸಮಥವಿಪಸ್ಸನಾ ವುಚ್ಚನ್ತೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Ekadivasañhi tiṃsamattā disāvāsikā bhikkhū āgantvā satthāraṃ vanditvā nisīdiṃsu. Sāriputtatthero tesaṃ arahattassa upanissayaṃ disvā satthāraṃ upasaṅkamitvā ṭhitakova imaṃ pañhaṃ pucchi – ‘‘bhante, dve dhammāti vuccanti, katame nu kho dve dhammā’’ti? Atha naṃ satthā ‘‘dve dhammāti kho, sāriputta, samathavipassanā vuccantī’’ti vatvā imaṃ gāthamāha –

೩೮೪.

384.

‘‘ಯದಾ ದ್ವಯೇಸು ಧಮ್ಮೇಸು, ಪಾರಗೂ ಹೋತಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ।

‘‘Yadā dvayesu dhammesu, pāragū hoti brāhmaṇo;

ಅಥಸ್ಸ ಸಬ್ಬೇ ಸಂಯೋಗಾ, ಅತ್ಥಂ ಗಚ್ಛನ್ತಿ ಜಾನತೋ’’ತಿ॥

Athassa sabbe saṃyogā, atthaṃ gacchanti jānato’’ti.

ತತ್ಥ ಯದಾತಿ ಯಸ್ಮಿಂ ಕಾಲೇ ದ್ವಿಧಾ ಠಿತೇಸು ಸಮಥವಿಪಸ್ಸನಾಧಮ್ಮೇಸು ಅಭಿಞ್ಞಾಪಾರಗಾದಿವಸೇನ ಅಯಂ ಖೀಣಾಸವೋ ಪಾರಗೂ ಹೋತಿ, ಅಥಸ್ಸ ವಟ್ಟಸ್ಮಿಂ ಸಂಯೋಜನಸಮತ್ಥಾ ಸಬ್ಬೇ ಕಾಮಯೋಗಾದಯೋ ಸಂಯೋಗಾ ಏವಂ ಜಾನನ್ತಸ್ಸ ಅತ್ಥಂ ಪರಿಕ್ಖಯಂ ಗಚ್ಛನ್ತೀತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha yadāti yasmiṃ kāle dvidhā ṭhitesu samathavipassanādhammesu abhiññāpāragādivasena ayaṃ khīṇāsavo pāragū hoti, athassa vaṭṭasmiṃ saṃyojanasamatthā sabbe kāmayogādayo saṃyogā evaṃ jānantassa atthaṃ parikkhayaṃ gacchantīti attho.

ದೇಸನಾವಸಾನೇ ಸಬ್ಬೇಪಿ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಅರಹತ್ತೇ ಪತಿಟ್ಠಹಿಂಸೂತಿ।

Desanāvasāne sabbepi te bhikkhū arahatte patiṭṭhahiṃsūti.

ಸಮ್ಬಹುಲಭಿಕ್ಖುವತ್ಥು ದುತಿಯಂ।

Sambahulabhikkhuvatthu dutiyaṃ.

೩. ಮಾರವತ್ಥು

3. Māravatthu

ಯಸ್ಸ ಪಾರನ್ತಿ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಸತ್ಥಾ ಜೇತವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಮಾರಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ।

Yassa pāranti imaṃ dhammadesanaṃ satthā jetavane viharanto māraṃ ārabbha kathesi.

ಸೋ ಕಿರೇಕಸ್ಮಿಂ ದಿವಸೇ ಅಞ್ಞತರೋ ಪುರಿಸೋ ವಿಯ ಹುತ್ವಾ ಸತ್ಥಾರಂ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಪುಚ್ಛಿ – ‘‘ಭನ್ತೇ , ಪಾರಂ ಪಾರನ್ತಿ ವುಚ್ಚತಿ, ಕಿನ್ನು ಖೋ ಏತಂ ಪಾರಂ ನಾಮಾ’’ತಿ। ಸತ್ಥಾ ‘‘ಮಾರೋ ಅಯ’’ನ್ತಿ ವಿದಿತ್ವಾ, ‘‘ಪಾಪಿಮ, ಕಿಂ ತವ ಪಾರೇನ, ತಞ್ಹಿ ವೀತರಾಗೇಹಿ ಪತ್ತಬ್ಬ’’ನ್ತಿ ವತ್ವಾ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

So kirekasmiṃ divase aññataro puriso viya hutvā satthāraṃ upasaṅkamitvā pucchi – ‘‘bhante , pāraṃ pāranti vuccati, kinnu kho etaṃ pāraṃ nāmā’’ti. Satthā ‘‘māro aya’’nti viditvā, ‘‘pāpima, kiṃ tava pārena, tañhi vītarāgehi pattabba’’nti vatvā imaṃ gāthamāha –

೩೮೫.

385.

‘‘ಯಸ್ಸ ಪಾರಂ ಅಪಾರಂ ವಾ, ಪಾರಾಪಾರಂ ನ ವಿಜ್ಜತಿ।

‘‘Yassa pāraṃ apāraṃ vā, pārāpāraṃ na vijjati;

ವೀತದ್ದರಂ ವಿಸಂಯುತ್ತಂ, ತಮಹಂ ಬ್ರೂಮಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ’’ನ್ತಿ॥

Vītaddaraṃ visaṃyuttaṃ, tamahaṃ brūmi brāhmaṇa’’nti.

ತತ್ಥ ಪಾರನ್ತಿ ಅಜ್ಝತ್ತಿಕಾನಿ ಛ ಆಯತನಾನಿ। ಅಪಾರನ್ತಿ ಬಾಹಿರಾನಿ ಛ ಆಯತನಾನಿ। ಪಾರಾಪಾರನ್ತಿ ತದುಭಯಂ। ನ ವಿಜ್ಜತೀತಿ ಯಸ್ಸ ಸಬ್ಬಮ್ಪೇತಂ ‘‘ಅಹ’’ನ್ತಿ ವಾ ‘‘ಮಮ’’ನ್ತಿ ವಾ ಗಹಣಾಭಾವೇನ ನತ್ಥಿ, ತಂ ಕಿಲೇಸದರಥಾನಂ ವಿಗಮೇನ ವೀತದ್ದರಂ ಸಬ್ಬಕಿಲೇಸೇಹಿ ವಿಸಂಯುತ್ತಂ ಅಹಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ವದಾಮೀತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha pāranti ajjhattikāni cha āyatanāni. Apāranti bāhirāni cha āyatanāni. Pārāpāranti tadubhayaṃ. Na vijjatīti yassa sabbampetaṃ ‘‘aha’’nti vā ‘‘mama’’nti vā gahaṇābhāvena natthi, taṃ kilesadarathānaṃ vigamena vītaddaraṃ sabbakilesehi visaṃyuttaṃ ahaṃ brāhmaṇaṃ vadāmīti attho.

ದೇಸನಾವಸಾನೇ ಬಹೂ ಸೋತಾಪತ್ತಿಫಲಾದೀನಿ ಪಾಪುಣಿಂಸೂತಿ।

Desanāvasāne bahū sotāpattiphalādīni pāpuṇiṃsūti.

ಮಾರವತ್ಥು ತತಿಯಂ।

Māravatthu tatiyaṃ.

೪. ಅಞ್ಞತರಬ್ರಾಹ್ಮಣವತ್ಥು

4. Aññatarabrāhmaṇavatthu

ಝಾಯಿನ್ತಿ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಸತ್ಥಾ ಜೇತವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಅಞ್ಞತರಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ।

Jhāyinti imaṃ dhammadesanaṃ satthā jetavane viharanto aññataraṃ brāhmaṇaṃ ārabbha kathesi.

ಸೋ ಕಿರ ಚಿನ್ತೇಸಿ – ‘‘ಸತ್ಥಾ ಅತ್ತನೋ ಸಾವಕೇ, ‘ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ’ತಿ ವದತಿ, ಅಹಞ್ಚಮ್ಹಿ ಜಾತಿಗೋತ್ತೇನ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ, ಮಮ್ಪಿ ನು ಖೋ ಏವಂ ವತ್ತುಂ ವಟ್ಟತೀ’’ತಿ। ಸೋ ಸತ್ಥಾರಂ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ತಮತ್ಥಂ ಪುಚ್ಛಿ। ಸತ್ಥಾ ‘‘ನಾಹಂ ಜಾತಿಗೋತ್ತಮತ್ತೇನ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ವದಾಮಿ, ಉತ್ತಮತ್ಥಂ ಅರಹತ್ತಂ ಅನುಪ್ಪತ್ತಮೇವ ಪನೇವಂ ವದಾಮೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

So kira cintesi – ‘‘satthā attano sāvake, ‘brāhmaṇā’ti vadati, ahañcamhi jātigottena brāhmaṇo, mampi nu kho evaṃ vattuṃ vaṭṭatī’’ti. So satthāraṃ upasaṅkamitvā tamatthaṃ pucchi. Satthā ‘‘nāhaṃ jātigottamattena brāhmaṇaṃ vadāmi, uttamatthaṃ arahattaṃ anuppattameva panevaṃ vadāmī’’ti vatvā imaṃ gāthamāha –

೩೮೬.

386.

‘‘ಝಾಯಿಂ ವಿರಜಮಾಸೀನಂ, ಕತಕಿಚ್ಚಮನಾಸವಂ।

‘‘Jhāyiṃ virajamāsīnaṃ, katakiccamanāsavaṃ;

ಉತ್ತಮತ್ಥಮನುಪ್ಪತ್ತಂ, ತಮಹಂ ಬ್ರೂಮಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ’’ನ್ತಿ॥

Uttamatthamanuppattaṃ, tamahaṃ brūmi brāhmaṇa’’nti.

ತತ್ಥ ಝಾಯಿನ್ತಿ ದುವಿಧೇನ ಝಾನೇನ ಝಾಯನ್ತಂ ಕಾಮರಜೇನ ವಿರಜಂ ವನೇ ಏಕಕಮಾಸೀನಂ ಚತೂಹಿ ಮಗ್ಗೇಹಿ ಸೋಳಸನ್ನಂ ಕಿಚ್ಚಾನಂ ಕತತ್ತಾ ಕತಕಿಚ್ಚಂ ಆಸವಾನಂ ಅಭಾವೇನ ಅನಾಸವಂ ಉತ್ತಮತ್ಥಂ ಅರಹತ್ತಂ ಅನುಪ್ಪತ್ತಂ ಅಹಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ವದಾಮೀತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha jhāyinti duvidhena jhānena jhāyantaṃ kāmarajena virajaṃ vane ekakamāsīnaṃ catūhi maggehi soḷasannaṃ kiccānaṃ katattā katakiccaṃ āsavānaṃ abhāvena anāsavaṃ uttamatthaṃ arahattaṃ anuppattaṃ ahaṃ brāhmaṇaṃ vadāmīti attho.

ದೇಸನಾವಸಾನೇ ಸೋ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಸೋತಾಪತ್ತಿಫಲೇ ಪತಿಟ್ಠಹಿ, ಸಮ್ಪತ್ತಾನಮ್ಪಿ ಸಾತ್ಥಿಕಾ ಧಮ್ಮದೇಸನಾ ಅಹೋಸೀತಿ।

Desanāvasāne so brāhmaṇo sotāpattiphale patiṭṭhahi, sampattānampi sātthikā dhammadesanā ahosīti.

ಅಞ್ಞತರಬ್ರಾಹ್ಮಣವತ್ಥು ಚತುತ್ಥಂ।

Aññatarabrāhmaṇavatthu catutthaṃ.

೫. ಆನನ್ದತ್ಥೇರವತ್ಥು

5. Ānandattheravatthu

ದಿವಾ ತಪತೀತಿ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಸತ್ಥಾ ಮಿಗಾರಮಾತುಪಾಸಾದೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಆನನ್ದತ್ಥೇರಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ।

Divātapatīti imaṃ dhammadesanaṃ satthā migāramātupāsāde viharanto ānandattheraṃ ārabbha kathesi.

ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಕಿರ ಮಹಾಪವಾರಣಾಯ ಸಬ್ಬಾಭರಣಪಟಿಮಣ್ಡಿತೋ ಗನ್ಧಮಾಲಾದೀನಿ ಆದಾಯ ವಿಹಾರಂ ಅಗಮಾಸಿ। ತಸ್ಮಿಂ ಖಣೇ ಕಾಳುದಾಯಿತ್ಥೇರೋ ಝಾನಂ ಸಮಾಪಜ್ಜಿತ್ವಾ ಪರಿಸಪರಿಯನ್ತೇ ನಿಸಿನ್ನೋ ಹೋತಿ, ನಾಮಮೇವ ಪನಸ್ಸೇತಂ, ಸರೀರಂ ಸುವಣ್ಣವಣ್ಣಂ। ತಸ್ಮಿಂ ಪನ ಖಣೇ ಚನ್ದೋ ಉಗ್ಗಚ್ಛತಿ, ಸೂರಿಯೋ ಅತ್ಥಮೇತಿ। ಆನನ್ದತ್ಥೇರೋ ಅತ್ಥಮೇನ್ತಸ್ಸ ಚ ಸೂರಿಯಸ್ಸ ಉಗ್ಗಚ್ಛನ್ತಸ್ಸ ಚ ಚನ್ದಸ್ಸ ಓಭಾಸಂ ಓಲೋಕೇನ್ತೋ ರಞ್ಞೋ ಸರೀರೋಭಾಸಂ ಥೇರಸ್ಸ ಸರೀರೋಭಾಸಂ ತಥಾಗತಸ್ಸ ಚ ಸರೀರೋಭಾಸಂ ಓಲೋಕೇಸಿ। ತತ್ಥ ಸಬ್ಬೋಭಾಸೇ ಅತಿಕ್ಕಮಿತ್ವಾ ಸತ್ಥಾವ ವಿರೋಚತಿ। ಥೇರೋ ಸತ್ಥಾರಂ ವನ್ದಿತ್ವಾ, ‘‘ಭನ್ತೇ, ಅಜ್ಜ ಮಮ ಇಮೇ ಓಭಾಸೇ ಓಲೋಕೇನ್ತಸ್ಸ ತುಮ್ಹಾಕಮೇವ ಓಭಾಸೋ ರುಚ್ಚತಿ। ತುಮ್ಹಾಕಞ್ಹಿ ಸರೀರಂ ಸಬ್ಬೋಭಾಸೇ ಅತಿಕ್ಕಮಿತ್ವಾ ವಿರೋಚತೀ’’ತಿ ಆಹ। ಅಥ ನಂ ಸತ್ಥಾ, ‘‘ಆನನ್ದ, ಸೂರಿಯೋ ನಾಮ ದಿವಾ ವಿರೋಚತಿ, ಚನ್ದೋ ರತ್ತಿಂ, ರಾಜಾ ಅಲಙ್ಕತಕಾಲೇಯೇವ, ಖೀಣಾಸವೇ ಗಣಸಙ್ಗಣಿಕಂ ಪಹಾಯ ಅನ್ತೋಸಮಾಪತ್ತಿಯಂಯೇವ ವಿರೋಚತಿ, ಬುದ್ಧಾ ಪನ ರತ್ತಿಮ್ಪಿ ದಿವಾಪಿ ಪಞ್ಚವಿಧೇನ ತೇಜೇನ ವಿರೋಚನ್ತೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Pasenadi kosalo kira mahāpavāraṇāya sabbābharaṇapaṭimaṇḍito gandhamālādīni ādāya vihāraṃ agamāsi. Tasmiṃ khaṇe kāḷudāyitthero jhānaṃ samāpajjitvā parisapariyante nisinno hoti, nāmameva panassetaṃ, sarīraṃ suvaṇṇavaṇṇaṃ. Tasmiṃ pana khaṇe cando uggacchati, sūriyo atthameti. Ānandatthero atthamentassa ca sūriyassa uggacchantassa ca candassa obhāsaṃ olokento rañño sarīrobhāsaṃ therassa sarīrobhāsaṃ tathāgatassa ca sarīrobhāsaṃ olokesi. Tattha sabbobhāse atikkamitvā satthāva virocati. Thero satthāraṃ vanditvā, ‘‘bhante, ajja mama ime obhāse olokentassa tumhākameva obhāso ruccati. Tumhākañhi sarīraṃ sabbobhāse atikkamitvā virocatī’’ti āha. Atha naṃ satthā, ‘‘ānanda, sūriyo nāma divā virocati, cando rattiṃ, rājā alaṅkatakāleyeva, khīṇāsave gaṇasaṅgaṇikaṃ pahāya antosamāpattiyaṃyeva virocati, buddhā pana rattimpi divāpi pañcavidhena tejena virocantī’’ti vatvā imaṃ gāthamāha –

೩೮೭.

387.

‘‘ದಿವಾ ತಪತಿ ಆದಿಚ್ಚೋ, ರತ್ತಿಮಾಭಾತಿ ಚನ್ದಿಮಾ।

‘‘Divā tapati ādicco, rattimābhāti candimā;

ಸನ್ನದ್ಧೋ ಖತ್ತಿಯೋ ತಪತಿ, ಝಾಯೀ ತಪತಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ।

Sannaddho khattiyo tapati, jhāyī tapati brāhmaṇo;

ಅಥ ಸಬ್ಬಮಹೋರತ್ತಿಂ, ಬುದ್ಧೋ ತಪತಿ ತೇಜಸಾ’’ತಿ॥

Atha sabbamahorattiṃ, buddho tapati tejasā’’ti.

ತತ್ಥ ದಿವಾ ತಪತೀತಿ ದಿವಾ ವಿರೋಚತಿ, ರತ್ತಿಂ ಪನಸ್ಸ ಗತಮಗ್ಗೋಪಿ ನ ಪಞ್ಞಾಯತಿ। ಚನ್ದಿಮಾತಿ ಚನ್ದೋಪಿ ಅಬ್ಭಾದೀಹಿ ವಿಮುತ್ತೋ ರತ್ತಿಮೇವ ವಿರೋಚತಿ, ನೋ ದಿವಾ। ಸನ್ನದ್ಧೋತಿ ಸುವಣ್ಣಮಣಿವಿಚಿತ್ತೇಹಿ ಸಬ್ಬಾಭರಣೇಹಿ ಪಟಿಮಣ್ಡಿತೋ ಚತುರಙ್ಗಿನಿಯಾ ಸೇನಾಯ ಪರಿಕ್ಖಿತ್ತೋವ ರಾಜಾ ವಿರೋಚತಿ, ನ ಅಞ್ಞಾತಕವೇಸೇನ ಠಿತೋ। ಝಾಯೀತಿ ಖೀಣಾಸವೋ ಪನ ಗಣಂ ವಿನೋದೇತ್ವಾ ಝಾಯನ್ತೋವ ವಿರೋಚತಿ। ತೇಜಸಾತಿ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ ಪನ ಸೀಲತೇಜೇನ ದುಸ್ಸೀಲ್ಯತೇಜಂ, ಗುಣತೇಜೇನ ನಿಗ್ಗುಣತೇಜಂ, ಪಞ್ಞಾತೇಜೇನ ದುಪ್ಪಞ್ಞತೇಜಂ, ಪುಞ್ಞತೇಜೇನ ಅಪುಞ್ಞತೇಜಂ, ಧಮ್ಮತೇಜೇನ ಅಧಮ್ಮತೇಜಂ ಪರಿಯಾದಿಯಿತ್ವಾ ಇಮಿನಾ ಪಞ್ಚವಿಧೇನ ತೇಜಸಾ ನಿಚ್ಚಕಾಲಮೇವ ವಿರೋಚತೀತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha divā tapatīti divā virocati, rattiṃ panassa gatamaggopi na paññāyati. Candimāti candopi abbhādīhi vimutto rattimeva virocati, no divā. Sannaddhoti suvaṇṇamaṇivicittehi sabbābharaṇehi paṭimaṇḍito caturaṅginiyā senāya parikkhittova rājā virocati, na aññātakavesena ṭhito. Jhāyīti khīṇāsavo pana gaṇaṃ vinodetvā jhāyantova virocati. Tejasāti sammāsambuddho pana sīlatejena dussīlyatejaṃ, guṇatejena nigguṇatejaṃ, paññātejena duppaññatejaṃ, puññatejena apuññatejaṃ, dhammatejena adhammatejaṃ pariyādiyitvā iminā pañcavidhena tejasā niccakālameva virocatīti attho.

ದೇಸನಾವಸಾನೇ ಬಹೂ ಸೋತಾಪತ್ತಿಫಲಾದೀನಿ ಪಾಪುಣಿಂಸೂತಿ।

Desanāvasāne bahū sotāpattiphalādīni pāpuṇiṃsūti.

ಆನನ್ದತ್ಥೇರವತ್ಥು ಪಞ್ಚಮಂ।

Ānandattheravatthu pañcamaṃ.

೬. ಅಞ್ಞತರಬ್ರಾಹ್ಮಣಪಬ್ಬಜಿತವತ್ಥು

6. Aññatarabrāhmaṇapabbajitavatthu

ಬಾಹಿತಪಾಪೋತಿ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಸತ್ಥಾ ಜೇತವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಅಞ್ಞತರಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಪಬ್ಬಜಿತಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ।

Bāhitapāpoti imaṃ dhammadesanaṃ satthā jetavane viharanto aññataraṃ brāhmaṇapabbajitaṃ ārabbha kathesi.

ಏಕೋ ಕಿರ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಬಾಹಿರಕಪಬ್ಬಜ್ಜಾಯ ಪಬ್ಬಜಿತ್ವಾ ‘‘ಸಮಣೋ ಗೋತಮೋ ಅತ್ತನೋ ಸಾವಕೇ ‘ಪಬ್ಬಜಿತಾ’ತಿ ವದತಿ, ಅಹಞ್ಚಮ್ಹಿ ಪಬ್ಬಜಿತೋ, ಮಮ್ಪಿ ಖೋ ಏವಂ ವತ್ತುಂ ವಟ್ಟತೀ’’ತಿ ಚಿನ್ತೇತ್ವಾ ಸತ್ಥಾರಂ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಏತಮತ್ಥಂ ಪುಚ್ಛಿ। ಸತ್ಥಾ ‘‘ನಾಹಂ ಏತ್ತಕೇನ ‘ಪಬ್ಬಜಿತೋ’ತಿ ವದಾಮಿ, ಕಿಲೇಸಮಲಾನಂ ಪನ ಪಬ್ಬಾಜಿತತ್ತಾ ಪಬ್ಬಜಿತೋ ನಾಮ ಹೋತೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Eko kira brāhmaṇo bāhirakapabbajjāya pabbajitvā ‘‘samaṇo gotamo attano sāvake ‘pabbajitā’ti vadati, ahañcamhi pabbajito, mampi kho evaṃ vattuṃ vaṭṭatī’’ti cintetvā satthāraṃ upasaṅkamitvā etamatthaṃ pucchi. Satthā ‘‘nāhaṃ ettakena ‘pabbajito’ti vadāmi, kilesamalānaṃ pana pabbājitattā pabbajito nāma hotī’’ti vatvā imaṃ gāthamāha –

೩೮೮.

388.

‘‘ಬಾಹಿತಪಾಪೋತಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ, ಸಮಚರಿಯಾ ಸಮಣೋತಿ ವುಚ್ಚತಿ।

‘‘Bāhitapāpoti brāhmaṇo, samacariyā samaṇoti vuccati;

ಪಬ್ಬಾಜಯಮತ್ತನೋ ಮಲಂ, ತಸ್ಮಾ ಪಬ್ಬಜಿತೋತಿ ವುಚ್ಚತೀ’’ತಿ॥

Pabbājayamattano malaṃ, tasmā pabbajitoti vuccatī’’ti.

ತತ್ಥ ಸಮಚರಿಯಾತಿ ಸಬ್ಬಾಕುಸಲಾನಿ ಸಮೇತ್ವಾ ಚರಣೇನ। ತಸ್ಮಾತಿ ಯಸ್ಮಾ ಬಾಹಿತಪಾಪತಾಯ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ, ಅಕುಸಲಾನಿ ಸಮೇತ್ವಾ ಚರಣೇನ ಸಮಣೋತಿ ವುಚ್ಚತಿ, ತಸ್ಮಾ ಯೋ ಅತ್ತನೋ ರಾಗಾದಿಮಲಂ ಪಬ್ಬಾಜಯನ್ತೋ ವಿನೋದೇನ್ತೋ ಚರತಿ, ಸೋಪಿ ತೇನ ಪಬ್ಬಾಜನೇನ ಪಬ್ಬಜಿತೋತಿ ವುಚ್ಚತೀತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha samacariyāti sabbākusalāni sametvā caraṇena. Tasmāti yasmā bāhitapāpatāya brāhmaṇo, akusalāni sametvā caraṇena samaṇoti vuccati, tasmā yo attano rāgādimalaṃ pabbājayanto vinodento carati, sopi tena pabbājanena pabbajitoti vuccatīti attho.

ದೇಸನಾವಸಾನೇ ಸೋ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಪಬ್ಬಜಿತೋ ಸೋತಾಪತ್ತಿಫಲೇ ಪತಿಟ್ಠಹಿ, ಸಮ್ಪತ್ತಾನಮ್ಪಿ ಸಾತ್ಥಿಕಾ ಧಮ್ಮದೇಸನಾ ಅಹೋಸೀತಿ।

Desanāvasāne so brāhmaṇapabbajito sotāpattiphale patiṭṭhahi, sampattānampi sātthikā dhammadesanā ahosīti.

ಅಞ್ಞತರಬ್ರಾಹ್ಮಣಪಬ್ಬಜಿತವತ್ಥು ಛಟ್ಠಂ।

Aññatarabrāhmaṇapabbajitavatthu chaṭṭhaṃ.

೭. ಸಾರಿಪುತ್ತತ್ಥೇರವತ್ಥು

7. Sāriputtattheravatthu

ಬ್ರಾಹ್ಮಣಸ್ಸಾತಿ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಸತ್ಥಾ ಜೇತವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಸಾರಿಪುತ್ತತ್ಥೇರಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ।

Nabrāhmaṇassāti imaṃ dhammadesanaṃ satthā jetavane viharanto sāriputtattheraṃ ārabbha kathesi.

ಏಕಸ್ಮಿಂ ಕಿರ ಠಾನೇ ಸಮ್ಬಹುಲಾ ಮನುಸ್ಸಾ ‘‘ಅಹೋ ಅಮ್ಹಾಕಂ , ಅಯ್ಯೋ, ಖನ್ತಿಬಲೇನ ಸಮನ್ನಾಗತೋ, ಅಞ್ಞೇಸು ಅಕ್ಕೋಸನ್ತೇಸು ವಾ ಪಹರನ್ತೇಸು ವಾ ಕೋಪಮತ್ತಮ್ಪಿ ನತ್ಥೀ’’ತಿ ಥೇರಸ್ಸ ಗುಣೇ ಕಥಯಿಂಸು। ಅಥೇಕೋ ಮಿಚ್ಛಾದಿಟ್ಠಿಕೋ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ‘‘ಕೋ ಏಸ ನ ಕುಜ್ಝತೀ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿ। ‘‘ಅಮ್ಹಾಕಂ ಥೇರೋ’’ತಿ। ‘‘ನಂ ಕುಜ್ಝಾಪೇನ್ತೋ ನ ಭವಿಸ್ಸತೀ’’ತಿ? ‘‘ನತ್ಥೇತಂ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ’’ತಿ। ‘‘ತೇನ ಹಿ ಅಹಂ ನಂ ಕುಜ್ಝಾಪೇಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ? ‘‘ಸಚೇ ಸಕ್ಕೋಸಿ, ಕುಜ್ಝಾಪೇಹೀ’’ತಿ। ಸೋ ‘‘ಹೋತು, ಜಾನಿಸ್ಸಾಮಿಸ್ಸ ಕತ್ತಬ್ಬ’’ನ್ತಿ ಥೇರಂ ಭಿಕ್ಖಾಯ ಪವಿಟ್ಠಂ ದಿಸ್ವಾ ಪಚ್ಛಾಭಾಗೇನ ಗನ್ತ್ವಾ ಪಿಟ್ಠಿಮಜ್ಝೇ ಮಹನ್ತಂ ಪಾಣಿಪ್ಪಹಾರಮದಾಸಿ। ಥೇರೋ ‘‘ಕಿಂ ನಾಮೇತ’’ನ್ತಿ ಅನೋಲೋಕೇತ್ವಾವ ಗತೋ। ಬ್ರಾಹ್ಮಣಸ್ಸ ಸಕಲಸರೀರೇ ಡಾಹೋ ಉಪ್ಪಜ್ಜಿ। ಸೋ ‘‘ಅಹೋ ಗುಣಸಮ್ಪನ್ನೋ, ಅಯ್ಯೋ’’ತಿ ಥೇರಸ್ಸ ಪಾದಮೂಲೇ ನಿಪಜ್ಜಿತ್ವಾ ‘‘ಖಮಥ ಮೇ, ಭನ್ತೇ’’ತಿ ವತ್ವಾ ‘‘ಕಿಂ ಏತ’’ನ್ತಿ ಚ ವುತ್ತೇ ‘‘ಅಹಂ ವೀಮಂಸನತ್ಥಾಯ ತುಮ್ಹೇ ಪಹರಿ’’ನ್ತಿ ಆಹ। ‘‘ಹೋತು ಖಮಾಮಿ ತೇ’’ತಿ। ‘‘ಸಚೇ ಮೇ, ಭನ್ತೇ, ಖಮಥ, ಮಮ ಗೇಹೇಯೇವ ನಿಸೀದಿತ್ವಾ ಭಿಕ್ಖಂ ಗಣ್ಹಥಾ’’ತಿ ಥೇರಸ್ಸ ಪತ್ತಂ ಗಣ್ಹಿ, ಥೇರೋಪಿ ಪತ್ತಂ ಅದಾಸಿ। ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಥೇರಂ ಗೇಹಂ ನೇತ್ವಾ ಪರಿವಿಸಿ।

Ekasmiṃ kira ṭhāne sambahulā manussā ‘‘aho amhākaṃ , ayyo, khantibalena samannāgato, aññesu akkosantesu vā paharantesu vā kopamattampi natthī’’ti therassa guṇe kathayiṃsu. Atheko micchādiṭṭhiko brāhmaṇo ‘‘ko esa na kujjhatī’’ti pucchi. ‘‘Amhākaṃ thero’’ti. ‘‘Naṃ kujjhāpento na bhavissatī’’ti? ‘‘Natthetaṃ, brāhmaṇā’’ti. ‘‘Tena hi ahaṃ naṃ kujjhāpessāmī’’ti? ‘‘Sace sakkosi, kujjhāpehī’’ti. So ‘‘hotu, jānissāmissa kattabba’’nti theraṃ bhikkhāya paviṭṭhaṃ disvā pacchābhāgena gantvā piṭṭhimajjhe mahantaṃ pāṇippahāramadāsi. Thero ‘‘kiṃ nāmeta’’nti anoloketvāva gato. Brāhmaṇassa sakalasarīre ḍāho uppajji. So ‘‘aho guṇasampanno, ayyo’’ti therassa pādamūle nipajjitvā ‘‘khamatha me, bhante’’ti vatvā ‘‘kiṃ eta’’nti ca vutte ‘‘ahaṃ vīmaṃsanatthāya tumhe pahari’’nti āha. ‘‘Hotu khamāmi te’’ti. ‘‘Sace me, bhante, khamatha, mama geheyeva nisīditvā bhikkhaṃ gaṇhathā’’ti therassa pattaṃ gaṇhi, theropi pattaṃ adāsi. Brāhmaṇo theraṃ gehaṃ netvā parivisi.

ಮನುಸ್ಸಾ ಕುಜ್ಝಿತ್ವಾ ‘‘ಇಮಿನಾ ಅಮ್ಹಾಕಂ ನಿರಪರಾಧೋ ಅಯ್ಯೋ ಪಹಟೋ, ದಣ್ಡೇನಪಿಸ್ಸ ಮೋಕ್ಖೋ ನತ್ಥಿ, ಏತ್ಥೇವ ನಂ ಮಾರೇಸ್ಸಾಮಾ’’ತಿ ಲೇಡ್ಡುದಣ್ಡಾದಿಹತ್ಥಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಸ್ಸ ಗೇಹದ್ವಾರೇ ಅಟ್ಠಂಸು। ಥೇರೋ ಉಟ್ಠಾಯ ಗಚ್ಛನ್ತೋ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಸ್ಸ ಹತ್ಥೇ ಪತ್ತಂ ಅದಾಸಿ। ಮನುಸ್ಸಾ ತಂ ಥೇರೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಗಚ್ಛನ್ತಂ ದಿಸ್ವಾ, ‘‘ಭನ್ತೇ, ತುಮ್ಹಾಕಂ ಪತ್ತಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ನಿವತ್ತೇಥಾ’’ತಿ ಆಹಂಸು। ಕಿಂ ಏತಂ ಉಪಾಸಕಾತಿ? ಬ್ರಾಹ್ಮಣೇನ ತುಮ್ಹೇ ಪಹಟಾ, ಮಯಮಸ್ಸ ಕತ್ತಬ್ಬಂ ಜಾನಿಸ್ಸಾಮಾತಿ। ಕಿಂ ಪನ ತುಮ್ಹೇ ಇಮಿನಾ ಪಹಟಾ, ಉದಾಹು ಅಹನ್ತಿ? ತುಮ್ಹೇ, ಭನ್ತೇತಿ। ‘‘ಮಂ ಏಸ ಪಹರಿತ್ವಾ ಖಮಾಪೇಸಿ, ಗಚ್ಛಥ ತುಮ್ಹೇ’’ತಿ ಮನುಸ್ಸೇ ಉಯ್ಯೋಜೇತ್ವಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ನಿವತ್ತಾಪೇತ್ವಾ ಥೇರೋ ವಿಹಾರಮೇವ ಗತೋ। ಭಿಕ್ಖೂ ಉಜ್ಝಾಯಿಂಸು ‘‘ಕಿಂ ನಾಮೇತಂ ಸಾರಿಪುತ್ತತ್ಥೇರೋ ಯೇನ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೇನ ಪಹಟೋ, ತಸ್ಸೇವ ಗೇಹೇ ನಿಸೀದಿತ್ವಾ ಭಿಕ್ಖಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಆಗತೋ। ಥೇರಸ್ಸ ಪಹಟಕಾಲತೋ ಪಟ್ಠಾಯ ಇದಾನಿ ಸೋ ಕಸ್ಸ ಲಜ್ಜಿಸ್ಸತಿ, ಅವಸೇಸೇ ಪೋಥೇನ್ತೋ ವಿಚರಿಸ್ಸತೀ’’ತಿ। ಸತ್ಥಾ ಆಗನ್ತ್ವಾ ‘‘ಕಾಯ ನುತ್ಥ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏತರಹಿ ಕಥಾಯ ಸನ್ನಿಸಿನ್ನಾ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ‘‘ಇಮಾಯ ನಾಮಾ’’ತಿ ವುತ್ತೇ, ‘‘ಭಿಕ್ಖವೇ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ಪಹರನ್ತೋ ನಾಮ ನತ್ಥಿ, ಗಿಹಿಬ್ರಾಹ್ಮಣೇನ ಪನ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಪಹಟೋ ಭವಿಸ್ಸತಿ, ಕೋಧೋ ನಾಮೇಸ ಅನಾಗಾಮಿಮಗ್ಗೇನ ಸಮುಗ್ಘಾತಂ ಗಚ್ಛತೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇನ್ತೋ ಇಮಾ ಗಾಥಾ ಅಭಾಸಿ –

Manussā kujjhitvā ‘‘iminā amhākaṃ niraparādho ayyo pahaṭo, daṇḍenapissa mokkho natthi, ettheva naṃ māressāmā’’ti leḍḍudaṇḍādihatthā brāhmaṇassa gehadvāre aṭṭhaṃsu. Thero uṭṭhāya gacchanto brāhmaṇassa hatthe pattaṃ adāsi. Manussā taṃ therena saddhiṃ gacchantaṃ disvā, ‘‘bhante, tumhākaṃ pattaṃ gahetvā brāhmaṇaṃ nivattethā’’ti āhaṃsu. Kiṃ etaṃ upāsakāti? Brāhmaṇena tumhe pahaṭā, mayamassa kattabbaṃ jānissāmāti. Kiṃ pana tumhe iminā pahaṭā, udāhu ahanti? Tumhe, bhanteti. ‘‘Maṃ esa paharitvā khamāpesi, gacchatha tumhe’’ti manusse uyyojetvā brāhmaṇaṃ nivattāpetvā thero vihārameva gato. Bhikkhū ujjhāyiṃsu ‘‘kiṃ nāmetaṃ sāriputtatthero yena brāhmaṇena pahaṭo, tasseva gehe nisīditvā bhikkhaṃ gahetvā āgato. Therassa pahaṭakālato paṭṭhāya idāni so kassa lajjissati, avasese pothento vicarissatī’’ti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte, ‘‘bhikkhave, brāhmaṇo brāhmaṇaṃ paharanto nāma natthi, gihibrāhmaṇena pana samaṇabrāhmaṇo pahaṭo bhavissati, kodho nāmesa anāgāmimaggena samugghātaṃ gacchatī’’ti vatvā dhammaṃ desento imā gāthā abhāsi –

೩೮೯.

389.

‘‘ನ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಸ್ಸ ಪಹರೇಯ್ಯ, ನಾಸ್ಸ ಮುಞ್ಚೇಥ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ।

‘‘Na brāhmaṇassa pahareyya, nāssa muñcetha brāhmaṇo;

ಧೀ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಸ್ಸ ಹನ್ತಾರಂ, ತತೋ ಧೀ ಯಸ್ಸ ಮುಞ್ಚತಿ॥

Dhī brāhmaṇassa hantāraṃ, tato dhī yassa muñcati.

೩೯೦.

390.

‘‘ನ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಸ್ಸೇತದಕಿಞ್ಚಿ ಸೇಯ್ಯೋ, ಯದಾ ನಿಸೇಧೋ ಮನಸೋ ಪಿಯೇಹಿ।

‘‘Na brāhmaṇassetadakiñci seyyo, yadā nisedho manaso piyehi;

ಯತೋ ಯತೋ ಹಿಂಸಮನೋ ನಿವತ್ತತಿ, ತತೋ ತತೋ ಸಮ್ಮತಿಮೇವ ದುಕ್ಖ’’ನ್ತಿ॥

Yato yato hiṃsamano nivattati, tato tato sammatimeva dukkha’’nti.

ತತ್ಥ ಪಹರೇಯ್ಯಾತಿ ‘‘ಖೀಣಾಸವಬ್ರಾಹ್ಮಣೋಹಮಸ್ಮೀ’’ತಿ ಜಾನನ್ತೋ ಖೀಣಾಸವಸ್ಸ ವಾ ಅಞ್ಞತರಸ್ಸ ವಾ ಜಾತಿಬ್ರಾಹ್ಮಣಸ್ಸ ನ ಪಹರೇಯ್ಯ। ನಾಸ್ಸ ಮುಞ್ಚೇಥಾತಿ ಸೋಪಿ ಪಹಟೋ ಖೀಣಾಸವಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಅಸ್ಸ ಪಹರಿತ್ವಾ ಠಿತಸ್ಸ ವೇರಂ ನ ಮುಞ್ಚೇಥ, ತಸ್ಮಿಂ ಕೋಪಂ ನ ಕರೇಯ್ಯಾತಿ ಅತ್ಥೋ। ಧೀ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಸ್ಸಾತಿ ಖೀಣಾಸವಬ್ರಾಹ್ಮಣಸ್ಸ ಹನ್ತಾರಂ ಗರಹಾಮಿ। ತತೋ ಧೀತಿ ಯೋ ಪನ ತಂ ಪಹರನ್ತಂ ಪಟಿಪಹರನ್ತೋ ತಸ್ಸ ಉಪರಿ ವೇರಂ ಮುಞ್ಚತಿ, ತಂ ತತೋಪಿ ಗರಹಾಮಿಯೇವ।

Tattha pahareyyāti ‘‘khīṇāsavabrāhmaṇohamasmī’’ti jānanto khīṇāsavassa vā aññatarassa vā jātibrāhmaṇassa na pahareyya. Nāssa muñcethāti sopi pahaṭo khīṇāsavabrāhmaṇo assa paharitvā ṭhitassa veraṃ na muñcetha, tasmiṃ kopaṃ na kareyyāti attho. Dhī brāhmaṇassāti khīṇāsavabrāhmaṇassa hantāraṃ garahāmi. Tato dhīti yo pana taṃ paharantaṃ paṭipaharanto tassa upari veraṃ muñcati, taṃ tatopi garahāmiyeva.

ಏತದಕಿಞ್ಚಿ ಸೇಯ್ಯೋತಿ ಯಂ ಖೀಣಾಸವಸ್ಸ ಅಕ್ಕೋಸನ್ತಂ ವಾ ಅಪಚ್ಚಕ್ಕೋಸನಂ, ಪಹರನ್ತಂ ವಾ ಅಪ್ಪಟಿಪಹರಣಂ, ಏತಂ ತಸ್ಸ ಖೀಣಾಸವಬ್ರಾಹ್ಮಣಸ್ಸ ನ ಕಿಞ್ಚಿ ಸೇಯ್ಯೋ, ಅಪ್ಪಮತ್ತಕಂ ಸೇಯ್ಯೋ ನ ಹೋತಿ, ಅಧಿಮತ್ತಮೇವ ಸೇಯ್ಯೋತಿ ಅತ್ಥೋ। ಯದಾ ನಿಸೇಧೋ ಮನಸೋ ಪಿಯೇಹೀತಿ ಕೋಧನಸ್ಸ ಹಿ ಕೋಧುಪ್ಪಾದೋವ ಮನಸೋ ಪಿಯೋ ನಾಮ। ಕೋಧೋ ಹಿ ಪನೇಸ ಮಾತಾಪಿತೂಸುಪಿ ಬುದ್ಧಾದೀಸುಪಿ ಅಪರಜ್ಝತಿ। ತಸ್ಮಾ ಯೋ ಅಸ್ಸ ತೇಹಿ ಮನಸೋ ನಿಸೇಧೋ ಕೋಧವಸೇನ ಉಪ್ಪಜ್ಜಮಾನಸ್ಸ ಚಿತ್ತಸ್ಸ ನಿಗ್ಗಹೋ, ಏತಂ ನ ಕಿಞ್ಚಿ ಸೇಯ್ಯೋತಿ ಅತ್ಥೋ। ಹಿಂಸಮನೋತಿ ಕೋಧಮನೋ। ಸೋ ತಸ್ಸ ಯತೋ ಯತೋ ವತ್ಥುತೋ ಅನಾಗಾಮಿಮಗ್ಗೇನ ಸಮುಗ್ಘಾತಂ ಗಚ್ಛನ್ತೋ ನಿವತ್ತತಿ । ತತೋ ತತೋತಿ ತತೋ ತತೋ ವತ್ಥುತೋ ಸಕಲಮ್ಪಿ ವಟ್ಟದುಕ್ಖಂ ನಿವತ್ತತಿಯೇವಾತಿ ಅತ್ಥೋ।

Etadakiñci seyyoti yaṃ khīṇāsavassa akkosantaṃ vā apaccakkosanaṃ, paharantaṃ vā appaṭipaharaṇaṃ, etaṃ tassa khīṇāsavabrāhmaṇassa na kiñci seyyo, appamattakaṃ seyyo na hoti, adhimattameva seyyoti attho. Yadā nisedho manaso piyehīti kodhanassa hi kodhuppādova manaso piyo nāma. Kodho hi panesa mātāpitūsupi buddhādīsupi aparajjhati. Tasmā yo assa tehi manaso nisedho kodhavasena uppajjamānassa cittassa niggaho, etaṃ na kiñci seyyoti attho. Hiṃsamanoti kodhamano. So tassa yato yato vatthuto anāgāmimaggena samugghātaṃ gacchanto nivattati . Tato tatoti tato tato vatthuto sakalampi vaṭṭadukkhaṃ nivattatiyevāti attho.

ದೇಸನಾವಸಾನೇ ಬಹೂ ಸೋತಾಪತ್ತಿಫಲಾದೀನಿ ಪಾಪುಣಿಂಸೂತಿ।

Desanāvasāne bahū sotāpattiphalādīni pāpuṇiṃsūti.

ಸಾರಿಪುತ್ತತ್ಥೇರವತ್ಥು ಸತ್ತಮಂ।

Sāriputtattheravatthu sattamaṃ.

೮. ಮಹಾಪಜಾಪತಿಗೋತಮೀವತ್ಥು

8. Mahāpajāpatigotamīvatthu

ಯಸ್ಸ ಕಾಯೇನ ವಾಚಾಯಾತಿ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಸತ್ಥಾ ಜೇತವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಮಹಾಪಜಾಪತಿಂ ಗೋತಮಿಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ।

Yassa kāyena vācāyāti imaṃ dhammadesanaṃ satthā jetavane viharanto mahāpajāpatiṃ gotamiṃ ārabbha kathesi.

ಭಗವತಾ ಹಿ ಅನುಪ್ಪನ್ನೇ ವತ್ಥುಸ್ಮಿಂ ಪಞ್ಞತ್ತೇ ಅಟ್ಠ ಗರುಧಮ್ಮೇ ಮಣ್ಡನಕಜಾತಿಯೋ ಪುರಿಸೋ ಸುರಭಿಪುಪ್ಫದಾಮಂ ವಿಯ ಸಿರಸಾ ಸಮ್ಪಟಿಚ್ಛಿತ್ವಾ ಸಪರಿವಾರಾ ಮಹಾಪಜಾಪತಿ ಗೋತಮೀ ಉಪಸಮ್ಪದಂ ಲಭಿ, ಅಞ್ಞೋ ತಸ್ಸಾ ಉಪಜ್ಝಾಯೋ ವಾ ಆಚರಿಯೋ ವಾ ನತ್ಥಿ। ಏವಂ ಲದ್ಧೂಪಸಮ್ಪದಂ ಥೇರಿಂ ಆರಬ್ಭ ಅಪರೇನ ಸಮಯೇನ ಕಥಂ ಸಮುಟ್ಠಾಪೇಸುಂ ‘‘ಮಹಾಪಜಾಪತಿಯಾ ಗೋತಮಿಯಾ ಆಚರಿಯುಪಜ್ಝಾಯಾ ನ ಪಞ್ಞಾಯನ್ತಿ, ಸಹತ್ಥೇನೇವ ಕಾಸಾಯಾನಿ ಗಣ್ಹೀ’’ತಿ। ಏವಞ್ಚ ಪನ ವತ್ವಾ ಭಿಕ್ಖುನಿಯೋ ಕುಕ್ಕುಚ್ಚಾಯನ್ತಿಯೋ ತಾಯ ಸದ್ಧಿಂ ನೇವ ಉಪೋಸಥಂ ನ ಪವಾರಣಂ ಕರೋನ್ತಿ, ತಾ ಗನ್ತ್ವಾ ತಥಾಗತಸ್ಸಪಿ ತಮತ್ಥಂ ಆರೋಚೇಸುಂ। ಸತ್ಥಾ ತಾಸಂ ಕಥಂ ಸುತ್ವಾ ‘‘ಮಯಾ ಮಹಾಪಜಾಪತಿಯಾ ಗೋತಮಿಯಾ ಅಟ್ಠ ಗರುಧಮ್ಮಾ ದಿನ್ನಾ, ಅಹಮೇವಸ್ಸಾಚರಿಯೋ, ಅಹಮೇವ ಉಪಜ್ಝಾಯೋ। ಕಾಯದುಚ್ಚರಿತಾದಿವಿರಹಿತೇಸು ಖೀಣಾಸವೇಸು ಕುಕ್ಕುಚ್ಚಂ ನಾಮ ನ ಕಾತಬ್ಬ’’ನ್ತಿ ವತ್ವಾ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇನ್ತೋ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Bhagavatā hi anuppanne vatthusmiṃ paññatte aṭṭha garudhamme maṇḍanakajātiyo puriso surabhipupphadāmaṃ viya sirasā sampaṭicchitvā saparivārā mahāpajāpati gotamī upasampadaṃ labhi, añño tassā upajjhāyo vā ācariyo vā natthi. Evaṃ laddhūpasampadaṃ theriṃ ārabbha aparena samayena kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ ‘‘mahāpajāpatiyā gotamiyā ācariyupajjhāyā na paññāyanti, sahattheneva kāsāyāni gaṇhī’’ti. Evañca pana vatvā bhikkhuniyo kukkuccāyantiyo tāya saddhiṃ neva uposathaṃ na pavāraṇaṃ karonti, tā gantvā tathāgatassapi tamatthaṃ ārocesuṃ. Satthā tāsaṃ kathaṃ sutvā ‘‘mayā mahāpajāpatiyā gotamiyā aṭṭha garudhammā dinnā, ahamevassācariyo, ahameva upajjhāyo. Kāyaduccaritādivirahitesu khīṇāsavesu kukkuccaṃ nāma na kātabba’’nti vatvā dhammaṃ desento imaṃ gāthamāha –

೩೯೧.

391.

‘‘ಯಸ್ಸ ಕಾಯೇನ ವಾಚಾಯ, ಮನಸಾ ನತ್ಥಿ ದುಕ್ಕಟಂ।

‘‘Yassa kāyena vācāya, manasā natthi dukkaṭaṃ;

ಸಂವುತಂ ತೀಹಿ ಠಾನೇಹಿ, ತಮಹಂ ಬ್ರೂಮಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ’’ನ್ತಿ॥

Saṃvutaṃ tīhi ṭhānehi, tamahaṃ brūmi brāhmaṇa’’nti.

ತತ್ಥ ದುಕ್ಕಟನ್ತಿ ಸಾವಜ್ಜಂ ದುಕ್ಖುದ್ರಯಂ ಅಪಾಯಸಂವತ್ತನಿಕಂ ಕಮ್ಮಂ। ತೀಹಿ ಠಾನೇಹೀತಿ ಏತೇಹಿ ಕಾಯಾದೀಹಿ ತೀಹಿ ಕಾರಣೇಹಿ ಕಾಯದುಚ್ಚರಿತಾದಿಪವೇಸನಿವಾರಣತ್ಥಾಯ ದ್ವಾರಂ ಪಿಹಿತಂ, ತಂ ಅಹಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ವದಾಮೀತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha dukkaṭanti sāvajjaṃ dukkhudrayaṃ apāyasaṃvattanikaṃ kammaṃ. Tīhi ṭhānehīti etehi kāyādīhi tīhi kāraṇehi kāyaduccaritādipavesanivāraṇatthāya dvāraṃ pihitaṃ, taṃ ahaṃ brāhmaṇaṃ vadāmīti attho.

ದೇಸನಾವಸಾನೇ ಬಹೂ ಸೋತಾಪತ್ತಿಫಲಾದೀನಿ ಪಾಪುಣಿಂಸೂತಿ।

Desanāvasāne bahū sotāpattiphalādīni pāpuṇiṃsūti.

ಮಹಾಪಜಾಪತಿಗೋತಮೀವತ್ಥು ಅಟ್ಠಮಂ।

Mahāpajāpatigotamīvatthu aṭṭhamaṃ.

೯. ಸಾರಿಪುತ್ತತ್ಥೇರವತ್ಥು

9. Sāriputtattheravatthu

ಯಮ್ಹಾತಿ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಸತ್ಥಾ ಜೇತವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಸಾರಿಪುತ್ತತ್ಥೇರಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ।

Yamhāti imaṃ dhammadesanaṃ satthā jetavane viharanto sāriputtattheraṃ ārabbha kathesi.

ಸೋ ಕಿರಾಯಸ್ಮಾ ಅಸ್ಸಜಿತ್ಥೇರಸ್ಸ ಸನ್ತಿಕೇ ಧಮ್ಮಂ ಸುತ್ವಾ ಸೋತಾಪತ್ತಿಫಲಂ ಪತ್ತಕಾಲತೋ ಪಟ್ಠಾಯ ‘‘ಯಸ್ಸಂ ದಿಸಾಯಂ ಥೇರೋ ವಸತೀ’’ತಿ ಸುಣಾತಿ, ತತೋ ಅಞ್ಜಲಿಂ ಪಗ್ಗಯ್ಹ ತತೋವ ಸೀಸಂ ಕತ್ವಾ ನಿಪಜ್ಜತಿ। ಭಿಕ್ಖೂ ‘‘ಮಿಚ್ಛಾದಿಟ್ಠಿಕೋ ಸಾರಿಪುತ್ತೋ, ಅಜ್ಜಾಪಿ ದಿಸಾ ನಮಸ್ಸಮಾನೋ ವಿಚರತೀ’’ತಿ ತಮತ್ಥಂ ತಥಾಗತಸ್ಸ ಆರೋಚೇಸುಂ। ಸತ್ಥಾ ಥೇರಂ ಪಕ್ಕೋಸಾಪೇತ್ವಾ ‘‘ಸಚ್ಚಂ ಕಿರ ತ್ವಂ, ಸಾರಿಪುತ್ತ, ದಿಸಾ ನಮಸ್ಸನ್ತೋ ವಿಚರಸೀ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ , ‘‘ಭನ್ತೇ, ಮಮ ದಿಸಾ ನಮಸ್ಸನಭಾವಂ ವಾ ಅನಮಸ್ಸನಭಾವಂ ವಾ ತುಮ್ಹೇವ ಜಾನಾಥಾ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ‘‘ನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಾರಿಪುತ್ತೋ ದಿಸಾ ನಮಸ್ಸತಿ, ಅಸ್ಸಜಿತ್ಥೇರಸ್ಸ ಪನ ಸನ್ತಿಕಾ ಧಮ್ಮಂ ಸುತ್ವಾ ಸೋತಾಪತ್ತಿಫಲಂ ಪತ್ತತಾಯ ಅತ್ತನೋ ಆಚರಿಯಂ ನಮಸ್ಸತಿ। ಯಞ್ಹಿ ಆಚರಿಯಂ ನಿಸ್ಸಾಯ ಭಿಕ್ಖು ಧಮ್ಮಂ ವಿಜಾನಾತಿ, ತೇನ ಸೋ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೇನ ಅಗ್ಗಿ ವಿಯ ಸಕ್ಕಚ್ಚಂ ನಮಸ್ಸಿತಬ್ಬೋಯೇವಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇನ್ತೋ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

So kirāyasmā assajittherassa santike dhammaṃ sutvā sotāpattiphalaṃ pattakālato paṭṭhāya ‘‘yassaṃ disāyaṃ thero vasatī’’ti suṇāti, tato añjaliṃ paggayha tatova sīsaṃ katvā nipajjati. Bhikkhū ‘‘micchādiṭṭhiko sāriputto, ajjāpi disā namassamāno vicaratī’’ti tamatthaṃ tathāgatassa ārocesuṃ. Satthā theraṃ pakkosāpetvā ‘‘saccaṃ kira tvaṃ, sāriputta, disā namassanto vicarasī’’ti pucchitvā , ‘‘bhante, mama disā namassanabhāvaṃ vā anamassanabhāvaṃ vā tumheva jānāthā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, sāriputto disā namassati, assajittherassa pana santikā dhammaṃ sutvā sotāpattiphalaṃ pattatāya attano ācariyaṃ namassati. Yañhi ācariyaṃ nissāya bhikkhu dhammaṃ vijānāti, tena so brāhmaṇena aggi viya sakkaccaṃ namassitabboyevā’’ti vatvā dhammaṃ desento imaṃ gāthamāha –

೩೯೨.

392.

‘‘ಯಮ್ಹಾ ಧಮ್ಮಂ ವಿಜಾನೇಯ್ಯ, ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧದೇಸಿತಂ।

‘‘Yamhā dhammaṃ vijāneyya, sammāsambuddhadesitaṃ;

ಸಕ್ಕಚ್ಚಂ ತಂ ನಮಸ್ಸೇಯ್ಯ, ಅಗ್ಗಿಹುತ್ತಂವ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ’’ತಿ॥

Sakkaccaṃ taṃ namasseyya, aggihuttaṃva brāhmaṇo’’ti.

ತತ್ಥ ಅಗ್ಗಿಹುತ್ತಂವಾತಿ ಯಥಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಅಗ್ಗಿಹುತ್ತಂ ಸಮ್ಮಾ ಪರಿಚರಣೇನ ಚೇವ ಅಞ್ಜಲಿಕಮ್ಮಾದೀಹಿ ಚ ಸಕ್ಕಚ್ಚಂ ನಮಸ್ಸತಿ, ಏವಂ ಯಮ್ಹಾ ಆಚರಿಯಾ ತಥಾಗತಪವೇದಿತಂ ಧಮ್ಮಂ ವಿಜಾನೇಯ್ಯ, ತಂ ಸಕ್ಕಚ್ಚಂ ನಮಸ್ಸೇಯ್ಯಾತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha aggihuttaṃvāti yathā brāhmaṇo aggihuttaṃ sammā paricaraṇena ceva añjalikammādīhi ca sakkaccaṃ namassati, evaṃ yamhā ācariyā tathāgatapaveditaṃ dhammaṃ vijāneyya, taṃ sakkaccaṃ namasseyyāti attho.

ದೇಸನಾವಸಾನೇ ಬಹೂ ಸೋತಾಪತ್ತಿಫಲಾದೀನಿ ಪಾಪುಣಿಂಸೂತಿ।

Desanāvasāne bahū sotāpattiphalādīni pāpuṇiṃsūti.

ಸಾರಿಪುತ್ತತ್ಥೇರವತ್ಥು ನವಮಂ।

Sāriputtattheravatthu navamaṃ.

೧೦. ಜಟಿಲಬ್ರಾಹ್ಮಣವತ್ಥು

10. Jaṭilabrāhmaṇavatthu

ನ ಜಟಾಹೀತಿ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಸತ್ಥಾ ಜೇತವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಏಕಂ ಜಟಿಲಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ।

Na jaṭāhīti imaṃ dhammadesanaṃ satthā jetavane viharanto ekaṃ jaṭilabrāhmaṇaṃ ārabbha kathesi.

ಸೋ ಕಿರ ‘‘ಅಹಂ ಮಾತಿತೋ ಚ ಪಿತಿತೋ ಚ ಸುಜಾತೋ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಕುಲೇ ನಿಬ್ಬತ್ತೋ। ಸಚೇ ಸಮಣೋ ಗೋತಮೋ ಅತ್ತನೋ ಸಾವಕೇ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾತಿ ವದತಿ, ಮಮ್ಪಿ ನು ಖೋ ತಥಾ ವತ್ತುಂ ವಟ್ಟತೀ’’ತಿ ಸತ್ಥು ಸನ್ತಿಕಂ ಗನ್ತ್ವಾ ತಮತ್ಥಂ ಪುಚ್ಛಿ। ಅಥ ನಂ ಸತ್ಥಾ ‘‘ನಾಹಂ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಜಟಾಮತ್ತೇನ, ನ ಜಾತಿಗೋತ್ತಮತ್ತೇನ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ವದಾಮಿ, ಪಟಿವಿದ್ಧಸಚ್ಚಮೇವ ಪನಾಹಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋತಿ ವದಾಮೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇನ್ತೋ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

So kira ‘‘ahaṃ mātito ca pitito ca sujāto brāhmaṇakule nibbatto. Sace samaṇo gotamo attano sāvake brāhmaṇāti vadati, mampi nu kho tathā vattuṃ vaṭṭatī’’ti satthu santikaṃ gantvā tamatthaṃ pucchi. Atha naṃ satthā ‘‘nāhaṃ, brāhmaṇa, jaṭāmattena, na jātigottamattena brāhmaṇaṃ vadāmi, paṭividdhasaccameva panāhaṃ brāhmaṇoti vadāmī’’ti vatvā dhammaṃ desento imaṃ gāthamāha –

೩೯೩.

393.

‘‘ನ ಜಟಾಹಿ ನ ಗೋತ್ತೇನ, ನ ಜಚ್ಚಾ ಹೋತಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ।

‘‘Na jaṭāhi na gottena, na jaccā hoti brāhmaṇo;

ಯಮ್ಹಿ ಸಚ್ಚಞ್ಚ ಧಮ್ಮೋ ಚ, ಸೋ ಸುಚೀ ಸೋ ಚ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ’’ತಿ॥

Yamhi saccañca dhammo ca, so sucī so ca brāhmaṇo’’ti.

ತತ್ಥ ಸಚ್ಚನ್ತಿ ಯಸ್ಮಿಂ ಪುಗ್ಗಲೇ ಚತ್ತಾರಿ ಸಚ್ಚಾನಿ ಸೋಳಸಹಾಕಾರೇಹಿ ಪಟಿವಿಜ್ಝಿತ್ವಾ ಠಿತಂ ಸಚ್ಚಞಾಣಞ್ಚೇವ ನವವಿಧೋ ಚ ಲೋಕುತ್ತರಧಮ್ಮೋ ಅತ್ಥಿ, ಸೋ ಸುಚಿ, ಸೋ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಚಾತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha saccanti yasmiṃ puggale cattāri saccāni soḷasahākārehi paṭivijjhitvā ṭhitaṃ saccañāṇañceva navavidho ca lokuttaradhammo atthi, so suci, so brāhmaṇo cāti attho.

ದೇಸನಾವಸಾನೇ ಬಹೂ ಸೋತಾಪತ್ತಿಫಲಾದೀನಿ ಪಾಪುಣಿಂಸೂತಿ।

Desanāvasāne bahū sotāpattiphalādīni pāpuṇiṃsūti.

ಜಟಿಲಬ್ರಾಹ್ಮಣವತ್ಥು ದಸಮಂ।

Jaṭilabrāhmaṇavatthu dasamaṃ.

೧೧. ಕುಹಕಬ್ರಾಹ್ಮಣವತ್ಥು

11. Kuhakabrāhmaṇavatthu

ಕಿಂ ತೇತಿ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಸತ್ಥಾ ಕೂಟಾಗಾರಸಾಲಾಯಂ ವಿಹರನ್ತೋ ಏಕಂ ವಗ್ಗುಲಿವತಂ ಕುಹಕಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ।

Kiṃ teti imaṃ dhammadesanaṃ satthā kūṭāgārasālāyaṃ viharanto ekaṃ vaggulivataṃ kuhakabrāhmaṇaṃ ārabbha kathesi.

ಸೋ ಕಿರ ವೇಸಾಲಿನಗರದ್ವಾರೇ ಏಕಂ ಕಕುಧರುಕ್ಖಂ ಆರುಯ್ಹ ದ್ವೀಹಿ ಪಾದೇಹಿ ರುಕ್ಖಸಾಖಂ ಗಣ್ಹಿತ್ವಾ ಅಧೋಸಿರೋ ಓಲಮ್ಬನ್ತೋ ‘‘ಕಪಿಲಾನಂ ಮೇ ಸತಂ ದೇಥ, ಕಹಾಪಣೇ ದೇಥ, ಪರಿಚಾರಿಕಂ ದೇಥ, ನೋ ಚೇ ದಸ್ಸಥ, ಇತೋ ಪತಿತ್ವಾ ಮರನ್ತೋ ನಗರಂ ಅನಗರಂ ಕರಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ವದತಿ। ತಥಾಗತಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುಸಙ್ಘಪರಿವುತಸ್ಸ ನಗರಂ ಪವಿಸನಕಾಲೇ ಭಿಕ್ಖೂ ತಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ದಿಸ್ವಾ ನಿಕ್ಖಮನಕಾಲೇಪಿ ನಂ ತಥೇವ ಓಲಮ್ಬನ್ತಂ ಪಸ್ಸಿಂಸು। ನಾಗರಾಪಿ ‘‘ಅಯಂ ಪಾತೋವ ಪಟ್ಠಾಯ ಏವಂ ಓಲಮ್ಬನ್ತೋ ಪತಿತ್ವಾ ಮರನ್ತೋ ನಗರಂ ಅನಗರಂ ಕರೇಯ್ಯಾ’’ತಿ ಚಿನ್ತೇತ್ವಾ ನಗರವಿನಾಸಭೀತಾ ‘‘ಯಂ ಸೋ ಯಾಚತಿ, ಸಬ್ಬಂ ದೇಮಾ’’ತಿ ಪಟಿಸ್ಸುಣಿತ್ವಾ ಅದಂಸು। ಸೋ ಓತರಿತ್ವಾ ಸಬ್ಬಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಅಗಮಾಸಿ। ಭಿಕ್ಖೂ ವಿಹಾರೂಪಚಾರೇ ತಂ ಗಾವಿಂ ವಿಯ ವಿರವಿತ್ವಾ ಗಚ್ಛನ್ತಂ ದಿಸ್ವಾ ಸಞ್ಜಾನಿತ್ವಾ ‘‘ಲದ್ಧಂ ತೇ , ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಯಥಾಪತ್ಥಿತ’’ನ್ತಿ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ‘‘ಆಮ, ಲದ್ಧಂ ಮೇ’’ತಿ ಸುತ್ವಾ ಅನ್ತೋವಿಹಾರಂ ಗನ್ತ್ವಾ ತಥಾಗತಸ್ಸ ತಮತ್ಥಂ ಆರೋಚೇಸುಂ। ಸತ್ಥಾ ‘‘ನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಇದಾನೇವ ಸೋ ಕುಹಕಚೋರೋ, ಪುಬ್ಬೇಪಿ ಕುಹಕಚೋರೋಯೇವ ಅಹೋಸಿ। ಇದಾನಿ ಪನೇಸ ಬಾಲಜನಂ ವಞ್ಚೇತಿ, ತದಾ ಪನ ಪಣ್ಡಿತೇ ವಞ್ಚೇತುಂ ನಾಸಕ್ಖೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ತೇಹಿ ಯಾಚಿತೋ ಅತೀತಮಾಹರಿ।

So kira vesālinagaradvāre ekaṃ kakudharukkhaṃ āruyha dvīhi pādehi rukkhasākhaṃ gaṇhitvā adhosiro olambanto ‘‘kapilānaṃ me sataṃ detha, kahāpaṇe detha, paricārikaṃ detha, no ce dassatha, ito patitvā maranto nagaraṃ anagaraṃ karissāmī’’ti vadati. Tathāgatassa bhikkhusaṅghaparivutassa nagaraṃ pavisanakāle bhikkhū taṃ brāhmaṇaṃ disvā nikkhamanakālepi naṃ tatheva olambantaṃ passiṃsu. Nāgarāpi ‘‘ayaṃ pātova paṭṭhāya evaṃ olambanto patitvā maranto nagaraṃ anagaraṃ kareyyā’’ti cintetvā nagaravināsabhītā ‘‘yaṃ so yācati, sabbaṃ demā’’ti paṭissuṇitvā adaṃsu. So otaritvā sabbaṃ gahetvā agamāsi. Bhikkhū vihārūpacāre taṃ gāviṃ viya viravitvā gacchantaṃ disvā sañjānitvā ‘‘laddhaṃ te , brāhmaṇa, yathāpatthita’’nti pucchitvā ‘‘āma, laddhaṃ me’’ti sutvā antovihāraṃ gantvā tathāgatassa tamatthaṃ ārocesuṃ. Satthā ‘‘na, bhikkhave, idāneva so kuhakacoro, pubbepi kuhakacoroyeva ahosi. Idāni panesa bālajanaṃ vañceti, tadā pana paṇḍite vañcetuṃ nāsakkhī’’ti vatvā tehi yācito atītamāhari.

ಅತೀತೇ ಏಕಂ ಕಾಸಿಕಗಾಮಂ ನಿಸ್ಸಾಯ ಏಕೋ ಕುಹಕತಾಪಸೋ ವಾಸಂ ಕಪ್ಪೇಸಿ। ತಂ ಏಕಂ ಕುಲಂ ಪಟಿಜಗ್ಗಿ। ದಿವಾ ಉಪ್ಪನ್ನಖಾದನೀಯಭೋಜನೀಯತೋ ಅತ್ತನೋ ಪುತ್ತಾನಂ ವಿಯ ತಸ್ಸಪಿ ಏಕಂ ಕೋಟ್ಠಾಸಂ ದೇತಿ, ಸಾಯಂ ಉಪ್ಪನ್ನಕೋಟ್ಠಾಸಂ ಠಪೇತ್ವಾ ದುತಿಯದಿವಸೇ ದೇತಿ। ಅಥೇಕದಿವಸಂ ಸಾಯಂ ಗೋಧಮಂಸಂ ಲಭಿತ್ವಾ ಸಾಧುಕಂ ಪಚಿತ್ವಾ ತತೋ ಕೋಟ್ಠಾಸಂ ಠಪೇತ್ವಾ ದುತಿಯದಿವಸೇ ತಸ್ಸ ಅದಂಸು। ತಾಪಸೋ ಮಂಸಂ ಖಾದಿತ್ವಾವ ರಸತಣ್ಹಾಯ ಬದ್ಧೋ ‘‘ಕಿಂ ಮಂಸಂ ನಾಮೇತ’’ನ್ತಿ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ‘‘ಗೋಧಮಂಸ’’ನ್ತಿ ಸುತ್ವಾ ಭಿಕ್ಖಾಯ ಚರಿತ್ವಾ ಸಪ್ಪಿದಧಿಕಟುಕಭಣ್ಡಾದೀನಿ ಗಹೇತ್ವಾ ಪಣ್ಣಸಾಲಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ಠಪೇಸಿ। ಪಣ್ಣಸಾಲಾಯ ಪನ ಅವಿದೂರೇ ಏಕಸ್ಮಿಂ ವಮ್ಮಿಕೇ ಗೋಧರಾಜಾ ವಿಹರತಿ। ಸೋ ಕಾಲೇನ ಕಾಲಂ ತಾಪಸಂ ವನ್ದಿತುಂ ಆಗಚ್ಛತಿ। ತಂದಿವಸಂ ಪನೇಸ ‘‘ತಂ ವಧಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ದಣ್ಡಂ ಪಟಿಚ್ಛಾದೇತ್ವಾ ತಸ್ಸ ವಮ್ಮಿಕಸ್ಸ ಅವಿದೂರೇ ಠಾನೇ ನಿದ್ದಾಯನ್ತೋ ವಿಯ ನಿಸೀದಿ। ಗೋಧರಾಜಾ ವಮ್ಮಿಕತೋ ನಿಕ್ಖಮಿತ್ವಾ ತಸ್ಸ ಸನ್ತಿಕಂ ಆಗಚ್ಛನ್ತೋವ ಆಕಾರಂ ಸಲ್ಲಕ್ಖೇತ್ವಾ ‘‘ನ ಮೇ ಅಜ್ಜ ಆಚರಿಯಸ್ಸ ಆಕಾರೋ ರುಚ್ಚತೀ’’ತಿ ತತೋವ ನಿವತ್ತಿ। ತಾಪಸೋ ತಸ್ಸ ನಿವತ್ತನಭಾವಂ ಞತ್ವಾ ತಸ್ಸ ಮಾರಣತ್ಥಾಯ ದಣ್ಡಂ ಖಿಪಿ, ದಣ್ಡೋ ವಿರಜ್ಝಿತ್ವಾ ಗತೋ। ಗೋಧರಾಜಾಪಿ ಧಮ್ಮಿಕಂ ಪವಿಸಿತ್ವಾ ತತೋ ಸೀಸಂ ನೀಹರಿತ್ವಾ ಆಗತಮಗ್ಗಂ ಓಲೋಕೇನ್ತೋ ತಾಪಸಂ ಆಹ –

Atīte ekaṃ kāsikagāmaṃ nissāya eko kuhakatāpaso vāsaṃ kappesi. Taṃ ekaṃ kulaṃ paṭijaggi. Divā uppannakhādanīyabhojanīyato attano puttānaṃ viya tassapi ekaṃ koṭṭhāsaṃ deti, sāyaṃ uppannakoṭṭhāsaṃ ṭhapetvā dutiyadivase deti. Athekadivasaṃ sāyaṃ godhamaṃsaṃ labhitvā sādhukaṃ pacitvā tato koṭṭhāsaṃ ṭhapetvā dutiyadivase tassa adaṃsu. Tāpaso maṃsaṃ khāditvāva rasataṇhāya baddho ‘‘kiṃ maṃsaṃ nāmeta’’nti pucchitvā ‘‘godhamaṃsa’’nti sutvā bhikkhāya caritvā sappidadhikaṭukabhaṇḍādīni gahetvā paṇṇasālaṃ gantvā ekamantaṃ ṭhapesi. Paṇṇasālāya pana avidūre ekasmiṃ vammike godharājā viharati. So kālena kālaṃ tāpasaṃ vandituṃ āgacchati. Taṃdivasaṃ panesa ‘‘taṃ vadhissāmī’’ti daṇḍaṃ paṭicchādetvā tassa vammikassa avidūre ṭhāne niddāyanto viya nisīdi. Godharājā vammikato nikkhamitvā tassa santikaṃ āgacchantova ākāraṃ sallakkhetvā ‘‘na me ajja ācariyassa ākāro ruccatī’’ti tatova nivatti. Tāpaso tassa nivattanabhāvaṃ ñatvā tassa māraṇatthāya daṇḍaṃ khipi, daṇḍo virajjhitvā gato. Godharājāpi dhammikaṃ pavisitvā tato sīsaṃ nīharitvā āgatamaggaṃ olokento tāpasaṃ āha –

‘‘ಸಮಣಂ ತಂ ಮಞ್ಞಮಾನೋ, ಉಪಗಚ್ಛಿಮಸಞ್ಞತಂ।

‘‘Samaṇaṃ taṃ maññamāno, upagacchimasaññataṃ;

ಸೋ ಮಂ ದಣ್ಡೇನ ಪಾಹಾಸಿ, ಯಥಾ ಅಸಮಣೋ ತಥಾ॥

So maṃ daṇḍena pāhāsi, yathā asamaṇo tathā.

‘‘ಕಿಂ ತೇ ಜಟಾಹಿ ದುಮ್ಮೇಧ, ಕಿಂ ತೇ ಅಜಿನಸಾಟಿಯಾ।

‘‘Kiṃ te jaṭāhi dummedha, kiṃ te ajinasāṭiyā;

ಅಬ್ಭನ್ತರಂ ತೇ ಗಹನಂ, ಬಾಹಿರಂ ಪರಿಮಜ್ಜಸೀ’’ತಿ॥ (ಜಾ॰ ೧.೪.೯೭-೯೮)।

Abbhantaraṃ te gahanaṃ, bāhiraṃ parimajjasī’’ti. (jā. 1.4.97-98);

ಅಥ ನಂ ತಾಪಸೋ ಅತ್ತನೋ ಸನ್ತಕೇನ ಪಲೋಭೇತುಂ ಏವಮಾಹ –

Atha naṃ tāpaso attano santakena palobhetuṃ evamāha –

‘‘ಏಹಿ ಗೋಧ ನಿವತ್ತಸ್ಸು, ಭುಞ್ಜ ಸಾಲೀನಮೋದನಂ।

‘‘Ehi godha nivattassu, bhuñja sālīnamodanaṃ;

ತೇಲಂ ಲೋಣಞ್ಚ ಮೇ ಅತ್ಥಿ, ಪಹೂತಂ ಮಯ್ಹ ಪಿಪ್ಫಲೀ’’ತಿ॥ (ಜಾ॰ ೧.೪.೯೯)।

Telaṃ loṇañca me atthi, pahūtaṃ mayha pipphalī’’ti. (jā. 1.4.99);

ತಂ ಸುತ್ವಾ ಗೋಧರಾಜಾ ‘‘ಯಥಾ ಯಥಾ ತ್ವಂ ಕಥೇಸಿ, ತಥಾ ತಥಾ ಮೇ ಪಲಾಯಿತುಕಾಮತಾವ ಹೋತೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Taṃ sutvā godharājā ‘‘yathā yathā tvaṃ kathesi, tathā tathā me palāyitukāmatāva hotī’’ti vatvā imaṃ gāthamāha –

‘‘ಏಸ ಭಿಯ್ಯೋ ಪವೇಕ್ಖಾಮಿ, ವಮ್ಮಿಕಂ ಸತಪೋರಿಸಂ।

‘‘Esa bhiyyo pavekkhāmi, vammikaṃ sataporisaṃ;

ತೇಲಂ ಲೋಣಞ್ಚ ಕಿತ್ತೇಸಿ, ಅಹಿತಂ ಮಯ್ಹ ಪಿಪ್ಫಲೀ’’ತಿ॥ (ಜಾ॰ ೧.೪.೧೦೦)।

Telaṃ loṇañca kittesi, ahitaṃ mayha pipphalī’’ti. (jā. 1.4.100);

ಏವಞ್ಚ ಪನ ವತ್ವಾ ‘‘ಅಹಂ ಏತ್ತಕಂ ಕಾಲಂ ತಯಿ ಸಮಣಸಞ್ಞಂ ಅಕಾಸಿಂ, ಇದಾನಿ ಪನ ತೇ ಮಂ ಪಹರಿತುಕಾಮತಾಯ ದಣ್ಡೋ ಖಿತ್ತೋ, ತಸ್ಸ ಖಿತ್ತಕಾಲೇಯೇವ ಅಸಮಣೋ ಜಾತೋ। ಕಿಂ ತಾದಿಸಸ್ಸ ದುಪ್ಪಞ್ಞಸ್ಸ ಪುಗ್ಗಲಸ್ಸ ಜಟಾಹಿ, ಕಿಂ ಸಖುರೇನ ಅಜಿನಚಮ್ಮೇನ। ಅಬ್ಭನ್ತರಞ್ಹಿ ತೇ ಗಹನಂ, ಕೇವಲಂ ಬಾಹಿರಮೇವ ಪರಿಮಜ್ಜಸೀ’’ತಿ ಆಹ। ಸತ್ಥಾ ಇಮಂ ಅತೀತಂ ಆಹರಿತ್ವಾ ‘‘ತದಾ ಏಸ ಕುಹಕೋ ತಾಪಸೋ ಅಹೋಸಿ, ಗೋಧರಾಜಾ ಪನ ಅಹಮೇವಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಜಾತಕಂ ಸಮೋಧಾನೇತ್ವಾ ತದಾ ಗೋಧಪಣ್ಡಿತೇನ ತಸ್ಸ ನಿಗ್ಗಹಿತಕಾರಣಂ ದಸ್ಸೇನ್ತೋ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Evañca pana vatvā ‘‘ahaṃ ettakaṃ kālaṃ tayi samaṇasaññaṃ akāsiṃ, idāni pana te maṃ paharitukāmatāya daṇḍo khitto, tassa khittakāleyeva asamaṇo jāto. Kiṃ tādisassa duppaññassa puggalassa jaṭāhi, kiṃ sakhurena ajinacammena. Abbhantarañhi te gahanaṃ, kevalaṃ bāhirameva parimajjasī’’ti āha. Satthā imaṃ atītaṃ āharitvā ‘‘tadā esa kuhako tāpaso ahosi, godharājā pana ahamevā’’ti vatvā jātakaṃ samodhānetvā tadā godhapaṇḍitena tassa niggahitakāraṇaṃ dassento imaṃ gāthamāha –

೩೯೪.

394.

‘‘ಕಿಂ ತೇ ಜಟಾಹಿ ದುಮ್ಮೇಧ, ಕಿಂ ತೇ ಅಜಿನಸಾಟಿಯಾ।

‘‘Kiṃ te jaṭāhi dummedha, kiṃ te ajinasāṭiyā;

ಅಬ್ಭನ್ತರಂ ತೇ ಗಹನಂ, ಬಾಹಿರಂ ಪರಿಮಜ್ಜಸೀ’’ತಿ॥ (ಜಾ॰ ೧.೪.೯೮)।

Abbhantaraṃ te gahanaṃ, bāhiraṃ parimajjasī’’ti. (jā. 1.4.98);

ತತ್ಥ ಕಿಂ ತೇ ಜಟಾಹೀತಿ ಅಮ್ಭೋ ದುಪ್ಪಞ್ಞ ತವ ಬದ್ಧಾಹಿಪಿ ಇಮಾಹಿ ಜಟಾಹಿ ಸಖುರಾಯ ನಿವತ್ಥಾಯಪಿ ಇಮಾಯ ಅಜಿನಚಮ್ಮಸಾಟಿಕಾಯ ಚ ಕಿಮತ್ಥೋತಿ। ಅಬ್ಭನ್ತರನ್ತಿ ಅಬ್ಭನ್ತರಞ್ಹಿ ತೇ ರಾಗಾದಿಕಿಲೇಸಗಹನಂ, ಕೇವಲಂ ಹತ್ಥಿಲಣ್ಡಂ ಅಸ್ಸಲಣ್ಡಂ ವಿಯ ಮಟ್ಠಂ ಬಾಹಿರಂ ಪರಿಮಜ್ಜಸೀತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha kiṃ te jaṭāhīti ambho duppañña tava baddhāhipi imāhi jaṭāhi sakhurāya nivatthāyapi imāya ajinacammasāṭikāya ca kimatthoti. Abbhantaranti abbhantarañhi te rāgādikilesagahanaṃ, kevalaṃ hatthilaṇḍaṃ assalaṇḍaṃ viya maṭṭhaṃ bāhiraṃ parimajjasīti attho.

ದೇಸನಾವಸಾನೇ ಬಹೂ ಸೋತಾಪತ್ತಿಫಲಾದೀನಿ ಪಾಪುಣಿಂಸೂತಿ।

Desanāvasāne bahū sotāpattiphalādīni pāpuṇiṃsūti.

ಕುಹಕಬ್ರಾಹ್ಮಣವತ್ಥು ಏಕಾದಸಮಂ।

Kuhakabrāhmaṇavatthu ekādasamaṃ.

೧೨. ಕಿಸಾಗೋತಮೀವತ್ಥು

12. Kisāgotamīvatthu

ಪಂಸುಕೂಲಧರನ್ತಿ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಸತ್ಥಾ ಗಿಜ್ಝಕೂಟೇ ಪಬ್ಬತೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಕಿಸಾಗೋತಮಿಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ।

Paṃsukūladharanti imaṃ dhammadesanaṃ satthā gijjhakūṭe pabbate viharanto kisāgotamiṃ ārabbha kathesi.

ತದಾ ಕಿರ ಸಕ್ಕೋ ಪಠಮಯಾಮಾವಸಾನೇ ದೇವಪರಿಸಾಯ ಸದ್ಧಿಂ ಸತ್ಥಾರಂ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ವನ್ದಿತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತೇ ಸಾರಣೀಯಧಮ್ಮಕಥಂ ಸುಣನ್ತೋ ನಿಸೀದಿ। ತಸ್ಮಿಂ ಖಣೇ ಕಿಸಾಗೋತಮೀ ‘‘ಸತ್ಥಾರಂ ಪಸ್ಸಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಆಕಾಸೇನಾಗನ್ತ್ವಾ ಸಕ್ಕಂ ದಿಸ್ವಾ ನಿವತ್ತಿ। ಸೋ ತಂ ವನ್ದಿತ್ವಾ ನಿವತ್ತನ್ತಿಂ ದಿಸ್ವಾ ಸತ್ಥಾರಂ ಪುಚ್ಛಿ – ‘‘ಕಾ ನಾಮೇಸಾ , ಭನ್ತೇ, ಆಗಚ್ಛಮಾನಾವ ತುಮ್ಹೇ ದಿಸ್ವಾ ನಿವತ್ತತೀ’’ತಿ? ಸತ್ಥಾ ‘‘ಕಿಸಾಗೋತಮೀ ನಾಮೇಸಾ, ಮಹಾರಾಜ, ಮಮ ಧೀತಾ ಪಂಸುಕೂಲಿಕತ್ಥೇರೀನಂ ಅಗ್ಗಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Tadā kira sakko paṭhamayāmāvasāne devaparisāya saddhiṃ satthāraṃ upasaṅkamitvā vanditvā ekamante sāraṇīyadhammakathaṃ suṇanto nisīdi. Tasmiṃ khaṇe kisāgotamī ‘‘satthāraṃ passissāmī’’ti ākāsenāgantvā sakkaṃ disvā nivatti. So taṃ vanditvā nivattantiṃ disvā satthāraṃ pucchi – ‘‘kā nāmesā , bhante, āgacchamānāva tumhe disvā nivattatī’’ti? Satthā ‘‘kisāgotamī nāmesā, mahārāja, mama dhītā paṃsukūlikattherīnaṃ aggā’’ti vatvā imaṃ gāthamāha –

೩೯೫.

395.

‘‘ಪಂಸುಕೂಲಧರಂ ಜನ್ತುಂ, ಕಿಸಂ ಧಮನಿಸನ್ಥತಂ।

‘‘Paṃsukūladharaṃ jantuṃ, kisaṃ dhamanisanthataṃ;

ಏಕಂ ವನಸ್ಮಿಂ ಝಾಯನ್ತಂ, ತಮಹಂ ಬ್ರೂಮಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ’’ನ್ತಿ॥

Ekaṃ vanasmiṃ jhāyantaṃ, tamahaṃ brūmi brāhmaṇa’’nti.

ತತ್ಥ ಕಿಸನ್ತಿ ಪಂಸುಕೂಲಿಕಾ ಹಿ ಅತ್ತನೋ ಅನುರೂಪಂ ಪಟಿಪದಂ ಪೂರೇನ್ತಾ ಅಪ್ಪಮಂಸಲೋಹಿತಾ ಚೇವ ಹೋನ್ತಿ ಧಮನಿಸನ್ಥತಗತ್ತಾ ಚ, ತಸ್ಮಾ ಏವಮಾಹ। ಏಕಂ ವನಸ್ಮಿನ್ತಿ ವಿವಿತ್ತಟ್ಠಾನೇ ಏಕಕಂ ವನಸ್ಮಿಂ ಝಾಯನ್ತಂ ತಮಹಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ವದಾಮೀತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha kisanti paṃsukūlikā hi attano anurūpaṃ paṭipadaṃ pūrentā appamaṃsalohitā ceva honti dhamanisanthatagattā ca, tasmā evamāha. Ekaṃ vanasminti vivittaṭṭhāne ekakaṃ vanasmiṃ jhāyantaṃ tamahaṃ brāhmaṇaṃ vadāmīti attho.

ದೇಸನಾವಸಾನೇ ಬಹೂ ಸೋತಾಪತ್ತಿಫಲಾದೀನಿ ಪಾಪುಣಿಂಸೂತಿ।

Desanāvasāne bahū sotāpattiphalādīni pāpuṇiṃsūti.

ಕಿಸಾಗೋತಮೀವತ್ಥು ದ್ವಾದಸಮಂ।

Kisāgotamīvatthu dvādasamaṃ.

೧೩. ಏಕಬ್ರಾಹ್ಮಣವತ್ಥು

13. Ekabrāhmaṇavatthu

ಚಾಹನ್ತಿ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಸತ್ಥಾ ಜೇತವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಏಕಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ।

Nacāhanti imaṃ dhammadesanaṃ satthā jetavane viharanto ekaṃ brāhmaṇaṃ ārabbha kathesi.

ಸೋ ಕಿರ ‘‘ಸಮಣೋ ಗೋತಮೋ ಅತ್ತನೋ ಸಾವಕೇ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾತಿ ವದತಿ ಅಹಞ್ಚಮ್ಹಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಯೋನಿಯಂ ನಿಬ್ಬತ್ತೋ, ಮಮ್ಪಿ ನು ಖೋ ಏವಂ ವತ್ತುಂ ವಟ್ಟತೀ’’ತಿ ಸತ್ಥಾರಂ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ತಮತ್ಥಂ ಪುಚ್ಛಿ। ಅಥ ನಂ ಸತ್ಥಾ ‘‘ನಾಹಂ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣಯೋನಿಯಂ ನಿಬ್ಬತ್ತಮತ್ತೇನೇವಂ ವದಾಮಿ, ಯೋ ಪನ ಅಕಿಞ್ಚನೋ ಅಗಹಣೋ, ತಮಹಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ವದಾಮೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

So kira ‘‘samaṇo gotamo attano sāvake brāhmaṇāti vadati ahañcamhi brāhmaṇayoniyaṃ nibbatto, mampi nu kho evaṃ vattuṃ vaṭṭatī’’ti satthāraṃ upasaṅkamitvā tamatthaṃ pucchi. Atha naṃ satthā ‘‘nāhaṃ, brāhmaṇa, brāhmaṇayoniyaṃ nibbattamattenevaṃ vadāmi, yo pana akiñcano agahaṇo, tamahaṃ brāhmaṇaṃ vadāmī’’ti vatvā imaṃ gāthamāha –

೩೯೬.

396.

‘‘ನ ಚಾಹಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ಬ್ರೂಮಿ, ಯೋನಿಜಂ ಮತ್ತಿಸಮ್ಭವಂ।

‘‘Na cāhaṃ brāhmaṇaṃ brūmi, yonijaṃ mattisambhavaṃ;

ಭೋವಾದಿ ನಾಮ ಸೋ ಹೋತಿ, ಸಚೇ ಹೋತಿ ಸಕಿಞ್ಚನೋ।

Bhovādi nāma so hoti, sace hoti sakiñcano;

ಅಕಿಞ್ಚನಂ ಅನಾದಾನಂ, ತಮಹಂ ಬ್ರೂಮಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ’’ನ್ತಿ॥

Akiñcanaṃ anādānaṃ, tamahaṃ brūmi brāhmaṇa’’nti.

ತತ್ಥ ಯೋನಿಜನ್ತಿ ಯೋನಿಯಂ ಜಾತಂ। ಮತ್ತಿಸಮ್ಭವನ್ತಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಿಯಾ ಮಾತು ಸನ್ತಕೇ ಉದರಸ್ಮಿಂ ಸಮ್ಭೂತಂ। ಭೋವಾದೀತಿ ಸೋ ಪನ ಆಮನ್ತನಾದೀಸು ‘‘ಭೋ, ಭೋ’’ತಿ ವತ್ವಾ ವಿಚರನ್ತೋ ಭೋವಾದಿ ನಾಮ ಹೋತಿ, ಸಚೇ ರಾಗಾದೀಹಿ ಕಿಞ್ಚನೇಹಿ ಸಕಿಞ್ಚನೋ। ಅಹಂ ಪನ ರಾಗಾದೀಹಿ ಅಕಿಞ್ಚನಂ ಚತೂಹಿ ಉಪಾದಾನೇಹಿ ಅನಾದಾನಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ವದಾಮೀತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha yonijanti yoniyaṃ jātaṃ. Mattisambhavanti brāhmaṇiyā mātu santake udarasmiṃ sambhūtaṃ. Bhovādīti so pana āmantanādīsu ‘‘bho, bho’’ti vatvā vicaranto bhovādi nāma hoti, sace rāgādīhi kiñcanehi sakiñcano. Ahaṃ pana rāgādīhi akiñcanaṃ catūhi upādānehi anādānaṃ brāhmaṇaṃ vadāmīti attho.

ದೇಸನಾವಸಾನೇ ಸೋ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಸೋತಾಪತ್ತಿಫಲೇ ಪತಿಟ್ಠಹಿ, ಸಮ್ಪತ್ತಾನಮ್ಪಿ ಸಾತ್ಥಿಕಾ ಧಮ್ಮದೇಸನಾ ಅಹೋಸೀತಿ।

Desanāvasāne so brāhmaṇo sotāpattiphale patiṭṭhahi, sampattānampi sātthikā dhammadesanā ahosīti.

ಏಕಬ್ರಾಹ್ಮಣವತ್ಥು ತೇರಸಮಂ।

Ekabrāhmaṇavatthu terasamaṃ.

೧೪. ಉಗ್ಗಸೇನಸೇಟ್ಠಿಪುತ್ತವತ್ಥು

14. Uggasenaseṭṭhiputtavatthu

ಸಬ್ಬಸಂಯೋಜನನ್ತಿ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಸತ್ಥಾ ವೇಳುವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಉಗ್ಗಸೇನಂ ನಾಮ ಸೇಟ್ಠಿಪುತ್ತಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ। ವತ್ಥು ‘‘ಮುಞ್ಚ ಪುರೇ ಮುಞ್ಚ ಪಚ್ಛತೋ’’ತಿ (ಧ॰ ಪ॰ ೩೪೮) ಗಾಥಾವಣ್ಣನಾಯ ವಿತ್ಥಾರಿತಮೇವ।

Sabbasaṃyojananti imaṃ dhammadesanaṃ satthā veḷuvane viharanto uggasenaṃ nāma seṭṭhiputtaṃ ārabbha kathesi. Vatthu ‘‘muñca pure muñca pacchato’’ti (dha. pa. 348) gāthāvaṇṇanāya vitthāritameva.

ತದಾ ಹಿ ಸತ್ಥಾ, ‘‘ಭನ್ತೇ, ಉಗ್ಗಸೇನೋ ‘ನ ಭಾಯಾಮೀ’ತಿ ವದತಿ, ಅಭೂತೇನ ಮಞ್ಞೇ ಅಞ್ಞಂ ಬ್ಯಾಕರೋತೀ’’ತಿ ಭಿಕ್ಖೂಹಿ ವುತ್ತೇ, ‘‘ಭಿಕ್ಖವೇ, ಮಮ ಪುತ್ತಸದಿಸಾ ಛಿನ್ನಸಂಯೋಜನಾ ನ ಭಾಯನ್ತಿಯೇವಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Tadā hi satthā, ‘‘bhante, uggaseno ‘na bhāyāmī’ti vadati, abhūtena maññe aññaṃ byākarotī’’ti bhikkhūhi vutte, ‘‘bhikkhave, mama puttasadisā chinnasaṃyojanā na bhāyantiyevā’’ti vatvā imaṃ gāthamāha –

೩೯೭.

397.

‘‘ಸಬ್ಬಸಂಯೋಜನಂ ಛೇತ್ವಾ, ಯೋ ವೇ ನ ಪರಿತಸ್ಸತಿ।

‘‘Sabbasaṃyojanaṃ chetvā, yo ve na paritassati;

ಸಙ್ಗಾತಿಗಂ ವಿಸಂಯುತ್ತಂ, ತಮಹಂ ಬ್ರೂಮಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ’’ನ್ತಿ॥

Saṅgātigaṃ visaṃyuttaṃ, tamahaṃ brūmi brāhmaṇa’’nti.

ತತ್ಥ ಸಬ್ಬಸಂಯೋಜನನ್ತಿ ದಸವಿಧಸಂಯೋಜನಂ। ನ ಪರಿತಸ್ಸತೀತಿ ತಣ್ಹಾಯ ನ ಭಾಯತಿ। ತಮಹನ್ತಿ ತಂ ಅಹಂ ರಾಗಾದೀನಂ ಸಙ್ಗಾನಂ ಅತೀತತ್ತಾ ಸಙ್ಗಾತಿಗಂ, ಚತುನ್ನಮ್ಪಿ ಯೋಗಾನಂ ಅಭಾವೇನ ವಿಸಂಯುತ್ತಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ವದಾಮೀತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha sabbasaṃyojananti dasavidhasaṃyojanaṃ. Na paritassatīti taṇhāya na bhāyati. Tamahanti taṃ ahaṃ rāgādīnaṃ saṅgānaṃ atītattā saṅgātigaṃ, catunnampi yogānaṃ abhāvena visaṃyuttaṃ brāhmaṇaṃ vadāmīti attho.

ದೇಸನಾವಸಾನೇ ಬಹೂ ಸೋತಾಪತ್ತಿಫಲಾದೀನಿ ಪಾಪುಣಿಂಸೂತಿ।

Desanāvasāne bahū sotāpattiphalādīni pāpuṇiṃsūti.

ಉಗ್ಗಸೇನಸೇಟ್ಠಿಪುತ್ತವತ್ಥು ಚುದ್ದಸಮಂ।

Uggasenaseṭṭhiputtavatthu cuddasamaṃ.

೧೫. ದ್ವೇಬ್ರಾಹ್ಮಣವತ್ಥು

15. Dvebrāhmaṇavatthu

ಛೇತ್ವಾ ನದ್ಧಿನ್ತಿ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಸತ್ಥಾ ಜೇತವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ದ್ವೇ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೇ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ।

Chetvānaddhinti imaṃ dhammadesanaṃ satthā jetavane viharanto dve brāhmaṇe ārabbha kathesi.

ತೇಸು ಕಿರೇಕಸ್ಸ ಚೂಳರೋಹಿತೋ ನಾಮ ಗೋಣೋ ಅಹೋಸಿ, ಏಕಸ್ಸ ಮಹಾರೋಹಿತೋ ನಾಮ। ತೇ ಏಕದಿವಸಂ ‘‘ತವ ಗೋಣೋ ಬಲವಾ, ಮಮ ಗೋಣೋ ಬಲವಾ’’ತಿ ವಿವದಿತ್ವಾ ‘‘ಕಿಂ ನೋ ವಿವಾದೇನ, ಪಾಜೇತ್ವಾ ಜಾನಿಸ್ಸಾಮಾ’’ತಿ ಅಚಿರವತೀತೀರೇ ಸಕಟಂ ವಾಲುಕಾಯ ಪೂರೇತ್ವಾ ಗೋಣೇ ಯೋಜಯಿಂಸು। ತಸ್ಮಿಂ ಖಣೇ ಭಿಕ್ಖೂಪಿ ನ್ಹಾಯಿತುಂ ತತ್ಥ ಗತಾ ಹೋನ್ತಿ। ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಗೋಣೇ ಪಾಜೇಸುಂ। ಸಕಟಂ ನಿಚ್ಚಲಂ ಅಟ್ಠಾಸಿ, ನದ್ಧಿವರತ್ತಾ ಪನ ಛಿಜ್ಜಿಂಸು। ಭಿಕ್ಖೂ ದಿಸ್ವಾ ವಿಹಾರಂ ಗನ್ತ್ವಾ ತಮತ್ಥಂ ಸತ್ಥು ಆರೋಚಯಿಂಸು। ಸತ್ಥಾ, ‘‘ಭಿಕ್ಖವೇ , ಬಾಹಿರಾ ಏತಾ ನದ್ಧಿವರತ್ತಾ, ಯೋ ಕೋಚಿ ಏತಾ ಛಿನ್ದತೇವ, ಭಿಕ್ಖುನಾ ಪನ ಅಜ್ಝತ್ತಿಕಂ ಕೋಧನದ್ಧಿಞ್ಚೇವ ತಣ್ಹಾವರತ್ತಞ್ಚ ಛಿನ್ದಿತುಂ ವಟ್ಟತೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Tesu kirekassa cūḷarohito nāma goṇo ahosi, ekassa mahārohito nāma. Te ekadivasaṃ ‘‘tava goṇo balavā, mama goṇo balavā’’ti vivaditvā ‘‘kiṃ no vivādena, pājetvā jānissāmā’’ti aciravatītīre sakaṭaṃ vālukāya pūretvā goṇe yojayiṃsu. Tasmiṃ khaṇe bhikkhūpi nhāyituṃ tattha gatā honti. Brāhmaṇā goṇe pājesuṃ. Sakaṭaṃ niccalaṃ aṭṭhāsi, naddhivarattā pana chijjiṃsu. Bhikkhū disvā vihāraṃ gantvā tamatthaṃ satthu ārocayiṃsu. Satthā, ‘‘bhikkhave , bāhirā etā naddhivarattā, yo koci etā chindateva, bhikkhunā pana ajjhattikaṃ kodhanaddhiñceva taṇhāvarattañca chindituṃ vaṭṭatī’’ti vatvā imaṃ gāthamāha –

೩೯೮.

398.

‘‘ಛೇತ್ವಾ ನದ್ಧಿಂ ವರತ್ತಞ್ಚ, ಸನ್ದಾನಂ ಸಹನುಕ್ಕಮಂ।

‘‘Chetvā naddhiṃ varattañca, sandānaṃ sahanukkamaṃ;

ಉಕ್ಖಿತ್ತಪಲಿಘಂ ಬುದ್ಧಂ, ತಮಹಂ ಬ್ರೂಮಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ’’ನ್ತಿ॥

Ukkhittapalighaṃ buddhaṃ, tamahaṃ brūmi brāhmaṇa’’nti.

ತತ್ಥ ನದ್ಧಿನ್ತಿ ನಯ್ಹನಭಾವೇನ ಪವತ್ತಂ ಕೋಧಂ। ವರತ್ತನ್ತಿ ಬನ್ಧನಭಾವೇನ ಪವತ್ತಂ ತಣ್ಹಂ। ಸನ್ದಾನಂ ಸಹನುಕ್ಕಮನ್ತಿ ಅನುಸಯಾನುಕ್ಕಮಸಹಿತಂ ದ್ವಾಸಟ್ಠಿದಿಟ್ಠಿಸನ್ದಾನಂ, ಇದಂ ಸಬ್ಬಮ್ಪಿ ಛಿನ್ದಿತ್ವಾ ಠಿತಂ ಅವಿಜ್ಜಾಪಲಿಘಸ್ಸ ಉಕ್ಖಿತ್ತತ್ತಾ ಉಕ್ಖಿತ್ತಪಲಿಘಂ, ಚತುನ್ನಂ ಸಚ್ಚಾನಂ ಬುದ್ಧತ್ತಾ ಬುದ್ಧಂ ತಂ ಅಹಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ವದಾಮೀತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha naddhinti nayhanabhāvena pavattaṃ kodhaṃ. Varattanti bandhanabhāvena pavattaṃ taṇhaṃ. Sandānaṃ sahanukkamanti anusayānukkamasahitaṃ dvāsaṭṭhidiṭṭhisandānaṃ, idaṃ sabbampi chinditvā ṭhitaṃ avijjāpalighassa ukkhittattā ukkhittapalighaṃ, catunnaṃ saccānaṃ buddhattā buddhaṃ taṃ ahaṃ brāhmaṇaṃ vadāmīti attho.

ದೇಸನಾವಸಾನೇ ಪಞ್ಚಸತಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಅರಹತ್ತೇ ಪತಿಟ್ಠಹಿಂಸು, ಸಮ್ಪತ್ತಾನಮ್ಪಿ ಸಾತ್ಥಿಕಾ ಧಮ್ಮದೇಸನಾ ಅಹೋಸೀತಿ।

Desanāvasāne pañcasatā bhikkhū arahatte patiṭṭhahiṃsu, sampattānampi sātthikā dhammadesanā ahosīti.

ದ್ವೇಬ್ರಾಹ್ಮಣವತ್ಥು ಪನ್ನರಸಮಂ।

Dvebrāhmaṇavatthu pannarasamaṃ.

೧೬. ಅಕ್ಕೋಸಕಭಾರದ್ವಾಜವತ್ಥು

16. Akkosakabhāradvājavatthu

ಅಕ್ಕೋಸನ್ತಿ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಸತ್ಥಾ ವೇಳುವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಅಕ್ಕೋಸಕಭಾರದ್ವಾಜಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ।

Akkosanti imaṃ dhammadesanaṃ satthā veḷuvane viharanto akkosakabhāradvājaṃ ārabbha kathesi.

ತಸ್ಸ ಹಿ ಭಾತು ಭಾರದ್ವಾಜಸ್ಸ ಧನಞ್ಜಾನೀ ನಾಮ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೀ ಸೋತಾಪನ್ನಾ ಅಹೋಸಿ। ಸಾ ಖೀಪಿತ್ವಾಪಿ ಕಾಸಿತ್ವಾಪಿ ಪಕ್ಖಲಿತ್ವಾಪಿ ‘‘ನಮೋ ತಸ್ಸ ಭಗವತೋ ಅರಹತೋ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಸ್ಸಾ’’ತಿ ಇಮಂ ಉದಾನಂ ಉದಾನೇಸಿ। ಸಾ ಏಕದಿವಸಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಪರಿವೇಸನಾಯ ಪವತ್ತಮಾನಾಯ ಪಕ್ಖಲಿತ್ವಾ ತಥೇವ ಮಹಾಸದ್ದೇನ ಉದಾನಂ ಉದಾನೇಸಿ। ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಕುಜ್ಝಿತ್ವಾ ‘‘ಏವಮೇವಾಯಂ ವಸಲೀ ಯತ್ಥ ವಾ ತತ್ಥ ವಾ ಪಕ್ಖಲಿತ್ವಾ ತಸ್ಸ ಮುಣ್ಡಕಸ್ಸ ಸಮಣಕಸ್ಸ ವಣ್ಣಂ ಭಾಸತೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ‘‘ಇದಾನಿ ತೇ, ವಸಲಿ, ಗನ್ತ್ವಾ ತಸ್ಸ ಸತ್ಥುನೋ ವಾದಂ ಆರೋಪೇಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಆಹ। ಅಥ ನಂ ಸಾ ‘‘ಗಚ್ಛ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ನಾಹಂ ತಂ ಪಸ್ಸಾಮಿ, ಯೋ ತಸ್ಸ ಭಗವತೋ ವಾದಂ ಆರೋಪೇಯ್ಯ, ಅಪಿ ಚ ಗನ್ತ್ವಾ ತಂ ಭಗವನ್ತಂ ಪಞ್ಹಂ ಪುಚ್ಛಸ್ಸೂ’’ತಿ ಆಹ। ಸೋ ಸತ್ಥು ಸನ್ತಿಕಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಅವನ್ದಿತ್ವಾವ ಏಕಮನ್ತಂ ಠಿತೋ ಪಞ್ಹಂ ಪುಚ್ಛನ್ತೋ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Tassa hi bhātu bhāradvājassa dhanañjānī nāma brāhmaṇī sotāpannā ahosi. Sā khīpitvāpi kāsitvāpi pakkhalitvāpi ‘‘namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassā’’ti imaṃ udānaṃ udānesi. Sā ekadivasaṃ brāhmaṇaparivesanāya pavattamānāya pakkhalitvā tatheva mahāsaddena udānaṃ udānesi. Brāhmaṇo kujjhitvā ‘‘evamevāyaṃ vasalī yattha vā tattha vā pakkhalitvā tassa muṇḍakassa samaṇakassa vaṇṇaṃ bhāsatī’’ti vatvā ‘‘idāni te, vasali, gantvā tassa satthuno vādaṃ āropessāmī’’ti āha. Atha naṃ sā ‘‘gaccha, brāhmaṇa, nāhaṃ taṃ passāmi, yo tassa bhagavato vādaṃ āropeyya, api ca gantvā taṃ bhagavantaṃ pañhaṃ pucchassū’’ti āha. So satthu santikaṃ gantvā avanditvāva ekamantaṃ ṭhito pañhaṃ pucchanto imaṃ gāthamāha –

‘‘ಕಿಂಸು ಛೇತ್ವಾ ಸುಖಂ ಸೇತಿ, ಕಿಂಸು ಛೇತ್ವಾ ನ ಸೋಚತಿ।

‘‘Kiṃsu chetvā sukhaṃ seti, kiṃsu chetvā na socati;

ಕಿಸ್ಸಸ್ಸು ಏಕಧಮ್ಮಸ್ಸ, ವಧಂ ರೋಚೇಸಿ ಗೋತಮಾ’’ತಿ॥ (ಸಂ॰ ನಿ॰ ೧.೧೮೭)।

Kissassu ekadhammassa, vadhaṃ rocesi gotamā’’ti. (saṃ. ni. 1.187);

ಅಥಸ್ಸ ಪಞ್ಹಂ ಬ್ಯಾಕರೋನ್ತೋ ಸತ್ಥಾ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Athassa pañhaṃ byākaronto satthā imaṃ gāthamāha –

‘‘ಕೋಧಂ ಛೇತ್ವಾ ಸುಖಂ ಸೇತಿ, ಕೋಧಂ ಛೇತ್ವಾ ನ ಸೋಚತಿ।

‘‘Kodhaṃ chetvā sukhaṃ seti, kodhaṃ chetvā na socati;

ಕೋಧಸ್ಸ ವಿಸಮೂಲಸ್ಸ, ಮಧುರಗ್ಗಸ್ಸ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ।

Kodhassa visamūlassa, madhuraggassa brāhmaṇa;

ವಧಂ ಅರಿಯಾ ಪಸಂಸನ್ತಿ, ತಞ್ಹಿ ಛೇತ್ವಾ ನ ಸೋಚತೀ’’ತಿ॥ (ಸಂ॰ ನಿ॰ ೧.೧೮೭)।

Vadhaṃ ariyā pasaṃsanti, tañhi chetvā na socatī’’ti. (saṃ. ni. 1.187);

ಸೋ ಸತ್ಥರಿ ಪಸೀದಿತ್ವಾ ಪಬ್ಬಜಿತ್ವಾ ಅರಹತ್ತಂ ಪಾಪುಣಿ। ಅಥಸ್ಸ ಕನಿಟ್ಠೋ ಅಕ್ಕೋಸಕಭಾರದ್ವಾಜೋ ‘‘ಭಾತಾ ಕಿರ ಮೇ ಪಬ್ಬಜಿತೋ’’ತಿ ಸುತ್ವಾ ಕುದ್ಧೋ ಆಗನ್ತ್ವಾ ಸತ್ಥಾರಂ ಅಸಬ್ಭಾಹಿ ಫರುಸಾಹಿ ವಾಚಾಹಿ ಅಕ್ಕೋಸಿ। ಸೋಪಿ ಸತ್ಥಾರಾ ಅತಿಥೀನಂ ಖಾದನೀಯಾದಿದಾನಓಪಮ್ಮೇನ ಸಞ್ಞತ್ತೋ ಸತ್ಥರಿ ಪಸನ್ನೋ ಪಬ್ಬಜಿತ್ವಾ ಅರಹತ್ತಂ ಪಾಪುಣಿ। ಅಪರೇಪಿಸ್ಸ ಸುನ್ದರಿಕಭಾರದ್ವಾಜೋ ಬಿಲಿಙ್ಗಕಭಾರದ್ವಾಜೋತಿ ದ್ವೇ ಕನಿಟ್ಠಭಾತರೋ ಸತ್ಥಾರಂ ಅಕ್ಕೋಸನ್ತಾವ ಸತ್ಥಾರಾ ವಿನೀತಾ ಪಬ್ಬಜಿತ್ವಾ ಅರಹತ್ತಂ ಪಾಪುಣಿಂಸು।

So satthari pasīditvā pabbajitvā arahattaṃ pāpuṇi. Athassa kaniṭṭho akkosakabhāradvājo ‘‘bhātā kira me pabbajito’’ti sutvā kuddho āgantvā satthāraṃ asabbhāhi pharusāhi vācāhi akkosi. Sopi satthārā atithīnaṃ khādanīyādidānaopammena saññatto satthari pasanno pabbajitvā arahattaṃ pāpuṇi. Aparepissa sundarikabhāradvājo biliṅgakabhāradvājoti dve kaniṭṭhabhātaro satthāraṃ akkosantāva satthārā vinītā pabbajitvā arahattaṃ pāpuṇiṃsu.

ಅಥೇಕದಿವಸಂ ಧಮ್ಮಸಭಾಯಂ ಕಥಂ ಸಮುಟ್ಠಾಪೇಸುಂ, ‘‘ಆವುಸೋ, ಅಚ್ಛರಿಯಾ ವತ ಬುದ್ಧಗುಣಾ, ಚತೂಸು ನಾಮ ಭಾತಿಕೇಸು ಅಕ್ಕೋಸನ್ತೇಸು ಸತ್ಥಾ ಕಿಞ್ಚಿ ಅವತ್ವಾ ತೇಸಂಯೇವ ಪತಿಟ್ಠಾ ಜಾತೋ’’ತಿ। ಸತ್ಥಾ ಆಗನ್ತ್ವಾ ‘‘ಕಾಯ ನುತ್ಥ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏತರಹಿ ಕಥಾಯ ಸನ್ನಿಸಿನ್ನಾ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ‘‘ಇಮಾಯ ನಾಮಾ’’ತಿ ವುತ್ತೇ, ‘‘ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅಹಂ ಮಮ ಖನ್ತಿಬಲೇನ ಸಮನ್ನಾಗತತ್ತಾ ದುಟ್ಠೇಸು ಅದುಸ್ಸನ್ತೋ ಮಹಾಜನಸ್ಸ ಪತಿಟ್ಠಾ ಹೋಮಿಯೇವಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Athekadivasaṃ dhammasabhāyaṃ kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ, ‘‘āvuso, acchariyā vata buddhaguṇā, catūsu nāma bhātikesu akkosantesu satthā kiñci avatvā tesaṃyeva patiṭṭhā jāto’’ti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte, ‘‘bhikkhave, ahaṃ mama khantibalena samannāgatattā duṭṭhesu adussanto mahājanassa patiṭṭhā homiyevā’’ti vatvā imaṃ gāthamāha –

೩೯೯.

399.

‘‘ಅಕ್ಕೋಸಂ ವಧಬನ್ಧಞ್ಚ, ಅದುಟ್ಠೋ ಯೋ ತಿತಿಕ್ಖತಿ।

‘‘Akkosaṃ vadhabandhañca, aduṭṭho yo titikkhati;

ಖನ್ತೀಬಲಂ ಬಲಾನೀಕಂ, ತಮಹಂ ಬ್ರೂಮಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ’’ನ್ತಿ॥

Khantībalaṃ balānīkaṃ, tamahaṃ brūmi brāhmaṇa’’nti.

ತತ್ಥ ಅದುಟ್ಠೋತಿ ಏತಂ ದಸಹಿ ಅಕ್ಕೋಸವತ್ಥೂಹಿ ಅಕ್ಕೋಸಞ್ಚ ಪಾಣಿಆದೀಹಿ ಪೋಥನಞ್ಚ ಅನ್ದುಬನ್ಧನಾದೀಹಿ ಬನ್ಧನಞ್ಚ ಯೋ ಅಕುದ್ಧಮಾನಸೋ ಹುತ್ವಾ ಅಧಿವಾಸೇತಿ , ಖನ್ತಿಬಲೇನ ಸಮನ್ನಾಗತತ್ತಾ ಖನ್ತಿಬಲಂ, ಪುನಪ್ಪುನಂ ಉಪ್ಪತ್ತಿಯಾ ಅನೀಕಭೂತೇನ ತೇನೇವ ಖನ್ತಿಬಲೇನ ಸಮನ್ನಾಗತತ್ತಾ ಬಲಾನೀಕಂ ತಂ ಏವರೂಪಂ ಅಹಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ವದಾಮೀತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha aduṭṭhoti etaṃ dasahi akkosavatthūhi akkosañca pāṇiādīhi pothanañca andubandhanādīhi bandhanañca yo akuddhamānaso hutvā adhivāseti , khantibalena samannāgatattā khantibalaṃ, punappunaṃ uppattiyā anīkabhūtena teneva khantibalena samannāgatattā balānīkaṃ taṃ evarūpaṃ ahaṃ brāhmaṇaṃ vadāmīti attho.

ದೇಸನಾವಸಾನೇ ಬಹೂ ಸೋತಾಪತ್ತಿಫಲಾದೀನಿ ಪಾಪುಣಿಂಸೂತಿ।

Desanāvasāne bahū sotāpattiphalādīni pāpuṇiṃsūti.

ಅಕ್ಕೋಸಕಭಾರದ್ವಾಜವತ್ಥು ಸೋಳಸಮಂ।

Akkosakabhāradvājavatthu soḷasamaṃ.

೧೭. ಸಾರಿಪುತ್ತತ್ಥೇರವತ್ಥು

17. Sāriputtattheravatthu

ಅಕ್ಕೋಧನನ್ತಿ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಸತ್ಥಾ ವೇಳುವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಸಾರಿಪುತ್ತತ್ಥೇರಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ।

Akkodhananti imaṃ dhammadesanaṃ satthā veḷuvane viharanto sāriputtattheraṃ ārabbha kathesi.

ತದಾ ಕಿರ ಥೇರೋ ಪಞ್ಚಹಿ ಭಿಕ್ಖುಸತೇಹಿ ಸದ್ಧಿಂ ಪಿಣ್ಡಾಯ ಚರನ್ತೋ ನಾಲಕಗಾಮೇ ಮಾತು ಘರದ್ವಾರಂ ಅಗಮಾಸಿ। ಅಥ ನಂ ಸಾ ನಿಸೀದಾಪೇತ್ವಾ ಪರಿವಿಸಮಾನಾ ಅಕ್ಕೋಸಿ – ‘‘ಅಮ್ಭೋ, ಉಚ್ಛಿಟ್ಠಖಾದಕ ಉಚ್ಛಿಟ್ಠಕಞ್ಜಿಯಂ ಅಲಭಿತ್ವಾ ಪರಘರೇಸು ಉಳುಙ್ಕಪಿಟ್ಠೇನ ಘಟ್ಟಿತಕಞ್ಜಿಯಂ ಪರಿಭುಞ್ಜಿತುಂ ಅಸೀತಿಕೋಟಿಧನಂ ಪಹಾಯ ಪಬ್ಬಜಿತೋಸಿ, ನಾಸಿತಮ್ಹಾ ತಯಾ, ಭುಞ್ಜಾಹಿ ದಾನೀ’’ತಿ। ಭಿಕ್ಖೂನಮ್ಪಿ ಭತ್ತಂ ದದಮಾನಾ ‘‘ತುಮ್ಹೇಹಿ ಮಮ ಪುತ್ತೋ ಅತ್ತನೋ ಚೂಳುಪಟ್ಠಾಕೋ ಕತೋ, ಇದಾನಿ ಭುಞ್ಜಥಾ’’ತಿ ವದೇತಿ। ಥೇರೋ ಭಿಕ್ಖಂ ಗಹೇತ್ವಾ ವಿಹಾರಮೇವ ಅಗಮಾಸಿ। ಅಥಾಯಸ್ಮಾ ರಾಹುಲೋ ಸತ್ಥಾರಂ ಪಿಣ್ಡಪಾತೇನ ಆಪುಚ್ಛಿ। ಅಥ ನಂ ಸತ್ಥಾ ಆಹ – ‘‘ರಾಹುಲ, ಕಹಂ ಗಮಿತ್ಥಾ’’ತಿ? ‘‘ಅಯ್ಯಿಕಾಯ ಗಾಮಂ, ಭನ್ತೇ’’ತಿ। ‘‘ಕಿಂ ಪನ ತೇ ಅಯ್ಯಿಕಾಯ ಉಪಜ್ಝಾಯೋ ವುತ್ತೋ’’ತಿ? ‘‘ಅಯ್ಯಿಕಾಯ ಮೇ, ಭನ್ತೇ, ಉಪಜ್ಝಾಯೋ ಅಕ್ಕುಟ್ಠೋ’’ತಿ। ‘‘ಕಿನ್ತಿ ವತ್ವಾ’’ತಿ? ‘‘ಇದಂ ನಾಮ, ಭನ್ತೇ’’ತಿ। ‘‘ಉಪಜ್ಝಾಯೇನ ಪನ ತೇ ಕಿಂ ವುತ್ತ’’ನ್ತಿ? ‘‘ನ ಕಿಞ್ಚಿ, ಭನ್ತೇ’’ತಿ। ತಂ ಸುತ್ವಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಧಮ್ಮಸಭಾಯಂ ಕಥಂ ಸಮುಟ್ಠಾಪೇಸುಂ, ‘‘ಆವುಸೋ, ಅಚ್ಛರಿಯಾ ವತ ಸಾರಿಪುತ್ತತ್ಥೇರಸ್ಸ ಗುಣಾ, ಏವಂನಾಮಸ್ಸ ಮಾತರಿ ಅಕ್ಕೋಸನ್ತಿಯಾ ಕೋಧಮತ್ತಮ್ಪಿ ನಾಹೋಸೀ’’ತಿ। ಸತ್ಥಾ ಆಗನ್ತ್ವಾ ‘‘ಕಾಯ ನುತ್ಥ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏತರಹಿ ಕಥಾಯ ಸನ್ನಿಸಿನ್ನಾ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ‘‘ಇಮಾಯ ನಾಮಾ’’ತಿ ವುತ್ತೇ, ‘‘ಭಿಕ್ಖವೇ, ಖೀಣಾಸವಾ ನಾಮ ಅಕ್ಕೋಧನಾವ ಹೋನ್ತೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Tadā kira thero pañcahi bhikkhusatehi saddhiṃ piṇḍāya caranto nālakagāme mātu gharadvāraṃ agamāsi. Atha naṃ sā nisīdāpetvā parivisamānā akkosi – ‘‘ambho, ucchiṭṭhakhādaka ucchiṭṭhakañjiyaṃ alabhitvā paragharesu uḷuṅkapiṭṭhena ghaṭṭitakañjiyaṃ paribhuñjituṃ asītikoṭidhanaṃ pahāya pabbajitosi, nāsitamhā tayā, bhuñjāhi dānī’’ti. Bhikkhūnampi bhattaṃ dadamānā ‘‘tumhehi mama putto attano cūḷupaṭṭhāko kato, idāni bhuñjathā’’ti vadeti. Thero bhikkhaṃ gahetvā vihārameva agamāsi. Athāyasmā rāhulo satthāraṃ piṇḍapātena āpucchi. Atha naṃ satthā āha – ‘‘rāhula, kahaṃ gamitthā’’ti? ‘‘Ayyikāya gāmaṃ, bhante’’ti. ‘‘Kiṃ pana te ayyikāya upajjhāyo vutto’’ti? ‘‘Ayyikāya me, bhante, upajjhāyo akkuṭṭho’’ti. ‘‘Kinti vatvā’’ti? ‘‘Idaṃ nāma, bhante’’ti. ‘‘Upajjhāyena pana te kiṃ vutta’’nti? ‘‘Na kiñci, bhante’’ti. Taṃ sutvā bhikkhū dhammasabhāyaṃ kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ, ‘‘āvuso, acchariyā vata sāriputtattherassa guṇā, evaṃnāmassa mātari akkosantiyā kodhamattampi nāhosī’’ti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte, ‘‘bhikkhave, khīṇāsavā nāma akkodhanāva hontī’’ti vatvā imaṃ gāthamāha –

೪೦೦.

400.

‘‘ಅಕ್ಕೋಧನಂ ವತವನ್ತಂ, ಸೀಲವನ್ತಂ ಅನುಸ್ಸದಂ।

‘‘Akkodhanaṃ vatavantaṃ, sīlavantaṃ anussadaṃ;

ದನ್ತಂ ಅನ್ತಿಮಸಾರೀರಂ, ತಮಹಂ ಬ್ರೂಮಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ’’ನ್ತಿ॥

Dantaṃ antimasārīraṃ, tamahaṃ brūmi brāhmaṇa’’nti.

ತತ್ಥ ವತವನ್ತನ್ತಿ ಧುತವತೇನ, ಸಮನ್ನಾಗತಂ ಚತುಪಾರಿಸುದ್ಧಿಸೀಲೇನ ಸೀಲವನ್ತಂ, ತಣ್ಹಾಉಸ್ಸದಾಭಾವೇನ ಅನುಸ್ಸದಂ , ಛಳಿನ್ದ್ರಿಯದಮನೇನ ದನ್ತಂ, ಕೋಟಿಯಂ ಠಿತೇನ ಅತ್ತಭಾವೇನ ಅನ್ತಿಮಸರೀರಂ ತಮಹಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ವದಾಮೀತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha vatavantanti dhutavatena, samannāgataṃ catupārisuddhisīlena sīlavantaṃ, taṇhāussadābhāvena anussadaṃ, chaḷindriyadamanena dantaṃ, koṭiyaṃ ṭhitena attabhāvena antimasarīraṃ tamahaṃ brāhmaṇaṃ vadāmīti attho.

ದೇಸನಾವಸಾನೇ ಬಹೂ ಸೋತಾಪತ್ತಿಫಲಾದೀನಿ ಪಾಪುಣಿಂಸೂತಿ।

Desanāvasāne bahū sotāpattiphalādīni pāpuṇiṃsūti.

ಸಾರಿಪುತ್ತತ್ಥೇರವತ್ಥು ಸತ್ತರಸಮಂ।

Sāriputtattheravatthu sattarasamaṃ.

೧೮. ಉಪ್ಪಲವಣ್ಣಾಥೇರೀವತ್ಥು

18. Uppalavaṇṇātherīvatthu

ವಾರಿ ಪೋಕ್ಖರಪತ್ತೇವಾತಿ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಸತ್ಥಾ ಜೇತವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಉಪ್ಪಲವಣ್ಣಥೇರಿಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ। ವತ್ಥು ‘‘ಮಧುವಾ ಮಞ್ಞತಿ ಬಾಲೋ’’ತಿ ಗಾಥಾವಣ್ಣನಾಯ (ಧ॰ ಪ॰ ೬೯) ವಿತ್ಥಾರಿತಮೇವ। ವುತ್ತಞ್ಹಿ ತತ್ಥ (ಧ॰ ಪ॰ ಅಟ್ಠ॰ ೧.೬೯) –

Vāri pokkharapattevāti imaṃ dhammadesanaṃ satthā jetavane viharanto uppalavaṇṇatheriṃ ārabbha kathesi. Vatthu ‘‘madhuvā maññati bālo’’ti gāthāvaṇṇanāya (dha. pa. 69) vitthāritameva. Vuttañhi tattha (dha. pa. aṭṭha. 1.69) –

ಅಪರೇನ ಸಮಯೇನ ಮಹಾಜನೋ ಧಮ್ಮಸಭಾಯಂ ಕಥಂ ಸಮುಟ್ಠಾಪೇಸಿ ‘‘ಖೀಣಾಸವಾಪಿ ಮಞ್ಞೇ ಕಾಮಸುಖಂ ಸಾದಿಯನ್ತಿ, ಕಾಮಂ ಸೇವನ್ತಿ, ಕಿಂ ನ ಸೇವಿಸ್ಸನ್ತಿ। ನ ಹೇತೇ ಕೋಳಾಪರುಕ್ಖಾ, ನ ಚ ವಮ್ಮಿಕಾ, ಅಲ್ಲಮಂಸಸರೀರಾವ, ತಸ್ಮಾ ಏತೇಪಿ ಕಾಮಸುಖಂ ಸಾದಿಯನ್ತೀ’’ತಿ। ಸತ್ಥಾ ಆಗನ್ತ್ವಾ ‘‘ಕಾಯ ನುತ್ಥ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏತರಹಿ ಕಥಾಯ ಸನ್ನಿಸಿನ್ನಾ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ‘‘ಇಮಾಯ ನಾಮಾ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ‘‘ನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಖೀಣಾಸವಾ ಕಾಮಸುಖಂ ಸಾದಿಯನ್ತಿ, ನ ಕಾಮಂ ಸೇವನ್ತಿ। ಯಥಾ ಹಿ ಪದುಮಪತ್ತೇ ಪತಿತಂ ಉದಕಬಿನ್ದು ನ ಲಿಮ್ಪತಿ ನ ಸಣ್ಠಾತಿ, ವಿನಿವತ್ತಿತ್ವಾ ಪನ ಪತತೇವ। ಯಥಾ ಚ ಆರಗ್ಗೇ ಸಾಸಪೋ ನ ಉಪಲಿಮ್ಪತಿ ನ ಸಣ್ಠಾತಿ, ವಿನಿವತ್ತಿತ್ವಾ ಪತತೇವ, ಏವಂ ಖೀಣಾಸವಸ್ಸ ಚಿತ್ತೇ ದುವಿಧೋಪಿ ಕಾಮೋ ನ ಲಿಮ್ಪತಿ ನ ಸಣ್ಠಾತೀ’’ತಿ ಅನುಸನ್ಧಿಂ ಘಟೇತ್ವಾ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇನ್ತೋ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Aparena samayena mahājano dhammasabhāyaṃ kathaṃ samuṭṭhāpesi ‘‘khīṇāsavāpi maññe kāmasukhaṃ sādiyanti, kāmaṃ sevanti, kiṃ na sevissanti. Na hete koḷāparukkhā, na ca vammikā, allamaṃsasarīrāva, tasmā etepi kāmasukhaṃ sādiyantī’’ti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, khīṇāsavā kāmasukhaṃ sādiyanti, na kāmaṃ sevanti. Yathā hi padumapatte patitaṃ udakabindu na limpati na saṇṭhāti, vinivattitvā pana patateva. Yathā ca āragge sāsapo na upalimpati na saṇṭhāti, vinivattitvā patateva, evaṃ khīṇāsavassa citte duvidhopi kāmo na limpati na saṇṭhātī’’ti anusandhiṃ ghaṭetvā dhammaṃ desento imaṃ gāthamāha –

೪೦೧.

401.

‘‘ವಾರಿ ಪೋಕ್ಖರಪತ್ತೇವ, ಆರಗ್ಗೇರಿವ ಸಾಸಪೋ।

‘‘Vāri pokkharapatteva, āraggeriva sāsapo;

ಯೋ ನ ಲಿಮ್ಪತಿ ಕಾಮೇಸು, ತಮಹಂ ಬ್ರೂಮಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ’’ನ್ತಿ॥

Yo na limpati kāmesu, tamahaṃ brūmi brāhmaṇa’’nti.

ತತ್ಥ ಯೋ ನ ಲಿಮ್ಪತೀತಿ ಏವಮೇವಂ ಯೋ ಅಬ್ಭನ್ತರೇ ದುವಿಧೇಪಿ ಕಾಮೇ ನ ಉಪಲಿಮ್ಪತಿ, ತಸ್ಮಿಂ ಕಾಮೇ ನ ಸಣ್ಠಾತಿ, ತಮಹಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ವದಾಮೀತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha yo na limpatīti evamevaṃ yo abbhantare duvidhepi kāme na upalimpati, tasmiṃ kāme na saṇṭhāti, tamahaṃ brāhmaṇaṃ vadāmīti attho.

ದೇಸನಾವಸಾನೇ ಬಹೂ ಸೋತಾಪತ್ತಿಫಲಾದೀನಿ ಪಾಪುಣಿಂಸೂತಿ।

Desanāvasāne bahū sotāpattiphalādīni pāpuṇiṃsūti.

ಉಪ್ಪಲವಣ್ಣಾಥೇರೀವತ್ಥು ಅಟ್ಠಾರಸಮಂ।

Uppalavaṇṇātherīvatthu aṭṭhārasamaṃ.

೧೯. ಅಞ್ಞತರಬ್ರಾಹ್ಮಣವತ್ಥು

19. Aññatarabrāhmaṇavatthu

ಯೋ ದುಕ್ಖಸ್ಸಾತಿ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಸತ್ಥಾ ಜೇತವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಅಞ್ಞತರಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ।

Yodukkhassāti imaṃ dhammadesanaṃ satthā jetavane viharanto aññataraṃ brāhmaṇaṃ ārabbha kathesi.

ತಸ್ಸ ಕಿರೇಕೋ ದಾಸೋ ಅಪಞ್ಞತ್ತೇ ಸಿಕ್ಖಾಪದೇ ಪಲಾಯಿತ್ವಾ ಪಬ್ಬಜಿತ್ವಾ ಅರಹತ್ತಂ ಪಾಪುಣಿ। ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ತಂ ಓಲೋಕೇನ್ತೋ ಅದಿಸ್ವಾ ಏಕದಿವಸಂ ಸತ್ಥಾರಾ ಸದ್ಧಿಂ ಪಿಣ್ಡಾಯ ಪವಿಸನ್ತಂ ದ್ವಾರನ್ತರೇ ದಿಸ್ವಾ ಚೀವರಂ ದಳ್ಹಂ ಅಗ್ಗಹೇಸಿ। ಸತ್ಥಾ ನಿವತ್ತಿತ್ವಾ ‘‘ಕಿಂ ಇದಂ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿ। ದಾಸೋ ಮೇ, ಭೋ ಗೋತಮಾತಿ । ಪನ್ನಭಾರೋ ಏಸ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾತಿ। ‘‘ಪನ್ನಭಾರೋ’’ತಿ ಚ ವುತ್ತೇ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ‘‘ಅರಹಾ’’ತಿ ಸಲ್ಲಕ್ಖೇಸಿ। ತಸ್ಮಾ ಪುನಪಿ ತೇನ ‘‘ಏವಂ, ಭೋ ಗೋತಮಾ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ಸತ್ಥಾ ‘‘ಆಮ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಪನ್ನಭಾರೋ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Tassa kireko dāso apaññatte sikkhāpade palāyitvā pabbajitvā arahattaṃ pāpuṇi. Brāhmaṇo taṃ olokento adisvā ekadivasaṃ satthārā saddhiṃ piṇḍāya pavisantaṃ dvārantare disvā cīvaraṃ daḷhaṃ aggahesi. Satthā nivattitvā ‘‘kiṃ idaṃ, brāhmaṇā’’ti pucchi. Dāso me, bho gotamāti . Pannabhāro esa, brāhmaṇāti. ‘‘Pannabhāro’’ti ca vutte brāhmaṇo ‘‘arahā’’ti sallakkhesi. Tasmā punapi tena ‘‘evaṃ, bho gotamā’’ti vutte satthā ‘‘āma, brāhmaṇa, pannabhāro’’ti vatvā imaṃ gāthamāha –

೪೦೨.

402.

‘‘ಯೋ ದುಕ್ಖಸ್ಸ ಪಜಾನಾತಿ, ಇಧೇವ ಖಯಮತ್ತನೋ।

‘‘Yo dukkhassa pajānāti, idheva khayamattano;

ಪನ್ನಭಾರಂ ವಿಸಂಯುತ್ತಂ, ತಮಹಂ ಬ್ರೂಮಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ’’ನ್ತಿ॥

Pannabhāraṃ visaṃyuttaṃ, tamahaṃ brūmi brāhmaṇa’’nti.

ತತ್ಥ ದುಕ್ಖಸ್ಸಾತಿ ಖನ್ಧದುಕ್ಖಸ್ಸ। ಪನ್ನಭಾರನ್ತಿ ಓಹಿತಖನ್ಧಭಾರಂ ಚತೂಹಿ ಯೋಗೇಹಿ ಸಬ್ಬಕಿಲೇಸೇಹಿ ವಾ ವಿಸಂಯುತ್ತಂ ತಮಹಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ವದಾಮೀತಿ ಅತ್ಥೋ। ದೇಸನಾವಸಾನೇ ಸೋ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಸೋತಾಪತ್ತಿಫಲೇ ಪತಿಟ್ಠಹಿ, ಸಮ್ಪತ್ತಾನಮ್ಪಿ ಸಾತ್ಥಿಕಾ ಧಮ್ಮದೇಸನಾ ಅಹೋಸೀತಿ।

Tattha dukkhassāti khandhadukkhassa. Pannabhāranti ohitakhandhabhāraṃ catūhi yogehi sabbakilesehi vā visaṃyuttaṃ tamahaṃ brāhmaṇaṃ vadāmīti attho. Desanāvasāne so brāhmaṇo sotāpattiphale patiṭṭhahi, sampattānampi sātthikā dhammadesanā ahosīti.

ಅಞ್ಞತರಬ್ರಾಹ್ಮಣವತ್ಥು ಏಕೂನವೀಸತಿಮಂ।

Aññatarabrāhmaṇavatthu ekūnavīsatimaṃ.

೨೦. ಖೇಮಾಭಿಕ್ಖುನೀವತ್ಥು

20. Khemābhikkhunīvatthu

ಗಮ್ಭೀರಪಞ್ಞನ್ತಿ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಸತ್ಥಾ ಗಿಜ್ಝಕೂಟೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಖೇಮಂ ನಾಮ ಭಿಕ್ಖುನಿಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ।

Gambhīrapaññanti imaṃ dhammadesanaṃ satthā gijjhakūṭe viharanto khemaṃ nāma bhikkhuniṃ ārabbha kathesi.

ಏಕದಿವಸಞ್ಹಿ ಪಠಮಯಾಮಸಮನನ್ತರೇ ಸಕ್ಕೋ ದೇವರಾಜಾ ಪರಿಸಾಯ ಸದ್ಧಿಂ ಆಗನ್ತ್ವಾ ಸತ್ಥು ಸನ್ತಿಕೇ ಸಾರಣೀಯಧಮ್ಮಕಥಂ ಸುಣನ್ತೋ ನಿಸೀದಿ। ತಸ್ಮಿಂ ಖಣೇ ಖೇಮಾ ಭಿಕ್ಖುನೀ ‘‘ಸತ್ಥಾರಂ ಪಸ್ಸಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಆಗನ್ತ್ವಾ ಸಕ್ಕಂ ದಿಸ್ವಾ ಆಕಾಸೇ ಠಿತಾವ ಸತ್ಥಾರಂ ವನ್ದಿತ್ವಾ ನಿವತ್ತಿ। ಸಕ್ಕೋ ತಂ ದಿಸ್ವಾ ‘‘ಕೋ ಏಸಾ, ಭನ್ತೇ, ಆಗಚ್ಛಮಾನಾ ಆಕಾಸೇ ಠಿತಾವ ಸತ್ಥಾರಂ ವನ್ದಿತ್ವಾ ನಿವತ್ತೀ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿ। ಸತ್ಥಾ ‘‘ಏಸಾ, ಮಹಾರಾಜ, ಮಮ ಧೀತಾ ಖೇಮಾ ನಾಮ ಮಹಾಪಞ್ಞಾ ಮಗ್ಗಾಮಗ್ಗಕೋವಿದಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Ekadivasañhi paṭhamayāmasamanantare sakko devarājā parisāya saddhiṃ āgantvā satthu santike sāraṇīyadhammakathaṃ suṇanto nisīdi. Tasmiṃ khaṇe khemā bhikkhunī ‘‘satthāraṃ passissāmī’’ti āgantvā sakkaṃ disvā ākāse ṭhitāva satthāraṃ vanditvā nivatti. Sakko taṃ disvā ‘‘ko esā, bhante, āgacchamānā ākāse ṭhitāva satthāraṃ vanditvā nivattī’’ti pucchi. Satthā ‘‘esā, mahārāja, mama dhītā khemā nāma mahāpaññā maggāmaggakovidā’’ti vatvā imaṃ gāthamāha –

೪೦೩.

403.

‘‘ಗಮ್ಭೀರಪಞ್ಞಂ ಮೇಧಾವಿಂ, ಮಗ್ಗಾಮಗ್ಗಸ್ಸ ಕೋವಿದಂ।

‘‘Gambhīrapaññaṃ medhāviṃ, maggāmaggassa kovidaṃ;

ಉತ್ತಮತ್ಥಮನುಪ್ಪತ್ತಂ, ತಮಹಂ ಬ್ರೂಮಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ’’ನ್ತಿ॥

Uttamatthamanuppattaṃ, tamahaṃ brūmi brāhmaṇa’’nti.

ತತ್ಥ ಗಬ್ಭೀರಪಞ್ಞನ್ತಿ ಗಮ್ಭೀರೇಸು ಖನ್ಧಾದೀಸು ಪವತ್ತಾಯ ಪಞ್ಞಾಯ ಸಮನ್ನಾಗತಂ ಧಮ್ಮೋಜಪಞ್ಞಾಯ ಸಮನ್ನಾಗತಂ ಮೇಧಾವಿಂ ‘‘ಅಯಂ ದುಗ್ಗತಿಯಾ ಮಗ್ಗೋ, ಅಯಂ ಸುಗತಿಯಾ ಮಗ್ಗೋ, ಅಯಂ ನಿಬ್ಬಾನಸ್ಸ ಮಗ್ಗೋ, ಅಯಂ ಅಮಗ್ಗೋ’’ತಿ ಏವಂ ಮಗ್ಗೇ ಚ ಅಮಗ್ಗೇ ಚ ಛೇಕತಾಯ ಮಗ್ಗಾಮಗ್ಗಸ್ಸ ಕೋವಿದಂ ಅರಹತ್ತಸಙ್ಖಾತಂ ಉತ್ತಮತ್ಥಂ ಅನುಪ್ಪತ್ತಂ ತಮಹಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ವದಾಮೀತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha gabbhīrapaññanti gambhīresu khandhādīsu pavattāya paññāya samannāgataṃ dhammojapaññāya samannāgataṃ medhāviṃ ‘‘ayaṃ duggatiyā maggo, ayaṃ sugatiyā maggo, ayaṃ nibbānassa maggo, ayaṃ amaggo’’ti evaṃ magge ca amagge ca chekatāya maggāmaggassa kovidaṃ arahattasaṅkhātaṃ uttamatthaṃ anuppattaṃ tamahaṃ brāhmaṇaṃ vadāmīti attho.

ದೇಸನಾವಸಾನೇ ಬಹೂ ಸೋತಾಪತ್ತಿಫಲಾದೀನಿ ಪಾಪುಣಿಂಸೂತಿ।

Desanāvasāne bahū sotāpattiphalādīni pāpuṇiṃsūti.

ಖೇಮಾಭಿಕ್ಖುನಿವತ್ಥು ವೀಸತಿಮಂ।

Khemābhikkhunivatthu vīsatimaṃ.

೨೧. ಪಬ್ಭಾರವಾಸೀತಿಸ್ಸತ್ಥೇರವತ್ಥು

21. Pabbhāravāsītissattheravatthu

ಅಸಂಸಟ್ಠನ್ತಿ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಸತ್ಥಾ ಜೇತವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಪಬ್ಭಾರವಾಸೀತಿಸ್ಸತ್ಥೇರಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ।

Asaṃsaṭṭhanti imaṃ dhammadesanaṃ satthā jetavane viharanto pabbhāravāsītissattheraṃ ārabbha kathesi.

ಸೋ ಕಿರ ಸತ್ಥು ಸನ್ತಿಕೇ ಕಮ್ಮಟ್ಠಾನಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಅರಞ್ಞಂ ಪವಿಸಿತ್ವಾ ಸಪ್ಪಾಯಂ ಸೇನಾಸನಂ ಓಲೋಕೇನ್ತೋ ಏಕಂ ಲೇಣಪಬ್ಭಾರಂ ಪಾಪುಣಿ, ಸಮ್ಪತ್ತಕ್ಖಣೇಯೇವಸ್ಸ ಚಿತ್ತಂ ಏಕಗ್ಗತಂ ಲಭಿ। ಸೋ ‘‘ಅಹಂ ಇಧ ವಸನ್ತೋ ಪಬ್ಬಜಿತಕಿಚ್ಚಂ ನಿಪ್ಫಾದೇತುಂ ಸಕ್ಖಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಚಿನ್ತೇಸಿ। ಲೇಣೇಪಿ ಅಧಿವತ್ಥಾ ದೇವತಾ ‘‘ಸೀಲವಾ ಭಿಕ್ಖು ಆಗತೋ, ಇಮಿನಾ ಸದ್ಧಿಂ ಏಕಟ್ಠಾನೇ ವಸಿತುಂ ದುಕ್ಖಂ। ಅಯಂ ಪನ ಇಧ ಏಕರತ್ತಿಮೇವ ವಸಿತ್ವಾ ಪಕ್ಕಮಿಸ್ಸತೀ’’ತಿ ಚಿನ್ತೇತ್ವಾ ಪುತ್ತೇ ಆದಾಯ ನಿಕ್ಖಮಿ। ಥೇರೋ ಪುನದಿವಸೇ ಪಾತೋವ ಗೋಚರಗಾಮಂ ಪಿಣ್ಡಾಯ ಪಾವಿಸಿ। ಅಥ ನಂ ಏಕಾ ಉಪಾಸಿಕಾ ದಿಸ್ವಾವ ಪುತ್ತಸಿನೇಹಂ ಪಟಿಲಭಿತ್ವಾ ಗೇಹೇ ನಿಸೀದಾಪೇತ್ವಾ ಭೋಜೇತ್ವಾ ಅತ್ತಾನಂ ನಿಸ್ಸಾಯ ತೇಮಾಸಂ ವಸನತ್ಥಾಯ ಯಾಚಿ। ಸೋಪಿ ‘‘ಸಕ್ಕಾ ಮಯಾ ಇಮಂ ನಿಸ್ಸಾಯ ಭವನಿಸ್ಸರಣಂ ಕಾತು’’ನ್ತಿ ಅಧಿವಾಸೇತ್ವಾ ತಮೇವ ಲೇಣಂ ಅಗಮಾಸಿ। ದೇವತಾ ತಂ ಆಗಚ್ಛನ್ತಂ ದಿಸ್ವಾ ‘‘ಅದ್ಧಾ ಕೇನಚಿ ನಿಮನ್ತಿತೋ ಭವಿಸ್ಸತಿ, ಸ್ವೇ ವಾ ಪರಸುವೇ ವಾ ಗಮಿಸ್ಸತೀ’’ತಿ ಚಿನ್ತೇಸಿ।

So kira satthu santike kammaṭṭhānaṃ gahetvā araññaṃ pavisitvā sappāyaṃ senāsanaṃ olokento ekaṃ leṇapabbhāraṃ pāpuṇi, sampattakkhaṇeyevassa cittaṃ ekaggataṃ labhi. So ‘‘ahaṃ idha vasanto pabbajitakiccaṃ nipphādetuṃ sakkhissāmī’’ti cintesi. Leṇepi adhivatthā devatā ‘‘sīlavā bhikkhu āgato, iminā saddhiṃ ekaṭṭhāne vasituṃ dukkhaṃ. Ayaṃ pana idha ekarattimeva vasitvā pakkamissatī’’ti cintetvā putte ādāya nikkhami. Thero punadivase pātova gocaragāmaṃ piṇḍāya pāvisi. Atha naṃ ekā upāsikā disvāva puttasinehaṃ paṭilabhitvā gehe nisīdāpetvā bhojetvā attānaṃ nissāya temāsaṃ vasanatthāya yāci. Sopi ‘‘sakkā mayā imaṃ nissāya bhavanissaraṇaṃ kātu’’nti adhivāsetvā tameva leṇaṃ agamāsi. Devatā taṃ āgacchantaṃ disvā ‘‘addhā kenaci nimantito bhavissati, sve vā parasuve vā gamissatī’’ti cintesi.

ಏವಂ ಅಡ್ಢಮಾಸಮತ್ತೇ ಅತಿಕ್ಕನ್ತೇ ‘‘ಅಯಂ ಇಧೇವ ಮಞ್ಞೇ ಅನ್ತೋವಸ್ಸಂ ವಸಿಸ್ಸತಿ, ಸೀಲವತಾ ಪನ ಸದ್ಧಿಂ ಏಕಟ್ಠಾನೇ ಪುತ್ತಕೇಹಿ ಸದ್ಧಿಂ ವಸಿತುಂ ದುಕ್ಕರಂ, ಇಮಞ್ಚ ‘ನಿಕ್ಖಮಾ’ತಿ ವತ್ತುಂ ನ ಸಕ್ಕಾ, ಅತ್ಥಿ ನು ಖೋ ಇಮಸ್ಸ ಸೀಲೇ ಖಲಿತ’’ನ್ತಿ ದಿಬ್ಬೇನ ಚಕ್ಖುನಾ ಓಲೋಕೇನ್ತೀ ಉಪಸಮ್ಪದಮಾಳಕತೋ ಪಟ್ಠಾಯ ತಸ್ಸ ಸೀಲೇ ಖಲಿತಂ ಅದಿಸ್ವಾ ‘‘ಪರಿಸುದ್ಧಮಸ್ಸ ಸೀಲಂ, ಕಿಞ್ಚಿದೇವಸ್ಸ ಕತ್ವಾ ಅಯಸಂ ಉಪ್ಪಾದೇಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ತಸ್ಸ ಉಪಟ್ಠಾಕಕುಲೇ ಉಪಾಸಿಕಾಯ ಜೇಟ್ಠಪುತ್ತಸ್ಸ ಸರೀರೇ ಅಧಿಮುಚ್ಚಿತ್ವಾ ಗೀವಂ ಪರಿವತ್ತೇಸಿ। ತಸ್ಸ ಅಕ್ಖೀನಿ ನಿಕ್ಖಮಿಂಸು, ಮುಖತೋ ಖೇಳೋ ಪಗ್ಘರಿ। ಉಪಾಸಿಕಾ ತಂ ದಿಸ್ವಾ ‘‘ಕಿಂ ಇದ’’ನ್ತಿ ವಿರವಿ। ಅಥ ನಂ ದೇವತಾ ಅದಿಸ್ಸಮಾನರೂಪಾ ಏವಮಾಹ – ‘‘ಮಯಾ ಏಸ ಗಹಿತೋ, ಬಲಿಕಮ್ಮೇನಪಿ ಮೇ ಅತ್ಥೋ ನತ್ಥಿ, ತುಮ್ಹಾಕಂ ಪನ ಕುಲೂಪಕಂ ಥೇರಂ ಲಟ್ಠಿಮಧುಕಂ ಯಾಚಿತ್ವಾ ತೇನ ತೇಲಂ ಪಚಿತ್ವಾ ಇಮಸ್ಸ ನತ್ಥುಕಮ್ಮಂ ದೇಥ, ಏವಾಹಂ ಇಮಂ ಮುಞ್ಚಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ। ನಸ್ಸತು ವಾ ಏಸ ಮರತು ವಾ, ನ ಸಕ್ಖಿಸ್ಸಾಮಹಂ ಅಯ್ಯಂ ಲಟ್ಠಿಮಧುಕಂ ಯಾಚಿತುನ್ತಿ। ಸಚೇ ಲಟ್ಠಿಮಧುಕಂ ಯಾಚಿತುಂ ನ ಸಕ್ಕೋಥ, ನಾಸಿಕಾಯಸ್ಸ ಹಿಙ್ಗುಚುಣ್ಣಂ ಪಕ್ಖಿಪಿತುಂ ವದೇಥಾತಿ। ಇದಮ್ಪಿ ವತ್ತುಂ ನ ಸಕ್ಕೋಮಾತಿ। ತೇನ ಹಿಸ್ಸ ಪಾದಧೋವನಉದಕಂ ಆದಾಯ ಸೀಸೇ ಆಸಿಞ್ಚಥಾತಿ। ಉಪಾಸಿಕಾ ‘‘ಸಕ್ಕಾ ಇದಂ ಕಾತು’’ನ್ತಿ ವೇಲಾಯ ಆಗತಂ ಥೇರಂ ನಿಸೀದಾಪೇತ್ವಾ ಯಾಗುಖಜ್ಜಕಂ ದತ್ವಾ ಅನ್ತರಭತ್ತೇ ನಿಸಿನ್ನಸ್ಸ ಪಾದೇ ಧೋವಿತ್ವಾ ಉದಕಂ ಗಹೇತ್ವಾ, ‘‘ಭನ್ತೇ, ಇದಂ ಉದಕಂ ದಾರಕಸ್ಸ ಸೀಸೇ ಆಸಿಞ್ಚಾಮಾ’’ತಿ ಆಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ‘‘ತೇನ ಹಿ ಆಸಿಞ್ಚಥಾ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ತಥಾ ಅಕಾಸಿ। ಸಾ ದೇವತಾ ತಾವದೇವ ತಂ ಮುಞ್ಚಿತ್ವಾ ಗನ್ತ್ವಾ ಲೇಣದ್ವಾರೇ ಅಟ್ಠಾಸಿ।

Evaṃ aḍḍhamāsamatte atikkante ‘‘ayaṃ idheva maññe antovassaṃ vasissati, sīlavatā pana saddhiṃ ekaṭṭhāne puttakehi saddhiṃ vasituṃ dukkaraṃ, imañca ‘nikkhamā’ti vattuṃ na sakkā, atthi nu kho imassa sīle khalita’’nti dibbena cakkhunā olokentī upasampadamāḷakato paṭṭhāya tassa sīle khalitaṃ adisvā ‘‘parisuddhamassa sīlaṃ, kiñcidevassa katvā ayasaṃ uppādessāmī’’ti tassa upaṭṭhākakule upāsikāya jeṭṭhaputtassa sarīre adhimuccitvā gīvaṃ parivattesi. Tassa akkhīni nikkhamiṃsu, mukhato kheḷo pagghari. Upāsikā taṃ disvā ‘‘kiṃ ida’’nti viravi. Atha naṃ devatā adissamānarūpā evamāha – ‘‘mayā esa gahito, balikammenapi me attho natthi, tumhākaṃ pana kulūpakaṃ theraṃ laṭṭhimadhukaṃ yācitvā tena telaṃ pacitvā imassa natthukammaṃ detha, evāhaṃ imaṃ muñcissāmī’’ti. Nassatu vā esa maratu vā, na sakkhissāmahaṃ ayyaṃ laṭṭhimadhukaṃ yācitunti. Sace laṭṭhimadhukaṃ yācituṃ na sakkotha, nāsikāyassa hiṅgucuṇṇaṃ pakkhipituṃ vadethāti. Idampi vattuṃ na sakkomāti. Tena hissa pādadhovanaudakaṃ ādāya sīse āsiñcathāti. Upāsikā ‘‘sakkā idaṃ kātu’’nti velāya āgataṃ theraṃ nisīdāpetvā yāgukhajjakaṃ datvā antarabhatte nisinnassa pāde dhovitvā udakaṃ gahetvā, ‘‘bhante, idaṃ udakaṃ dārakassa sīse āsiñcāmā’’ti āpucchitvā ‘‘tena hi āsiñcathā’’ti vutte tathā akāsi. Sā devatā tāvadeva taṃ muñcitvā gantvā leṇadvāre aṭṭhāsi.

ಥೇರೋಪಿ ಭತ್ತಕಿಚ್ಚಾವಸಾನೇ ಉಟ್ಠಾಯಾಸನಾ ಅವಿಸ್ಸಟ್ಠಕಮ್ಮಟ್ಠಾನತಾಯ ದ್ವತ್ತಿಂಸಾಕಾರಂ ಸಜ್ಝಾಯನ್ತೋವ ಪಕ್ಕಾಮಿ। ಅಥ ನಂ ಲೇಣದ್ವಾರಂ ಪತ್ತಕಾಲೇ ಸಾ ದೇವತಾ ‘‘ಮಹಾವೇಜ್ಜ ಮಾ ಇಧ ಪವಿಸಾ’’ತಿ ಆಹ। ಸೋ ತತ್ಥೇವ ಠತ್ವಾ ‘‘ಕಾಸಿ ತ್ವ’’ನ್ತಿ ಆಹ। ಅಹಂ ಇಧ ಅಧಿವತ್ಥಾ ದೇವತಾತಿ। ಥೇರೋ ‘‘ಅತ್ಥಿ ನು ಖೋ ಮಯಾ ವೇಜ್ಜಕಮ್ಮಸ್ಸ ಕತಟ್ಠಾನ’’ನ್ತಿ ಉಪಸಮ್ಪದಮಾಳಕತೋ ಪಟ್ಠಾಯ ಓಲೋಕೇನ್ತೋ ಅತ್ತನೋ ಸೀಲೇ ತಿಲಕಂ ವಾ ಕಾಳಕಂ ವಾ ಅದಿಸ್ವಾ ‘‘ಅಹಂ ಮಯಾ ವೇಜ್ಜಕಮ್ಮಸ್ಸ ಕತಟ್ಠಾನಂ ನ ಪಸ್ಸಾಮಿ, ಕಸ್ಮಾ ಏವಂ ವದೇಸೀ’’ತಿ ಆಹ। ನ ಪಸ್ಸಸೀತಿ। ಆಮ, ನ ಪಸ್ಸಾಮೀತಿ? ಆಚಿಕ್ಖಾಮಿ ತೇತಿ। ಆಮ, ಆಚಿಕ್ಖಾಹೀತಿ। ತಿಟ್ಠತು ತಾವ ದೂರೇ ಕತಂ, ಅಜ್ಜೇವ ತಯಾ ಅಮನುಸ್ಸಗಹಿತಸ್ಸ ಉಪಟ್ಠಾಕಪುತ್ತಸ್ಸ ಪಾದಧೋವನಉದಕಂ ಸೀಸೇ ಆಸಿತ್ತಂ, ನಾಸಿತ್ತನ್ತಿ? ಆಮ, ಆಸಿತ್ತನ್ತಿ। ಕಿಂ ಏತಂ ನ ಪಸ್ಸಸೀತಿ? ಏತಂ ಸನ್ಧಾಯ ತ್ವಂ ವದೇಸೀತಿ? ಆಮ, ಏತಂ ಸನ್ಧಾಯ ವದಾಮೀತಿ। ಥೇರೋ ಚಿನ್ತೇಸಿ – ‘‘ಅಹೋ ವತ ಮೇ ಸಮ್ಮಾ ಪಣಿಹಿತೋ ಅತ್ತಾ, ಸಾಸನಸ್ಸ ಅನುರೂಪಂ ವತ ಮೇ ಚರಿತಂ, ದೇವತಾಪಿ ಮಮ ಚತುಪಾರಿಸುದ್ಧಿಸೀಲೇ ತಿಲಕಂ ವಾ ಕಾಳಕಂ ವಾ ಅದಿಸ್ವಾ ದಾರಕಸ್ಸ ಸೀಸೇ ಆಸಿತ್ತಪಾದಧೋವನಮತ್ತಂ ಅದ್ದಸಾ’’ತಿ ತಸ್ಸ ಸೀಲಂ ಆರಬ್ಭ ಬಲವಪೀತಿ ಉಪ್ಪಜ್ಜಿ। ಸೋ ತಂ ವಿಕ್ಖಮ್ಭೇತ್ವಾ ಪಾದುದ್ಧಾರಮ್ಪಿ ಅಕತ್ವಾ ತತ್ಥೇವ ಅರಹತ್ತಂ ಪತ್ವಾ ‘‘ಮಾದಿಸಂ ಪರಿಸುದ್ಧಂ ಸಮಣಂ ದೂಸೇತ್ವಾ ಮಾ ಇಧ ವನಸಣ್ಡೇ ವಸಿ, ತ್ವಮೇವ ನಿಕ್ಖಮಾಹೀ’’ತಿ ದೇವತಂ ಓವದನ್ತೋ ಇಮಂ ಉದಾನಂ ಉದಾನೇಸಿ –

Theropi bhattakiccāvasāne uṭṭhāyāsanā avissaṭṭhakammaṭṭhānatāya dvattiṃsākāraṃ sajjhāyantova pakkāmi. Atha naṃ leṇadvāraṃ pattakāle sā devatā ‘‘mahāvejja mā idha pavisā’’ti āha. So tattheva ṭhatvā ‘‘kāsi tva’’nti āha. Ahaṃ idha adhivatthā devatāti. Thero ‘‘atthi nu kho mayā vejjakammassa kataṭṭhāna’’nti upasampadamāḷakato paṭṭhāya olokento attano sīle tilakaṃ vā kāḷakaṃ vā adisvā ‘‘ahaṃ mayā vejjakammassa kataṭṭhānaṃ na passāmi, kasmā evaṃ vadesī’’ti āha. Na passasīti. Āma, na passāmīti? Ācikkhāmi teti. Āma, ācikkhāhīti. Tiṭṭhatu tāva dūre kataṃ, ajjeva tayā amanussagahitassa upaṭṭhākaputtassa pādadhovanaudakaṃ sīse āsittaṃ, nāsittanti? Āma, āsittanti. Kiṃ etaṃ na passasīti? Etaṃ sandhāya tvaṃ vadesīti? Āma, etaṃ sandhāya vadāmīti. Thero cintesi – ‘‘aho vata me sammā paṇihito attā, sāsanassa anurūpaṃ vata me caritaṃ, devatāpi mama catupārisuddhisīle tilakaṃ vā kāḷakaṃ vā adisvā dārakassa sīse āsittapādadhovanamattaṃ addasā’’ti tassa sīlaṃ ārabbha balavapīti uppajji. So taṃ vikkhambhetvā pāduddhārampi akatvā tattheva arahattaṃ patvā ‘‘mādisaṃ parisuddhaṃ samaṇaṃ dūsetvā mā idha vanasaṇḍe vasi, tvameva nikkhamāhī’’ti devataṃ ovadanto imaṃ udānaṃ udānesi –

‘‘ವಿಸುದ್ಧೋ ವತ ಮೇ ವಾಸೋ, ನಿಮ್ಮಲಂ ಮಂ ತಪಸ್ಸಿನಂ।

‘‘Visuddho vata me vāso, nimmalaṃ maṃ tapassinaṃ;

ಮಾ ತ್ವಂ ವಿಸುದ್ಧಂ ದೂಸೇಸಿ, ನಿಕ್ಖಮ ಪವನಾ ತುವ’’ನ್ತಿ॥

Mā tvaṃ visuddhaṃ dūsesi, nikkhama pavanā tuva’’nti.

ಸೋ ತತ್ಥೇವ ತೇಮಾಸಂ ವಸಿತ್ವಾ ವುತ್ಥವಸ್ಸೋ ಸತ್ಥು ಸನ್ತಿಕಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಭಿಕ್ಖೂಹಿ ‘‘ಕಿಂ, ಆವುಸೋ, ಪಬ್ಬಜಿತಕಿಚ್ಚಂ ತೇ ಮತ್ಥಕಂ ಪಾಪಿತ’’ನ್ತಿ ಪುಟ್ಠೋ ತಸ್ಮಿಂ ಲೇಣೇ ವಸ್ಸೂಪಗಮನತೋ ಪಟ್ಠಾಯ ಸಬ್ಬಂ ತಂ ಪವತ್ತಿಂ ಭಿಕ್ಖೂನಂ ಆರೋಚೇತ್ವಾ, ‘‘ಆವುಸೋ, ತ್ವಂ ದೇವತಾಯ ಏವಂ ವುಚ್ಚಮಾನೋ ನ ಕುಜ್ಝೀ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ‘‘ನ ಕುಜ್ಝಿ’’ನ್ತಿ ಆಹ। ಭಿಕ್ಖೂ ತಥಾಗತಸ್ಸ ಆರೋಚೇಸುಂ, ‘‘ಭನ್ತೇ, ಅಯಂ ಭಿಕ್ಖು ಅಞ್ಞಂ ಬ್ಯಾಕರೋತಿ, ದೇವತಾಯ ಇದಂ ನಾಮ ವುಚ್ಚಮಾನೋಪಿ ನ ಕುಜ್ಝಿನ್ತಿ ವದತೀ’’ತಿ। ಸತ್ಥಾ ತೇಸಂ ಕಥಂ ಸುತ್ವಾ ‘‘ನೇವ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಮಮ ಪುತ್ತೋ ಕುಜ್ಝತಿ, ಏತಸ್ಸ ಗಿಹೀಹಿ ವಾ ಪಬ್ಬಜಿತೇಹಿ ವಾ ಸಂಸಗ್ಗೋ ನಾಮ ನತ್ಥಿ, ಅಸಂಸಟ್ಠೋ ಏಸ ಅಪ್ಪಿಚ್ಛೋ ಸನ್ತುಟ್ಠೋ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇನ್ತೋ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

So tattheva temāsaṃ vasitvā vutthavasso satthu santikaṃ gantvā bhikkhūhi ‘‘kiṃ, āvuso, pabbajitakiccaṃ te matthakaṃ pāpita’’nti puṭṭho tasmiṃ leṇe vassūpagamanato paṭṭhāya sabbaṃ taṃ pavattiṃ bhikkhūnaṃ ārocetvā, ‘‘āvuso, tvaṃ devatāya evaṃ vuccamāno na kujjhī’’ti vutte ‘‘na kujjhi’’nti āha. Bhikkhū tathāgatassa ārocesuṃ, ‘‘bhante, ayaṃ bhikkhu aññaṃ byākaroti, devatāya idaṃ nāma vuccamānopi na kujjhinti vadatī’’ti. Satthā tesaṃ kathaṃ sutvā ‘‘neva, bhikkhave, mama putto kujjhati, etassa gihīhi vā pabbajitehi vā saṃsaggo nāma natthi, asaṃsaṭṭho esa appiccho santuṭṭho’’ti vatvā dhammaṃ desento imaṃ gāthamāha –

೪೦೪.

404.

‘‘ಅಸಂಸಟ್ಠಂ ಗಹಟ್ಠೇಹಿ, ಅನಾಗಾರೇಹಿ ಚೂಭಯಂ।

‘‘Asaṃsaṭṭhaṃ gahaṭṭhehi, anāgārehi cūbhayaṃ;

ಅನೋಕಸಾರಿಮಪ್ಪಿಚ್ಛಂ, ತಮಹಂ ಬ್ರೂಮಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ’’ನ್ತಿ॥

Anokasārimappicchaṃ, tamahaṃ brūmi brāhmaṇa’’nti.

ತತ್ಥ ಅಸಂಸಟ್ಠನ್ತಿ ದಸ್ಸನಸವನಸಮುಲ್ಲಪನಪರಿಭೋಗಕಾಯಸಂಸಗ್ಗಾನಂ ಅಭಾವೇನ ಅಸಂಸಟ್ಠಂ। ಉಭಯನ್ತಿ ಗಿಹೀಹಿ ಚ ಅನಾಗಾರೇಹಿ ಚಾತಿ ಉಭಯೇಹಿಪಿ ಅಸಂಸಟ್ಠಂ । ಅನೋಕಸಾರಿನ್ತಿ ಅನಾಲಯಚಾರಿಂ ತಂ ಏವರೂಪಂ ಅಹಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ವದಾಮೀತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha asaṃsaṭṭhanti dassanasavanasamullapanaparibhogakāyasaṃsaggānaṃ abhāvena asaṃsaṭṭhaṃ. Ubhayanti gihīhi ca anāgārehi cāti ubhayehipi asaṃsaṭṭhaṃ . Anokasārinti anālayacāriṃ taṃ evarūpaṃ ahaṃ brāhmaṇaṃ vadāmīti attho.

ದೇಸನಾವಸಾನೇ ಬಹೂ ಸೋತಾಪತ್ತಿಫಲಾದೀನಿ ಪಾಪುಣಿಂಸೂತಿ।

Desanāvasāne bahū sotāpattiphalādīni pāpuṇiṃsūti.

ಪಬ್ಭಾರವಾಸೀತಿಸ್ಸತ್ಥೇರವತ್ಥು ಏಕವೀಸತಿಮಂ।

Pabbhāravāsītissattheravatthu ekavīsatimaṃ.

೨೨. ಅಞ್ಞತರಭಿಕ್ಖುವತ್ಥು

22. Aññatarabhikkhuvatthu

ನಿಧಾಯ ದಣ್ಡನ್ತಿ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಸತ್ಥಾ ಜೇತವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಅಞ್ಞತರಂ ಭಿಕ್ಖುಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ।

Nidhāya daṇḍanti imaṃ dhammadesanaṃ satthā jetavane viharanto aññataraṃ bhikkhuṃ ārabbha kathesi.

ಸೋ ಕಿರ ಸತ್ಥು ಸನ್ತಿಕೇ ಕಮ್ಮಟ್ಠಾನಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಅರಞ್ಞೇ ವಾಯಮನ್ತೋ ಅರಹತ್ತಂ ಪತ್ವಾ ‘‘ಪಟಿಲದ್ಧಗುಣಂ ಸತ್ಥು ಆರೋಚೇಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ತತೋ ನಿಕ್ಖಮಿ। ಅಥ ನಂ ಏಕಸ್ಮಿಂ ಗಾಮೇ ಏಕಾ ಇತ್ಥೀ ಸಾಮಿಕೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಕಲಹಂ ಕತ್ವಾ ತಸ್ಮಿಂ ಬಹಿ ನಿಕ್ಖನ್ತೇ ‘‘ಕುಲಘರಂ ಗಮಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಮಗ್ಗಂ ಪಟಿಪನ್ನಾ ಅನ್ತರಾಮಗ್ಗೇ ದಿಸ್ವಾ ‘‘ಇಮಂ ಥೇರಂ ನಿಸ್ಸಾಯ ಗಮಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಪಿಟ್ಠಿತೋ ಪಿಟ್ಠಿತೋ ಅನುಬನ್ಧಿ। ಥೇರೋ ಪನ ತಂ ನ ಪಸ್ಸತಿ। ಅಥಸ್ಸಾ ಸಾಮಿಕೋ ಗೇಹಂ ಆಗತೋ ತಂ ಅದಿಸ್ವಾ ‘‘ಕುಲಗಾಮಂ ಗತಾ ಭವಿಸ್ಸತೀ’’ತಿ ಅನುಬನ್ಧನ್ತೋ ತಂ ದಿಸ್ವಾ ‘‘ನ ಸಕ್ಕಾ ಇಮಾಯ ಏಕಿಕಾಯ ಇಮಂ ಅಟವಿಂ ಪಟಿಪಜ್ಜಿತುಂ, ಕಂ ನು ಖೋ ನಿಸ್ಸಾಯ ಗಚ್ಛತೀ’’ತಿ ಓಲೋಕೇನ್ತೋ ಥೇರಂ ದಿಸ್ವಾ ‘‘ಅಯಂ ಇಮಂ ಗಣ್ಹಿತ್ವಾ ನಿಕ್ಖನ್ತೋ ಭವಿಸ್ಸತೀ’’ತಿ ಚಿನ್ತೇತ್ವಾ ಥೇರಂ ಸನ್ತಜ್ಜೇಸಿ। ಅಥ ನಂ ಸಾ ಇತ್ಥೀ ‘‘ನೇವ ಮಂ ಏಸ ಭದನ್ತೋ ಪಸ್ಸತಿ, ನ ಆಲಪತಿ, ಮಾ ನಂ ಕಿಞ್ಚಿ ಅವಚಾ’’ತಿ ಆಹ। ಸೋ ‘‘ಕಿಂ ಪನ ತ್ವಂ ಅತ್ತಾನಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಗಚ್ಛನ್ತಂ ಮಮ ಆಚಿಕ್ಖಿಸ್ಸಸಿ, ತುಯ್ಹಮೇವ ಅನುಚ್ಛವಿಕಂ ಇಮಸ್ಸ ಕರಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಉಪ್ಪನ್ನಕೋಧೋ ಇತ್ಥಿಯಾ ಆಘಾತೇನ ಥೇರಂ ಪೋಥೇತ್ವಾ ತಂ ಆದಾಯ ನಿವತ್ತಿ। ಥೇರಸ್ಸ ಸಕಲಸರೀರಂ ಸಞ್ಜಾತಗಣ್ಡಂ ಅಹೋಸಿ। ಅಥಸ್ಸ ವಿಹಾರಂ ಗತಕಾಲೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಸರೀರಂ ಸಮ್ಬಾಹನ್ತಾ ಗಣ್ಡೇ ದಿಸ್ವಾ ‘‘ಕಿಂ ಇದ’’ನ್ತಿ ಪುಚ್ಛಿಂಸು। ಸೋ ತೇಸಂ ತಮತ್ಥಂ ಆರೋಚೇಸಿ। ಅಥ ನಂ ಭಿಕ್ಖೂ, ‘‘ಆವುಸೋ, ತಸ್ಮಿಂ ಪುರಿಸೇ ಏವಂ ಪಹರನ್ತೇ ತ್ವಂ ಕಿಂ ಅವಚ, ಕಿಂ ವಾ ತೇ ಕೋಧೋ ಉಪ್ಪನ್ನೋ’’ತಿ। ‘‘ನ ಮೇ, ಆವುಸೋ, ಕೋಧೋ ಉಪ್ಪಜ್ಜೀ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ಸತ್ಥು ಸನ್ತಿಕಂ ಗನ್ತ್ವಾ ತಮತ್ಥಂ ಆರೋಚೇತ್ವಾ, ‘‘ಭನ್ತೇ, ಏಸ ಭಿಕ್ಖು ‘ಕೋಧೋ ತೇ ಉಪ್ಪಜ್ಜತೀ’ತಿ ವುಚ್ಚಮಾನೋ ‘ನ ಮೇ, ಆವುಸೋ, ಕೋಧೋ ಉಪ್ಪಜ್ಜತೀ’ತಿ ಅಭೂತಂ ವತ್ವಾ ಅಞ್ಞಂ ಬ್ಯಾಕರೋತೀ’’ತಿ ಆರೋಚೇಸುಂ। ಸತ್ಥಾ ತೇಸಂ ಕಥಂ ಸುತ್ವಾ, ‘‘ಭಿಕ್ಖವೇ, ಖೀಣಾಸವಾ ನಾಮ ನಿಹಿತದಣ್ಡಾ, ತೇ ಪಹರನ್ತೇಸುಪಿ ಕೋಧಂ ನ ಕರೋನ್ತಿಯೇವಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

So kira satthu santike kammaṭṭhānaṃ gahetvā araññe vāyamanto arahattaṃ patvā ‘‘paṭiladdhaguṇaṃ satthu ārocessāmī’’ti tato nikkhami. Atha naṃ ekasmiṃ gāme ekā itthī sāmikena saddhiṃ kalahaṃ katvā tasmiṃ bahi nikkhante ‘‘kulagharaṃ gamissāmī’’ti maggaṃ paṭipannā antarāmagge disvā ‘‘imaṃ theraṃ nissāya gamissāmī’’ti piṭṭhito piṭṭhito anubandhi. Thero pana taṃ na passati. Athassā sāmiko gehaṃ āgato taṃ adisvā ‘‘kulagāmaṃ gatā bhavissatī’’ti anubandhanto taṃ disvā ‘‘na sakkā imāya ekikāya imaṃ aṭaviṃ paṭipajjituṃ, kaṃ nu kho nissāya gacchatī’’ti olokento theraṃ disvā ‘‘ayaṃ imaṃ gaṇhitvā nikkhanto bhavissatī’’ti cintetvā theraṃ santajjesi. Atha naṃ sā itthī ‘‘neva maṃ esa bhadanto passati, na ālapati, mā naṃ kiñci avacā’’ti āha. So ‘‘kiṃ pana tvaṃ attānaṃ gahetvā gacchantaṃ mama ācikkhissasi, tuyhameva anucchavikaṃ imassa karissāmī’’ti uppannakodho itthiyā āghātena theraṃ pothetvā taṃ ādāya nivatti. Therassa sakalasarīraṃ sañjātagaṇḍaṃ ahosi. Athassa vihāraṃ gatakāle bhikkhū sarīraṃ sambāhantā gaṇḍe disvā ‘‘kiṃ ida’’nti pucchiṃsu. So tesaṃ tamatthaṃ ārocesi. Atha naṃ bhikkhū, ‘‘āvuso, tasmiṃ purise evaṃ paharante tvaṃ kiṃ avaca, kiṃ vā te kodho uppanno’’ti. ‘‘Na me, āvuso, kodho uppajjī’’ti vutte satthu santikaṃ gantvā tamatthaṃ ārocetvā, ‘‘bhante, esa bhikkhu ‘kodho te uppajjatī’ti vuccamāno ‘na me, āvuso, kodho uppajjatī’ti abhūtaṃ vatvā aññaṃ byākarotī’’ti ārocesuṃ. Satthā tesaṃ kathaṃ sutvā, ‘‘bhikkhave, khīṇāsavā nāma nihitadaṇḍā, te paharantesupi kodhaṃ na karontiyevā’’ti vatvā imaṃ gāthamāha –

೪೦೫.

405.

‘‘ನಿಧಾಯ ದಣ್ಡಂ ಭೂತೇಸು, ತಸೇಸು ಥಾವರೇಸು ಚ।

‘‘Nidhāya daṇḍaṃ bhūtesu, tasesu thāvaresu ca;

ಯೋ ನ ಹನ್ತಿ ನ ಘಾತೇತಿ, ತಮಹಂ ಬ್ರೂಮಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ’’ನ್ತಿ॥

Yo na hanti na ghāteti, tamahaṃ brūmi brāhmaṇa’’nti.

ತತ್ಥ ನಿಧಾಯಾತಿ ನಿಕ್ಖಿಪಿತ್ವಾ ಓರೋಪೇತ್ವಾ। ತಸೇಸು ಥಾವರೇಸು ಚಾತಿ ತಣ್ಹಾತಾಸೇನ ತಸೇಸು, ತಣ್ಹಾಅಭಾವೇನ ಥಿರತಾಯ ಥಾವರೇಸು ಚ। ಯೋ ನ ಹನ್ತೀತಿ ಯೋ ಏವಂ ಸಬ್ಬಸತ್ತೇಸು ವಿಗತಪಟಿಘತಾಯ ನಿಕ್ಖಿತ್ತದಣ್ಡೋ ನೇವ ಕಞ್ಚಿ ಸಯಂ ಹನತಿ, ನ ಅಞ್ಞೇ ಘಾತೇತಿ, ತಮಹಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ವದಾಮೀತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha nidhāyāti nikkhipitvā oropetvā. Tasesu thāvaresu cāti taṇhātāsena tasesu, taṇhāabhāvena thiratāya thāvaresu ca. Yo na hantīti yo evaṃ sabbasattesu vigatapaṭighatāya nikkhittadaṇḍo neva kañci sayaṃ hanati, na aññe ghāteti, tamahaṃ brāhmaṇaṃ vadāmīti attho.

ದೇಸನಾವಸಾನೇ ಬಹೂ ಸೋತಾಪತ್ತಿಫಲಾದೀನಿ ಪಾಪುಣಿಂಸೂತಿ।

Desanāvasāne bahū sotāpattiphalādīni pāpuṇiṃsūti.

ಅಞ್ಞತರಭಿಕ್ಖುವತ್ಥು ಬಾವೀಸತಿಮಂ।

Aññatarabhikkhuvatthu bāvīsatimaṃ.

೨೩. ಸಾಮಣೇರಾನಂ ವತ್ಥು

23. Sāmaṇerānaṃ vatthu

ಅವಿರುದ್ಧನ್ತಿ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಸತ್ಥಾ ಜೇತವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಚತ್ತಾರೋ ಸಾಮಣೇರೇ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ।

Aviruddhanti imaṃ dhammadesanaṃ satthā jetavane viharanto cattāro sāmaṇere ārabbha kathesi.

ಏಕಾ ಕಿರ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೀ ಚತುನ್ನಂ ಭಿಕ್ಖೂನಂ ಉದ್ದೇಸಭತ್ತಂ ಸಜ್ಜೇತ್ವಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ಆಹ – ‘‘ವಿಹಾರಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಚತ್ತಾರೋ ಮಹಲ್ಲಕಬ್ರಾಹ್ಮಣೇ ಉದ್ದಿಸಾಪೇತ್ವಾ ಆನೇಹೀ’’ತಿ। ಸೋ ವಿಹಾರಂ ಗನ್ತ್ವಾ ‘‘ಚತ್ತಾರೋ ಮೇ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೇ ಉದ್ದಿಸಿತ್ವಾ ದೇಥಾ’’ತಿ ಆಹ। ತಸ್ಸ ಸಂಕಿಚ್ಚೋ ಪಣ್ಡಿತೋ ಸೋಪಾಕೋ ರೇವತೋತಿ ಸತ್ತವಸ್ಸಿಕಾ ಚತ್ತಾರೋ ಖೀಣಾಸವಸಾಮಣೇರಾ ಪಾಪುಣಿಂಸು। ಬ್ರಾಹ್ಮಣೀ ಮಹಾರಹಾನಿ ಆಸನಾನಿ ಪಞ್ಞಾಪೇತ್ವಾ ಠಿತಾ ಸಾಮಣೇರೇ ದಿಸ್ವಾವ ಕುಪಿತಾ ಉದ್ಧನೇ ಪಕ್ಖಿತ್ತಲೋಣಂ ವಿಯ ತಟತಟಾಯಮಾನಾ ‘‘ತ್ವಂ ವಿಹಾರಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಅತ್ತನೋ ನತ್ತುಮತ್ತೇಪಿ ಅಪ್ಪಹೋನ್ತೇ ಚತ್ತಾರೋ ಕುಮಾರಕೇ ಗಹೇತ್ವಾ ಆಗತೋಸೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ತೇಸಂ ತೇಸು ಆಸನೇಸು ನಿಸೀದಿತುಂ ಅದತ್ವಾ ನೀಚಪೀಠಕಾನಿ ಅತ್ಥರಿತ್ವಾ ‘‘ಏತೇಸು ನಿಸೀದಥಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ‘‘ಗಚ್ಛ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಮಹಲ್ಲಕೇ ಓಲೋಕೇತ್ವಾ ಆನೇಹೀ’’ತಿ ಆಹ। ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ವಿಹಾರಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಸಾರಿಪುತ್ತತ್ಥೇರಂ ದಿಸ್ವಾ ‘‘ಏಥ, ಅಮ್ಹಾಕಂ ಗೇಹಂ ಗಮಿಸ್ಸಾಮಾ’’ತಿ ಆನೇಸಿ। ಥೇರೋ ಆಗನ್ತ್ವಾ ಸಾಮಣೇರೇ ದಿಸ್ವಾ ‘‘ಇಮೇಹಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೇಹಿ ಭತ್ತಂ ಲದ್ಧ’’ನ್ತಿ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ‘‘ನ ಲದ್ಧ’’ನ್ತಿ ವುತ್ತೇ ಚತುನ್ನಮೇವ ಭತ್ತಸ್ಸ ಪಟಿಯತ್ತಭಾವಂ ಞತ್ವಾ ‘‘ಆಹರ ಮೇ ಪತ್ತ’’ನ್ತಿ ಪತ್ತಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಪಕ್ಕಾಮಿ। ಬ್ರಾಹ್ಮಣೀಪಿ ‘‘ಕಿಂ ಇಮಿನಾ ವುತ್ತ’’ನ್ತಿ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ‘‘ಏತೇಸಂ ನಿಸಿನ್ನಾನಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾನಂ ಲದ್ಧುಂ ವಟ್ಟತಿ, ಆಹರ ಮೇ ಪತ್ತ’’ನ್ತಿ ಅತ್ತನೋ ಪತ್ತಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಗತೋ, ನ ಭುಞ್ಜಿತುಕಾಮೋ ಭವಿಸ್ಸತಿ, ಸೀಘಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಅಞ್ಞಂ ಓಲೋಕೇತ್ವಾ ಆನೇಹೀತಿ। ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಗನ್ತ್ವಾ ಮಹಾಮೋಗ್ಗಲ್ಲಾನತ್ಥೇರಂ ದಿಸ್ವಾ ತಥೇವ ವತ್ವಾ ಆನೇಸಿ। ಸೋಪಿ ಸಾಮಣೇರೇ ದಿಸ್ವಾ ತಥೇವ ವತ್ವಾ ಪತ್ತಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಪಕ್ಕಾಮಿ। ಅಥ ನಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೀ ಆಹ – ‘‘ಏತೇ ನ ಭುಞ್ಜಿತುಕಾಮಾ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣವಾದಕಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಏಕಂ ಮಹಲ್ಲಕಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ಆನೇಹೀ’’ತಿ।

Ekā kira brāhmaṇī catunnaṃ bhikkhūnaṃ uddesabhattaṃ sajjetvā brāhmaṇaṃ āha – ‘‘vihāraṃ gantvā cattāro mahallakabrāhmaṇe uddisāpetvā ānehī’’ti. So vihāraṃ gantvā ‘‘cattāro me brāhmaṇe uddisitvā dethā’’ti āha. Tassa saṃkicco paṇḍito sopāko revatoti sattavassikā cattāro khīṇāsavasāmaṇerā pāpuṇiṃsu. Brāhmaṇī mahārahāni āsanāni paññāpetvā ṭhitā sāmaṇere disvāva kupitā uddhane pakkhittaloṇaṃ viya taṭataṭāyamānā ‘‘tvaṃ vihāraṃ gantvā attano nattumattepi appahonte cattāro kumārake gahetvā āgatosī’’ti vatvā tesaṃ tesu āsanesu nisīdituṃ adatvā nīcapīṭhakāni attharitvā ‘‘etesu nisīdathā’’ti vatvā ‘‘gaccha, brāhmaṇa, mahallake oloketvā ānehī’’ti āha. Brāhmaṇo vihāraṃ gantvā sāriputtattheraṃ disvā ‘‘etha, amhākaṃ gehaṃ gamissāmā’’ti ānesi. Thero āgantvā sāmaṇere disvā ‘‘imehi brāhmaṇehi bhattaṃ laddha’’nti pucchitvā ‘‘na laddha’’nti vutte catunnameva bhattassa paṭiyattabhāvaṃ ñatvā ‘‘āhara me patta’’nti pattaṃ gahetvā pakkāmi. Brāhmaṇīpi ‘‘kiṃ iminā vutta’’nti pucchitvā ‘‘etesaṃ nisinnānaṃ brāhmaṇānaṃ laddhuṃ vaṭṭati, āhara me patta’’nti attano pattaṃ gahetvā gato, na bhuñjitukāmo bhavissati, sīghaṃ gantvā aññaṃ oloketvā ānehīti. Brāhmaṇo gantvā mahāmoggallānattheraṃ disvā tatheva vatvā ānesi. Sopi sāmaṇere disvā tatheva vatvā pattaṃ gahetvā pakkāmi. Atha naṃ brāhmaṇī āha – ‘‘ete na bhuñjitukāmā, brāhmaṇavādakaṃ gantvā ekaṃ mahallakabrāhmaṇaṃ ānehī’’ti.

ಸಾಮಣೇರಾಪಿ ಪಾತೋವ ಪಟ್ಠಾಯ ಕಿಞ್ಚಿ ಅಲಭಮಾನಾ ಜಿಘಚ್ಛಾಯ ಪೀಳಿತಾ ನಿಸೀದಿಂಸು। ಅಥ ನೇಸಂ ಗುಣತೇಜೇನ ಸಕ್ಕಸ್ಸ ಆಸನಂ ಉಣ್ಹಾಕಾರಂ ದಸ್ಸೇಸಿ। ಸೋ ಆವಜ್ಜೇನ್ತೋ ತೇಸಂ ಪಾತೋವ ಪಟ್ಠಾಯ ನಿಸಿನ್ನಾನಂ ಕಿಲನ್ತಭಾವಂ ಞತ್ವಾ ‘‘ಮಯಾ ತತ್ಥ ಗನ್ತುಂ ವಟ್ಟತೀ’’ತಿ ಜರಾಜಿಣ್ಣೋ ಮಹಲ್ಲಕಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಹುತ್ವಾ ತಸ್ಮಿಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣವಾದಕೇ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾನಂ ಅಗ್ಗಾಸನೇ ನಿಸೀದಿ। ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ತಂ ದಿಸ್ವಾ ‘‘ಇದಾನಿ ಮೇ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೀ ಅತ್ತಮನಾ ಭವಿಸ್ಸತೀ’’ತಿ ಏಹಿ ಗೇಹಂ ಗಮಿಸ್ಸಾಮಾ’’ತಿ ತಂ ಆದಾಯ ಗೇಹಂ ಅಗಮಾಸಿ। ಬ್ರಾಹ್ಮಣೀ ತಂ ದಿಸ್ವಾವ ತುಟ್ಠಚಿತ್ತಾ ದ್ವೀಸು ಆಸನೇಸು ಅತ್ಥರಣಂ ಏಕಸ್ಮಿಂಯೇವ ಅತ್ಥರಿತ್ವಾ, ‘‘ಅಯ್ಯ, ಇಧ ನಿಸೀದಾಹೀ’’ತಿ ಆಹ। ಸಕ್ಕೋ ಗೇಹಂ ಪವಿಸಿತ್ವಾ ಚತ್ತಾರೋ ಸಾಮಣೇರೇ ಪಞ್ಚಪತಿಟ್ಠಿತೇನ ವನ್ದಿತ್ವಾ ತೇಸಂ ಆಸನಪರಿಯನ್ತೇ ಭೂಮಿಯಂ ಪಲ್ಲಙ್ಕೇನ ನಿಸೀದಿ। ಅಥ ನಂ ದಿಸ್ವಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೀ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ಆಹ – ‘‘ಅಹೋ ತೇ ಆನೀತೋ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ, ಏತಮ್ಪಿ ಉಮ್ಮತ್ತಕಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಆಗತೋಸಿ, ಅತ್ತನೋ ನತ್ತುಮತ್ತೇ ವನ್ದನ್ತೋ ವಿಚರತಿ, ಕಿಂ ಇಮಿನಾ, ನೀಹರಾಹಿ ನ’’ನ್ತಿ। ಸೋ ಖನ್ಧೇಪಿ ಹತ್ಥೇಪಿ ಕಚ್ಛಾಯಪಿ ಗಹೇತ್ವಾ ನಿಕ್ಕಡ್ಢಿಯಮಾನೋ ಉಟ್ಠಾತುಮ್ಪಿ ನ ಇಚ್ಛತಿ। ಅಥ ನಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೀ ‘‘ಏಹಿ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ತ್ವಂ ಏಕಸ್ಮಿಂ ಹತ್ಥೇ ಗಣ್ಹ, ಅಹಂ ಏಕಸ್ಮಿಂ ಹತ್ಥೇ ಗಣ್ಹಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಉಭೋಪಿ ದ್ವೀಸು ಹತ್ಥೇಸು ಗಹೇತ್ವಾ ಪಿಟ್ಠಿಯಂ ಪೋಥೇನ್ತಾ ಗೇಹದ್ವಾರತೋ ಬಹಿ ಅಕಂಸು। ಸಕ್ಕೋಪಿ ನಿಸಿನ್ನಟ್ಠಾನೇಯೇವ ನಿಸಿನ್ನೋ ಹತ್ಥಂ ಪರಿವತ್ತೇಸಿ। ತೇ ನಿವತ್ತಿತ್ವಾ ತಂ ನಿಸಿನ್ನಮೇವ ದಿಸ್ವಾ ಭೀತರವಂ ರವನ್ತಾ ವಿಸ್ಸಜ್ಜೇಸುಂ। ತಸ್ಮಿಂ ಖಣೇ ಸಕ್ಕೋ ಅತ್ತನೋ ಸಕ್ಕಭಾವಂ ಜಾನಾಪೇಸಿ। ಅಥ ನೇಸಂ ಆಹಾರಂ ಅದಂಸು। ಪಞ್ಚಪಿ ಜನಾ ಆಹಾರಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಏಕೋ ಕಣ್ಣಿಕಾಮಣ್ಡಲಂ ವಿನಿವಿಜ್ಝಿತ್ವಾ, ಏಕೋ ಛದನಸ್ಸ ಪುರಿಮಭಾಗಂ, ಏಕೋ ಪಚ್ಛಿಮಭಾಗಂ, ಏಕೋ ಪಥವಿಯಂ ನಿಮುಜ್ಜಿತ್ವಾ, ಸಕ್ಕೋಪಿ ಏಕೇನ ಠಾನೇನ ನಿಕ್ಖಮೀತಿ ಏವಂ ಪಞ್ಚಧಾ ಅಗಮಂಸು । ತತೋ ಪಟ್ಠಾಯ ಚ ಪನ ತಂ ಗೇಹಂ ಪಞ್ಚಛಿದ್ದಗೇಹಂ ಕಿರ ನಾಮ ಜಾತಂ।

Sāmaṇerāpi pātova paṭṭhāya kiñci alabhamānā jighacchāya pīḷitā nisīdiṃsu. Atha nesaṃ guṇatejena sakkassa āsanaṃ uṇhākāraṃ dassesi. So āvajjento tesaṃ pātova paṭṭhāya nisinnānaṃ kilantabhāvaṃ ñatvā ‘‘mayā tattha gantuṃ vaṭṭatī’’ti jarājiṇṇo mahallakabrāhmaṇo hutvā tasmiṃ brāhmaṇavādake brāhmaṇānaṃ aggāsane nisīdi. Brāhmaṇo taṃ disvā ‘‘idāni me brāhmaṇī attamanā bhavissatī’’ti ehi gehaṃ gamissāmā’’ti taṃ ādāya gehaṃ agamāsi. Brāhmaṇī taṃ disvāva tuṭṭhacittā dvīsu āsanesu attharaṇaṃ ekasmiṃyeva attharitvā, ‘‘ayya, idha nisīdāhī’’ti āha. Sakko gehaṃ pavisitvā cattāro sāmaṇere pañcapatiṭṭhitena vanditvā tesaṃ āsanapariyante bhūmiyaṃ pallaṅkena nisīdi. Atha naṃ disvā brāhmaṇī brāhmaṇaṃ āha – ‘‘aho te ānīto brāhmaṇo, etampi ummattakaṃ gahetvā āgatosi, attano nattumatte vandanto vicarati, kiṃ iminā, nīharāhi na’’nti. So khandhepi hatthepi kacchāyapi gahetvā nikkaḍḍhiyamāno uṭṭhātumpi na icchati. Atha naṃ brāhmaṇī ‘‘ehi, brāhmaṇa, tvaṃ ekasmiṃ hatthe gaṇha, ahaṃ ekasmiṃ hatthe gaṇhissāmī’’ti ubhopi dvīsu hatthesu gahetvā piṭṭhiyaṃ pothentā gehadvārato bahi akaṃsu. Sakkopi nisinnaṭṭhāneyeva nisinno hatthaṃ parivattesi. Te nivattitvā taṃ nisinnameva disvā bhītaravaṃ ravantā vissajjesuṃ. Tasmiṃ khaṇe sakko attano sakkabhāvaṃ jānāpesi. Atha nesaṃ āhāraṃ adaṃsu. Pañcapi janā āhāraṃ gahetvā eko kaṇṇikāmaṇḍalaṃ vinivijjhitvā, eko chadanassa purimabhāgaṃ, eko pacchimabhāgaṃ, eko pathaviyaṃ nimujjitvā, sakkopi ekena ṭhānena nikkhamīti evaṃ pañcadhā agamaṃsu . Tato paṭṭhāya ca pana taṃ gehaṃ pañcachiddagehaṃ kira nāma jātaṃ.

ಸಾಮಣೇರೇಪಿ ವಿಹಾರಂ ಗತಕಾಲೇ ಭಿಕ್ಖೂ, ‘‘ಆವುಸೋ, ಕೀದಿಸ’’ನ್ತಿ ಪುಚ್ಛಿಂಸು। ಮಾ ನೋ ಪುಚ್ಛಿತ್ಥ, ಅಮ್ಹಾಕಂ ದಿಟ್ಠಕಾಲತೋ ಪಟ್ಠಾಯ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೀ ಕೋಧಾಭಿಭೂತಾ ಪಞ್ಞತ್ತಾಸನೇಸು ನೋ ನಿಸೀದಿತುಮ್ಪಿ ಅದತ್ವಾ ‘‘ಸೀಘಂ ಸೀಘಂ ಮಹಲ್ಲಕಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ಆನೇಹೀ’’ತಿ ಆಹ। ಅಮ್ಹಾಕಂ ಉಪಜ್ಝಾಯೋ ಆಗನ್ತ್ವಾ ಅಮ್ಹೇ ದಿಸ್ವಾ ‘‘ಇಮೇಸಂ ನಿಸಿನ್ನಬ್ರಾಹ್ಮಣಾನಂ ಲದ್ಧುಂ ವಟ್ಟತೀ’’ತಿ ಪತ್ತಂ ಆಹರಾಪೇತ್ವಾ ನಿಕ್ಖಮಿ। ‘‘ಅಞ್ಞಂ ಮಹಲ್ಲಕಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ಆನೇಸೀ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಮಹಾಮೋಗ್ಗಲ್ಲಾನತ್ಥೇರಂ ಆನೇಸಿ, ಸೋಪಿ ಅಮ್ಹೇ ದಿಸ್ವಾ ತಥೇವ ವತ್ವಾ ಪಕ್ಕಾಮಿ। ಅಥ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೀ ‘‘ನ ಏತೇ ಭುಞ್ಜಿತುಕಾಮಾ, ಗಚ್ಛ ಬ್ರಾಹ್ಮಣವಾದಕತೋ ಏಕಂ ಮಹಲ್ಲಕಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ಆನೇಹೀ’’ತಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ಪಹಿಣಿ। ಸೋ ತತ್ಥ ಗನ್ತ್ವಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣವೇಸೇನ ಆಗತಂ ಸಕ್ಕಂ ಆನೇಸಿ, ತಸ್ಸ ಆಗತಕಾಲೇ ಅಮ್ಹಾಕಂ ಆಹಾರಂ ಅದಂಸೂತಿ। ಏವಂ ಕರೋನ್ತಾನಂ ಪನ ತೇಸಂ ತುಮ್ಹೇ ನ ಕುಜ್ಝಿತ್ಥಾತಿ? ನ ಕುಜ್ಝಿಮ್ಹಾತಿ। ಭಿಕ್ಖೂ ತಂ ಸುತ್ವಾ ಸತ್ಥು ಆರೋಚೇಸುಂ – ‘‘ಭನ್ತೇ, ಇಮೇ ‘ನ ಕುಜ್ಝಿಮ್ಹಾ’ತಿ ಅಭೂತಂ ವತ್ವಾ ಅಞ್ಞಂ ಬ್ಯಾಕರೋನ್ತೀ’’ತಿ। ಸತ್ಥಾ, ‘‘ಭಿಕ್ಖವೇ, ಖೀಣಾಸವಾ ನಾಮ ವಿರುದ್ಧೇಸುಪಿ ನ ವಿರುಜ್ಝನ್ತಿಯೇವಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Sāmaṇerepi vihāraṃ gatakāle bhikkhū, ‘‘āvuso, kīdisa’’nti pucchiṃsu. Mā no pucchittha, amhākaṃ diṭṭhakālato paṭṭhāya brāhmaṇī kodhābhibhūtā paññattāsanesu no nisīditumpi adatvā ‘‘sīghaṃ sīghaṃ mahallakabrāhmaṇaṃ ānehī’’ti āha. Amhākaṃ upajjhāyo āgantvā amhe disvā ‘‘imesaṃ nisinnabrāhmaṇānaṃ laddhuṃ vaṭṭatī’’ti pattaṃ āharāpetvā nikkhami. ‘‘Aññaṃ mahallakaṃ brāhmaṇaṃ ānesī’’ti vutte brāhmaṇo mahāmoggallānattheraṃ ānesi, sopi amhe disvā tatheva vatvā pakkāmi. Atha brāhmaṇī ‘‘na ete bhuñjitukāmā, gaccha brāhmaṇavādakato ekaṃ mahallakabrāhmaṇaṃ ānehī’’ti brāhmaṇaṃ pahiṇi. So tattha gantvā brāhmaṇavesena āgataṃ sakkaṃ ānesi, tassa āgatakāle amhākaṃ āhāraṃ adaṃsūti. Evaṃ karontānaṃ pana tesaṃ tumhe na kujjhitthāti? Na kujjhimhāti. Bhikkhū taṃ sutvā satthu ārocesuṃ – ‘‘bhante, ime ‘na kujjhimhā’ti abhūtaṃ vatvā aññaṃ byākarontī’’ti. Satthā, ‘‘bhikkhave, khīṇāsavā nāma viruddhesupi na virujjhantiyevā’’ti vatvā imaṃ gāthamāha –

೪೦೬.

406.

‘‘ಅವಿರುದ್ಧಂ ವಿರುದ್ಧೇಸು, ಅತ್ತದಣ್ಡೇಸು ನಿಬ್ಬುತಂ।

‘‘Aviruddhaṃ viruddhesu, attadaṇḍesu nibbutaṃ;

ಸಾದಾನೇಸು ಅನಾದಾನಂ, ತಮಹಂ ಬ್ರೂಮಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ’’ನ್ತಿ॥

Sādānesu anādānaṃ, tamahaṃ brūmi brāhmaṇa’’nti.

ತತ್ಥ ಅವಿರುದ್ಧನ್ತಿ ಆಘಾತವಸೇನ ವಿರುದ್ಧೇಸುಪಿ ಲೋಕಿಯಮಹಾಜನೇಸು ಆಘಾತಾಭಾವೇನ ಅವಿರುದ್ಧಂ। ಹತ್ಥಗತೇ ದಣ್ಡೇ ವಾ ಸತ್ಥೇ ವಾ ಅವಿಜ್ಜಮಾನೇಪಿ ಪರೇಸಂ ಪಹಾರದಾನತೋ ಅವಿರತತ್ತಾ ಅತ್ತದಣ್ಡೇಸು ಜನೇಸು ನಿಬ್ಬುತಂ ನಿಕ್ಖಿತ್ತದಣ್ಡಂ, ಪಞ್ಚನ್ನಂ ಖನ್ಧಾನಂ ಅಹಂ ಮಮನ್ತಿ ಗಹಿತತ್ತಾ ಸಾದಾನೇಸು ತಸ್ಸ ಗಹಣಸ್ಸ ಅಭಾವೇನ ಅನಾದಾನಂ ತಂ ಏವರೂಪಂ ಅಹಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ವದಾಮೀತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha aviruddhanti āghātavasena viruddhesupi lokiyamahājanesu āghātābhāvena aviruddhaṃ. Hatthagate daṇḍe vā satthe vā avijjamānepi paresaṃ pahāradānato aviratattā attadaṇḍesu janesu nibbutaṃ nikkhittadaṇḍaṃ, pañcannaṃ khandhānaṃ ahaṃ mamanti gahitattā sādānesu tassa gahaṇassa abhāvena anādānaṃ taṃ evarūpaṃ ahaṃ brāhmaṇaṃ vadāmīti attho.

ದೇಸನಾವಸಾನೇ ಬಹೂ ಸೋತಾಪತ್ತಿಫಲಾದೀನಿ ಪಾಪುಣಿಂಸೂತಿ।

Desanāvasāne bahū sotāpattiphalādīni pāpuṇiṃsūti.

ಸಾಮಣೇರಾನಂ ವತ್ಥು ತೇವೀಸತಿಮಂ।

Sāmaṇerānaṃ vatthu tevīsatimaṃ.

೨೪. ಮಹಾಪನ್ಥಕತ್ಥೇರವತ್ಥು

24. Mahāpanthakattheravatthu

ಯಸ್ಸ ರಾಗೋ ಚಾತಿ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಸತ್ಥಾ ವೇಳುವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಮಹಾಪನ್ಥಕಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ।

Yassarāgo cāti imaṃ dhammadesanaṃ satthā veḷuvane viharanto mahāpanthakaṃ ārabbha kathesi.

ಸೋ ಹಾಯಸ್ಮಾ ಚೂಳಪನ್ಥಕಂ ಚತೂಹಿ ಮಾಸೇಹಿ ಏಕಂ ಗಾಥಂ ಪಗುಣಂ ಕಾತುಂ ಅಸಕ್ಕೋನ್ತಂ ‘‘ತ್ವಂ ಸಾಸನೇ ಅಭಬ್ಬೋ, ಗಿಹಿಭೋಗಾಪಿ ಪರಿಹೀನೋ, ಕಿಂ ತೇ ಇಧ ವಾಸೇನ, ಇತೋ ನಿಕ್ಖಮಾ’’ತಿ ವಿಹಾರಾ ನಿಕ್ಕಡ್ಢಿತ್ವಾ ದ್ವಾರಂ ಥಕೇಸಿ। ಭಿಕ್ಖೂ ಕಥಂ ಸಮುಟ್ಠಾಪೇಸುಂ, ‘‘ಆವುಸೋ, ಮಹಾಪನ್ಥಕತ್ಥೇರೇನ ಇದಂ ನಾಮ ಕತಂ , ಖೀಣಾಸವಾನಮ್ಪಿ ಮಞ್ಞೇ ಕೋಧೋ ಉಪ್ಪಜ್ಜತೀ’’ತಿ। ಸತ್ಥಾ ಆಗನ್ತ್ವಾ ‘‘ಕಾಯ ನುತ್ಥ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏತರಹಿ ಕಥಾಯ ಸನ್ನಿಸಿನ್ನಾ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ‘‘ಇಮಾಯ ನಾಮಾ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ‘‘ನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಖೀಣಾಸವಾನಂ ರಾಗಾದಯೋ ಕಿಲೇಸಾ ಅತ್ಥಿ, ಮಮ ಪುತ್ತೇನ ಅತ್ಥಪುರೇಕ್ಖಾರತಾಯ ಚೇವ ಧಮ್ಮಪುರೇಕ್ಖಾರತಾಯ ಚ ಕತ’’ನ್ತಿ ವತ್ವಾ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

So hāyasmā cūḷapanthakaṃ catūhi māsehi ekaṃ gāthaṃ paguṇaṃ kātuṃ asakkontaṃ ‘‘tvaṃ sāsane abhabbo, gihibhogāpi parihīno, kiṃ te idha vāsena, ito nikkhamā’’ti vihārā nikkaḍḍhitvā dvāraṃ thakesi. Bhikkhū kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ, ‘‘āvuso, mahāpanthakattherena idaṃ nāma kataṃ , khīṇāsavānampi maññe kodho uppajjatī’’ti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, khīṇāsavānaṃ rāgādayo kilesā atthi, mama puttena atthapurekkhāratāya ceva dhammapurekkhāratāya ca kata’’nti vatvā imaṃ gāthamāha –

೪೦೭.

407.

‘‘ಯಸ್ಸ ರಾಗೋ ಚ ದೋಸೋ ಚ, ಮಾನೋ ಮಕ್ಖೋ ಚ ಪಾತಿತೋ।

‘‘Yassa rāgo ca doso ca, māno makkho ca pātito;

ಸಾಸಪೋರಿವ ಆರಗ್ಗಾ, ತಮಹಂ ಬ್ರೂಮಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ’’ನ್ತಿ॥

Sāsaporiva āraggā, tamahaṃ brūmi brāhmaṇa’’nti.

ತತ್ಥ ಆರಗ್ಗಾತಿ ಯಸ್ಸೇತೇ ರಾಗಾದಯೋ ಕಿಲೇಸಾ, ಅಯಞ್ಚ ಪರಗುಣಮಕ್ಖನಲಕ್ಖಣೋ ಮಕ್ಖೋ ಆರಗ್ಗಾ ಸಾಸಪೋ ವಿಯ ಪಾತಿತೋ, ಯಥಾ ಸಾಸಪೋ ಆರಗ್ಗೇ ನ ಸನ್ತಿಟ್ಠತಿ, ಏವಂ ಚಿತ್ತೇ ನ ಸನ್ತಿಟ್ಠತಿ, ತಮಹಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ವದಾಮೀತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha āraggāti yassete rāgādayo kilesā, ayañca paraguṇamakkhanalakkhaṇo makkho āraggā sāsapo viya pātito, yathā sāsapo āragge na santiṭṭhati, evaṃ citte na santiṭṭhati, tamahaṃ brāhmaṇaṃ vadāmīti attho.

ದೇಸನಾವಸಾನೇ ಬಹೂ ಸೋತಾಪತ್ತಿಫಲಾದೀನಿ ಪಾಪುಣಿಂಸೂತಿ।

Desanāvasāne bahū sotāpattiphalādīni pāpuṇiṃsūti.

ಮಹಾಪನ್ಥಕತ್ಥೇರವತ್ಥು ಚತುವೀಸತಿಮಂ।

Mahāpanthakattheravatthu catuvīsatimaṃ.

೨೫. ಪಿಲಿನ್ದವಚ್ಛತ್ಥೇರವತ್ಥು

25. Pilindavacchattheravatthu

ಅಕಕ್ಕಸನ್ತಿ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಸತ್ಥಾ ವೇಳುವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಪಿಲಿನ್ದವಚ್ಛತ್ಥೇರಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ।

Akakkasanti imaṃ dhammadesanaṃ satthā veḷuvane viharanto pilindavacchattheraṃ ārabbha kathesi.

ಸೋ ಕಿರಾಯಸ್ಮಾ ‘‘ಏಹಿ, ವಸಲಿ, ಯಾಹಿ, ವಸಲೀ’’ತಿಆದೀನಿ ವದನ್ತೋ ಗಿಹೀಪಿ ಪಬ್ಬಜಿತೇಪಿ ವಸಲಿವಾದೇನೇವ ಸಮುದಾಚರತಿ। ಅಥೇಕದಿವಸಂ ಸಮ್ಬಹುಲಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಸತ್ಥು ಆರೋಚೇಸುಂ – ‘‘ಆಯಸ್ಮಾ, ಭನ್ತೇ, ಪಿಲಿನ್ದವಚ್ಛೋ ಭಿಕ್ಖೂ ವಸಲಿವಾದೇನ ಸಮುದಾಚರತೀ’’ತಿ। ಸತ್ಥಾ ತಂ ಪಕ್ಕೋಸಾಪೇತ್ವಾ ‘‘ಸಚ್ಚಂ ಕಿರ ತ್ವಂ ಪಿಲಿನ್ದವಚ್ಛ ಭಿಕ್ಖೂ ವಸಲಿವಾದೇನ ಸಮುದಾಚರಸೀ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ‘‘ಏವಂ, ಭನ್ತೇ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ತಸ್ಸಾಯಸ್ಮತೋ ಪುಬ್ಬೇನಿವಾಸಂ ಮನಸಿಕರಿತ್ವಾ ‘‘ಮಾ ಖೋ ತುಮ್ಹೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ವಚ್ಛಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಉಜ್ಝಾಯಿತ್ಥ, ನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ವಚ್ಛೋ ದೋಸನ್ತರೋ ಭಿಕ್ಖೂ ವಸಲಿವಾದೇನ ಸಮುದಾಚರತಿ, ವಚ್ಛಸ್ಸ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖುನೋ ಪಞ್ಚ ಜಾತಿಸತಾನಿ ಅಬ್ಬೋಕಿಣ್ಣಾನಿ ಸಬ್ಬಾನಿ ತಾನಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಕುಲೇ ಪಚ್ಚಾಜಾತಾನಿ, ಸೋ ತಸ್ಸ ದೀಘರತ್ತಂ ವಸಲಿವಾದೋ ಸಮುದಾಚಿಣ್ಣೋ, ಖೀಣಾಸವಸ್ಸ ನಾಮ ಕಕ್ಕಸಂ ಫರುಸಂ ಪರೇಸಂ ಮಮ್ಮಘಟ್ಟನವಚನಮೇವ ನತ್ಥಿ। ಆಚಿಣ್ಣವಸೇನ ಹಿ ಮಮ ಪುತ್ತೋ ಏವಂ ಕಥೇತೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

So kirāyasmā ‘‘ehi, vasali, yāhi, vasalī’’tiādīni vadanto gihīpi pabbajitepi vasalivādeneva samudācarati. Athekadivasaṃ sambahulā bhikkhū satthu ārocesuṃ – ‘‘āyasmā, bhante, pilindavaccho bhikkhū vasalivādena samudācaratī’’ti. Satthā taṃ pakkosāpetvā ‘‘saccaṃ kira tvaṃ pilindavaccha bhikkhū vasalivādena samudācarasī’’ti pucchitvā ‘‘evaṃ, bhante’’ti vutte tassāyasmato pubbenivāsaṃ manasikaritvā ‘‘mā kho tumhe, bhikkhave, vacchassa bhikkhuno ujjhāyittha, na, bhikkhave, vaccho dosantaro bhikkhū vasalivādena samudācarati, vacchassa, bhikkhave, bhikkhuno pañca jātisatāni abbokiṇṇāni sabbāni tāni brāhmaṇakule paccājātāni, so tassa dīgharattaṃ vasalivādo samudāciṇṇo, khīṇāsavassa nāma kakkasaṃ pharusaṃ paresaṃ mammaghaṭṭanavacanameva natthi. Āciṇṇavasena hi mama putto evaṃ kathetī’’ti vatvā imaṃ gāthamāha –

೪೦೮.

408.

‘‘ಅಕಕ್ಕಸಂ ವಿಞ್ಞಾಪನಿಂ, ಗಿರಂ ಸಚ್ಚಮುದೀರಯೇ।

‘‘Akakkasaṃ viññāpaniṃ, giraṃ saccamudīraye;

ಯಾಯ ನಾಭಿಸಜೇ ಕಞ್ಚಿ, ತಮಹಂ ಬ್ರೂಮಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ’’ನ್ತಿ॥

Yāya nābhisaje kañci, tamahaṃ brūmi brāhmaṇa’’nti.

ತತ್ಥ ಅಕಕ್ಕಸನ್ತಿ ಅಫರುಸಂ। ವಿಞ್ಞಾಪನಿನ್ತಿ ಅತ್ಥವಿಞ್ಞಾಪನಿಂ। ಸಚ್ಚನ್ತಿ ಭೂತತ್ಥಂ। ನಾಭಿಸಜೇತಿ ಯಾಯ ಗಿರಾಯ ಅಞ್ಞಂ ಕುಜ್ಝಾಪನವಸೇನ ನ ಲಗ್ಗಾಪೇಯ್ಯ, ಖೀಣಾಸವೋ ನಾಮ ಏವರೂಪಮೇವ ಗಿರಂ ಭಾಸೇಯ್ಯ, ತಸ್ಮಾ ತಮಹಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ವದಾಮೀತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha akakkasanti apharusaṃ. Viññāpaninti atthaviññāpaniṃ. Saccanti bhūtatthaṃ. Nābhisajeti yāya girāya aññaṃ kujjhāpanavasena na laggāpeyya, khīṇāsavo nāma evarūpameva giraṃ bhāseyya, tasmā tamahaṃ brāhmaṇaṃ vadāmīti attho.

ದೇಸನಾವಸಾನೇ ಬಹೂ ಸೋತಾಪತ್ತಿಫಲಾದೀನಿ ಪಾಪುಣಿಂಸೂತಿ।

Desanāvasāne bahū sotāpattiphalādīni pāpuṇiṃsūti.

ಪಿಲಿನ್ದವಚ್ಛತ್ಥೇರವತ್ಥು ಪಞ್ಚವೀಸತಿಮಂ।

Pilindavacchattheravatthu pañcavīsatimaṃ.

೨೬. ಅಞ್ಞತರತ್ಥೇರವತ್ಥು

26. Aññatarattheravatthu

ಯೋಧ ದೀಘನ್ತಿ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಸತ್ಥಾ ಜೇತವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಅಞ್ಞತರತ್ಥೇರಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ।

Yodhadīghanti imaṃ dhammadesanaṃ satthā jetavane viharanto aññatarattheraṃ ārabbha kathesi.

ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ಕಿರೇಕೋ ಮಿಚ್ಛಾದಿಟ್ಠಿಕೋ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಸರೀರಗನ್ಧಗಹಣಭಯೇನ ಉತ್ತರಸಾಟಕಂ ಅಪನೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತೇ ಠಪೇತ್ವಾ ಗೇಹದ್ವಾರಾಭಿಮುಖೋ ನಿಸೀದಿ। ಅಥೇಕೋ ಖೀಣಾಸವೋ ಭತ್ತಕಿಚ್ಚಂ ಕತ್ವಾ ವಿಹಾರಂ ಗಚ್ಛನ್ತೋ ತಂ ಸಾಟಕಂ ದಿಸ್ವಾ ಇತೋ ಚಿತೋ ಚ ಓಲೋಕೇತ್ವಾ ಕಞ್ಚಿ ಅಪಸ್ಸನ್ತೋ ‘‘ನಿಸ್ಸಾಮಿಕೋ ಅಯ’’ನ್ತಿ ಪಂಸುಕೂಲಂ ಅಧಿಟ್ಠಹಿತ್ವಾ ಗಣ್ಹಿ। ಅಥ ನಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ದಿಸ್ವಾ ಅಕ್ಕೋಸನ್ತೋ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ‘‘ಮುಣ್ಡಕ , ಸಮಣ, ಮಮ ಸಾಟಕಂ ಗಣ್ಹಸೀ’’ತಿ ಆಹ। ತವೇಸೋ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾತಿ। ಆಮ, ಸಮಣಾತಿ। ‘‘ಮಯಾ ಕಞ್ಚಿ ಅಪಸ್ಸನ್ತೇನ ಪಂಸುಕೂಲಸಞ್ಞಾಯ ಗಹಿತೋ, ಗಣ್ಹ ನ’’ನ್ತಿ ತಸ್ಸ ದತ್ವಾ ವಿಹಾರಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಭಿಕ್ಖೂನಂ ತಮತ್ಥಂ ಆರೋಚೇಸಿ। ಅಥಸ್ಸ ವಚನಂ ಸುತ್ವಾ ಭಿಕ್ಖೂ ತೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಕೇಳಿಂ ಕರೋನ್ತಾ ‘‘ಕಿಂ ನು ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಸಾಟಕೋ ದೀಘೋ ರಸ್ಸೋ ಥೂಲೋ ಸಣ್ಹೋ’’ತಿ। ಆವುಸೋ, ದೀಘೋ ವಾ ಹೋತು ರಸ್ಸೋ ವಾ ಥೂಲೋ ವಾ ಸಣ್ಹೋ ವಾ, ನತ್ಥಿ ಮಯ್ಹಂ ತಸ್ಮಿಂ ಆಲಯೋ, ಪಂಸುಕೂಲಸಞ್ಞಾಯ ನಂ ಗಣ್ಹಿನ್ತಿ। ತಂ ಸುತ್ವಾ ಭಿಕ್ಖೂ ತಥಾಗತಸ್ಸ ಆರೋಚೇಸುಂ – ‘‘ಏಸ, ಭನ್ತೇ, ಭಿಕ್ಖು ಅಭೂತಂ ವತ್ವಾ ಅಞ್ಞಂ ಬ್ಯಾಕರೋತೀ’’ತಿ। ಸತ್ಥಾ ‘‘ಭೂತಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏಸ ಕಥೇತಿ, ಖೀಣಾಸವಾ ನಾಮ ಪರೇಸಂ ಸನ್ತಕಂ ನ ಗಣ್ಹನ್ತೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Sāvatthiyaṃ kireko micchādiṭṭhiko brāhmaṇo sarīragandhagahaṇabhayena uttarasāṭakaṃ apanetvā ekamante ṭhapetvā gehadvārābhimukho nisīdi. Atheko khīṇāsavo bhattakiccaṃ katvā vihāraṃ gacchanto taṃ sāṭakaṃ disvā ito cito ca oloketvā kañci apassanto ‘‘nissāmiko aya’’nti paṃsukūlaṃ adhiṭṭhahitvā gaṇhi. Atha naṃ brāhmaṇo disvā akkosanto upasaṅkamitvā ‘‘muṇḍaka , samaṇa, mama sāṭakaṃ gaṇhasī’’ti āha. Taveso, brāhmaṇāti. Āma, samaṇāti. ‘‘Mayā kañci apassantena paṃsukūlasaññāya gahito, gaṇha na’’nti tassa datvā vihāraṃ gantvā bhikkhūnaṃ tamatthaṃ ārocesi. Athassa vacanaṃ sutvā bhikkhū tena saddhiṃ keḷiṃ karontā ‘‘kiṃ nu kho, āvuso, sāṭako dīgho rasso thūlo saṇho’’ti. Āvuso, dīgho vā hotu rasso vā thūlo vā saṇho vā, natthi mayhaṃ tasmiṃ ālayo, paṃsukūlasaññāya naṃ gaṇhinti. Taṃ sutvā bhikkhū tathāgatassa ārocesuṃ – ‘‘esa, bhante, bhikkhu abhūtaṃ vatvā aññaṃ byākarotī’’ti. Satthā ‘‘bhūtaṃ, bhikkhave, esa katheti, khīṇāsavā nāma paresaṃ santakaṃ na gaṇhantī’’ti vatvā imaṃ gāthamāha –

೪೦೯.

409.

‘‘ಯೋಧ ದೀಘಂ ವ ರಸ್ಸಂ ವಾ, ಅಣುಂ ಥೂಲಂ ಸುಭಾಸುಭಂ।

‘‘Yodha dīghaṃ va rassaṃ vā, aṇuṃ thūlaṃ subhāsubhaṃ;

ಲೋಕೇ ಅದಿನ್ನಂ ನಾದಿಯತಿ, ತಮಹಂ ಬ್ರೂಮಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ’’ನ್ತಿ॥

Loke adinnaṃ nādiyati, tamahaṃ brūmi brāhmaṇa’’nti.

ತಸ್ಸತ್ಥೋ – ಸಾಟಕಾಭರಣಾದೀಸು ದೀಘಂ ವಾ ರಸ್ಸಂ ವಾ ಮಣಿಮುತ್ತಾದೀಸು ಅಣುಂ ವಾ ಥೂಲಂ ವಾ ಮಹಗ್ಘಅಪ್ಪಗ್ಘವಸೇನ ಸುಭಂ ವಾ ಅಸುಭಂ ವಾ ಯೋ ಪುಗ್ಗಲೋ ಇಮಸ್ಮಿಂ ಲೋಕೇ ಪರಪರಿಗ್ಗಹಿತಂ ನಾದಿಯತಿ, ತಮಹಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ವದಾಮೀತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tassattho – sāṭakābharaṇādīsu dīghaṃ vā rassaṃ vā maṇimuttādīsu aṇuṃ vā thūlaṃ vā mahagghaappagghavasena subhaṃ vā asubhaṃ vā yo puggalo imasmiṃ loke parapariggahitaṃ nādiyati, tamahaṃ brāhmaṇaṃ vadāmīti attho.

ದೇಸನಾವಸಾನೇ ಬಹೂ ಸೋತಾಪತ್ತಿಫಲಾದೀನಿ ಪಾಪುಣಿಂಸೂತಿ।

Desanāvasāne bahū sotāpattiphalādīni pāpuṇiṃsūti.

ಅಞ್ಞತರತ್ಥೇರವತ್ಥು ಛಬ್ಬೀಸತಿಮಂ।

Aññatarattheravatthu chabbīsatimaṃ.

೨೭. ಸಾರಿಪುತ್ತತ್ಥೇರವತ್ಥು

27. Sāriputtattheravatthu

ಆಸಾ ಯಸ್ಸಾತಿ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಸತ್ಥಾ ಜೇತವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಸಾರಿಪುತ್ತತ್ಥೇರಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ।

Āsā yassāti imaṃ dhammadesanaṃ satthā jetavane viharanto sāriputtattheraṃ ārabbha kathesi.

ಥೇರೋ ಕಿರ ಪಞ್ಚಭಿಕ್ಖುಸತಪರಿವಾರೋ ಜನಪದೇ ಏಕಂ ವಿಹಾರಂ ಗನ್ತ್ವಾ ವಸ್ಸಂ ಉಪಗಞ್ಛಿ। ಮನುಸ್ಸಾ ಥೇರಂ ದಿಸ್ವಾ ಬಹುಂ ವಸ್ಸಾವಾಸಿಕಂ ಪಟಿಸ್ಸುಣಿಂಸು। ಥೇರೋ ಪವಾರೇತ್ವಾ ಸಬ್ಬಸ್ಮಿಂ ವಸ್ಸಾವಾಸಿಕೇ ಅಸಮ್ಪತ್ತೇಯೇವ ಸತ್ಥು ಸನ್ತಿಕಂ ಗಚ್ಛನ್ತೋ ಭಿಕ್ಖೂ ಆಹ – ‘‘ದಹರಾನಞ್ಚೇವ ಸಾಮಣೇರಾನಞ್ಚ ಮನುಸ್ಸೇಹಿ ವಸ್ಸಾವಾಸಿಕೇ ಆಹಟೇ ಗಹೇತ್ವಾ ಪೇಸೇಯ್ಯಾಥ, ಠಪೇತ್ವಾ ವಾ ಸಾಸನಂ ಪಹಿಣೇಯ್ಯಾಥಾ’’ತಿ। ಏವಂ ವತ್ವಾ ಚ ಪನ ಸತ್ಥು ಸನ್ತಿಕಂ ಅಗಮಾಸಿ। ಭಿಕ್ಖೂ ಕಥಂ ಸಮುಟ್ಠಾಪೇಸುಂ ‘‘ಅಜ್ಜಾಪಿ ಮಞ್ಞೇ ಸಾರಿಪುತ್ತತ್ಥೇರಸ್ಸ ತಣ್ಹಾ ಅತ್ಥಿಯೇವ। ತಥಾ ಹಿ ಮನುಸ್ಸೇಹಿ ವಸ್ಸಾವಾಸಿಕೇ ದಿನ್ನೇ ಅತ್ತನೋ ಸದ್ಧಿವಿಹಾರಿಕಾನಂ ‘ವಸ್ಸಾವಾಸಿಕಂ ಪೇಸೇಯ್ಯಾಥ , ಠಪೇತ್ವಾ ವಾ ಸಾಸನಂ ಪಹಿಣೇಯ್ಯಾಥಾ’ತಿ ಭಿಕ್ಖೂನಂ ವತ್ವಾ ಆಗತೋ’’ತಿ। ಸತ್ಥಾ ಆಗನ್ತ್ವಾ ‘‘ಕಾಯ ನುತ್ಥ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏತರಹಿ ಕಥಾಯ ಸನ್ನಿಸಿನ್ನಾ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ‘‘ಇಮಾಯ ನಾಮಾ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ‘‘ನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಮಮ ಪುತ್ತಸ್ಸ ತಣ್ಹಾ ಅತ್ಥಿ, ಮನುಸ್ಸಾನಂ ಪನ ಪುಞ್ಞತೋ ದಹರಸಾಮಣೇರಾನಞ್ಚ ಧಮ್ಮಿಕಲಾಭತೋ ಪರಿಹಾನಿ ಮಾ ಅಹೋಸೀತಿ ತೇನೇವಂ ಕಥಿತ’’ನ್ತಿ ವತ್ವಾ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Thero kira pañcabhikkhusataparivāro janapade ekaṃ vihāraṃ gantvā vassaṃ upagañchi. Manussā theraṃ disvā bahuṃ vassāvāsikaṃ paṭissuṇiṃsu. Thero pavāretvā sabbasmiṃ vassāvāsike asampatteyeva satthu santikaṃ gacchanto bhikkhū āha – ‘‘daharānañceva sāmaṇerānañca manussehi vassāvāsike āhaṭe gahetvā peseyyātha, ṭhapetvā vā sāsanaṃ pahiṇeyyāthā’’ti. Evaṃ vatvā ca pana satthu santikaṃ agamāsi. Bhikkhū kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ ‘‘ajjāpi maññe sāriputtattherassa taṇhā atthiyeva. Tathā hi manussehi vassāvāsike dinne attano saddhivihārikānaṃ ‘vassāvāsikaṃ peseyyātha , ṭhapetvā vā sāsanaṃ pahiṇeyyāthā’ti bhikkhūnaṃ vatvā āgato’’ti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, mama puttassa taṇhā atthi, manussānaṃ pana puññato daharasāmaṇerānañca dhammikalābhato parihāni mā ahosīti tenevaṃ kathita’’nti vatvā imaṃ gāthamāha –

೪೧೦.

410.

‘‘ಆಸಾ ಯಸ್ಸ ನ ವಿಜ್ಜನ್ತಿ, ಅಸ್ಮಿಂ ಲೋಕೇ ಪರಮ್ಹಿ ಚ।

‘‘Āsā yassa na vijjanti, asmiṃ loke paramhi ca;

ನಿರಾಸಾಸಂ ವಿಸಂಯುತ್ತಂ, ತಮಹಂ ಬ್ರೂಮಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ’’ನ್ತಿ॥

Nirāsāsaṃ visaṃyuttaṃ, tamahaṃ brūmi brāhmaṇa’’nti.

ತತ್ಥ ಆಸಾತಿ ತಣ್ಹಾ। ನಿರಾಸಾಸನ್ತಿ ನಿತ್ತಣ್ಹಂ। ವಿಸಂಯುತ್ತನ್ತಿ ಸಬ್ಬಕಿಲೇಸೇಹಿ ವಿಸಂಯುತ್ತಂ ತಮಹಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ವದಾಮೀತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha āsāti taṇhā. Nirāsāsanti nittaṇhaṃ. Visaṃyuttanti sabbakilesehi visaṃyuttaṃ tamahaṃ brāhmaṇaṃ vadāmīti attho.

ದೇಸನಾವಸಾನೇ ಬಹೂ ಸೋತಾಪತ್ತಿಫಲಾದೀನಿ ಪಾಪುಣಿಂಸೂತಿ।

Desanāvasāne bahū sotāpattiphalādīni pāpuṇiṃsūti.

ಸಾರಿಪುತ್ತತ್ಥೇರವತ್ಥು ಸತ್ತವೀಸತಿಮಂ।

Sāriputtattheravatthu sattavīsatimaṃ.

೨೮. ಮಹಾಮೋಗ್ಗಲ್ಲಾನತ್ಥೇರವತ್ಥು

28. Mahāmoggallānattheravatthu

ಯಸ್ಸಾಲಯಾತಿ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಸತ್ಥಾ ಜೇತವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಮಹಾಮೋಗ್ಗಲ್ಲಾನತ್ಥೇರಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ। ವತ್ಥು ಪುರಿಮಸದಿಸಮೇವ। ಇಧ ಪನ ಸತ್ಥಾ ಮೋಗ್ಗಲ್ಲಾನತ್ಥೇರಸ್ಸ ನಿತ್ತಣ್ಹಭಾವಂ ವತ್ವಾ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Yassālayāti imaṃ dhammadesanaṃ satthā jetavane viharanto mahāmoggallānattheraṃ ārabbha kathesi. Vatthu purimasadisameva. Idha pana satthā moggallānattherassa nittaṇhabhāvaṃ vatvā imaṃ gāthamāha –

೪೧೧.

411.

‘‘ಯಸ್ಸಾಲಯಾ ನ ವಿಜ್ಜನ್ತಿ, ಅಞ್ಞಾಯ ಅಕಥಂಕಥೀ।

‘‘Yassālayā na vijjanti, aññāya akathaṃkathī;

ಅಮತೋಗಧಮನುಪ್ಪತ್ತಂ, ತಮಹಂ ಬ್ರೂಮಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ’’ನ್ತಿ॥

Amatogadhamanuppattaṃ, tamahaṃ brūmi brāhmaṇa’’nti.

ತತ್ಥ ಆಲಯಾತಿ ತಣ್ಹಾ। ಅಞ್ಞಾಯ ಅಕಥಂಕಥೀತಿ ಅಟ್ಠ ವತ್ಥೂನಿ ಯಥಾಭೂತಂ ಜಾನಿತ್ವಾ ಅಟ್ಠವತ್ಥುಕಾಯ ವಿಚಿಕಿಚ್ಛಾಯ ನಿಬ್ಬಿಚಿಕಿಚ್ಛೋ। ಅಮತೋಗಧಮನುಪ್ಪತ್ತನ್ತಿ ಅಮತಂ ನಿಬ್ಬಾನಂ ಓಗಾಹೇತ್ವಾ ಅನುಪ್ಪತ್ತಂ ತಮಹಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ವದಾಮೀತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha ālayāti taṇhā. Aññāya akathaṃkathīti aṭṭha vatthūni yathābhūtaṃ jānitvā aṭṭhavatthukāya vicikicchāya nibbicikiccho. Amatogadhamanuppattanti amataṃ nibbānaṃ ogāhetvā anuppattaṃ tamahaṃ brāhmaṇaṃ vadāmīti attho.

ದೇಸನಾವಸಾನೇ ಬಹೂ ಸೋತಾಪತ್ತಿಫಲಾದೀನಿ ಪಾಪುಣಿಂಸೂತಿ।

Desanāvasāne bahū sotāpattiphalādīni pāpuṇiṃsūti.

ಮಹಾಮೋಗ್ಗಲ್ಲಾನತ್ಥೇರವತ್ಥು ಅಟ್ಠವೀಸತಿಮಂ।

Mahāmoggallānattheravatthu aṭṭhavīsatimaṃ.

೨೯. ರೇವತತ್ಥೇರವತ್ಥು

29. Revatattheravatthu

ಯೋಧ ಪುಞ್ಞಞ್ಚಾತಿ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಸತ್ಥಾ ಪುಬ್ಬಾರಾಮೇ ವಿಹರನ್ತೋ ರೇವತತ್ಥೇರಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ। ವತ್ಥು ‘‘ಗಾಮೇ ವಾ ಯದಿ ವಾರಞ್ಞೇ’’ತಿ (ಧ॰ ಪ॰ ೯೮) ಗಾಥಾವಣ್ಣನಾಯ ವಿತ್ಥಾರಿತಮೇವ। ವುತ್ತಞ್ಹಿ ತತ್ಥ (ಧ॰ ಪ॰ ಅಟ್ಠ॰ ೧.೯೮) –

Yodhapuññañcāti imaṃ dhammadesanaṃ satthā pubbārāme viharanto revatattheraṃ ārabbha kathesi. Vatthu ‘‘gāme vā yadi vāraññe’’ti (dha. pa. 98) gāthāvaṇṇanāya vitthāritameva. Vuttañhi tattha (dha. pa. aṭṭha. 1.98) –

ಪುನ ಏಕದಿವಸಂ ಭಿಕ್ಖೂ ಕಥಂ ಸಮುಟ್ಠಾಪೇಸುಂ ‘‘ಅಹೋ ಸಾಮಣೇರಸ್ಸ ಲಾಭೋ, ಅಹೋ ಪುಞ್ಞಂ, ಯೇನ ಏಕಕೇನ ಪಞ್ಚನ್ನಂ ಭಿಕ್ಖುಸತಾನಂ ಪಞ್ಚಕೂಟಾಗಾರಸತಾನಿ ಕತಾನೀ’’ತಿ। ಸತ್ಥಾ ಆಗನ್ತ್ವಾ ‘‘ಕಾಯ ನುತ್ಥ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏತರಹಿ ಕಥಾಯ ಸನ್ನಿಸಿನ್ನಾ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ‘‘ಇಮಾಯ ನಾಮಾ’’ತಿ ವುತ್ತೇ, ‘‘ಭಿಕ್ಖವೇ, ಮಯ್ಹಂ ಪುತ್ತಸ್ಸ ನೇವ ಪುಞ್ಞಂ ಅತ್ಥಿ, ನ ಪಾಪಂ, ಉಭಯಮಸ್ಸ ಪಹೀನ’’ನ್ತಿ ವತ್ವಾ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Puna ekadivasaṃ bhikkhū kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ ‘‘aho sāmaṇerassa lābho, aho puññaṃ, yena ekakena pañcannaṃ bhikkhusatānaṃ pañcakūṭāgārasatāni katānī’’ti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte, ‘‘bhikkhave, mayhaṃ puttassa neva puññaṃ atthi, na pāpaṃ, ubhayamassa pahīna’’nti vatvā imaṃ gāthamāha –

೪೧೨.

412.

‘‘ಯೋಧ ಪುಞ್ಞಞ್ಚ ಪಾಪಞ್ಚ, ಉಭೋ ಸಙ್ಗಮುಪಚ್ಚಗಾ।

‘‘Yodha puññañca pāpañca, ubho saṅgamupaccagā;

ಅಸೋಕಂ ವಿರಜಂ ಸುದ್ಧಂ, ತಮಹಂ ಬ್ರೂಮಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ’’ನ್ತಿ॥

Asokaṃ virajaṃ suddhaṃ, tamahaṃ brūmi brāhmaṇa’’nti.

ತತ್ಥ ಉಭೋತಿ ದ್ವೇಪಿ ಪುಞ್ಞಾನಿ ಚ ಪಾಪಾನಿ ಚ ಛಡ್ಡೇತ್ವಾತಿ ಅತ್ಥೋ। ಸಙ್ಗನ್ತಿ ರಾಗಾದಿಭೇದಂ ಸಙ್ಗಂ। ಉಪಚ್ಚಗಾತಿ ಅತಿಕ್ಕನ್ತೋ। ವಟ್ಟಮೂಲಕಸೋಕಾಭಾವೇನ ಅಸೋಕಂ ಅಬ್ಭನ್ತರೇ ರಾಗರಜಾದೀನಂ ಅಭಾವೇನ ವಿರಜಂ ನಿರುಪಕ್ಕಿಲೇಸತಾಯ ಸುದ್ಧಂ ತಮಹಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ವದಾಮೀತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha ubhoti dvepi puññāni ca pāpāni ca chaḍḍetvāti attho. Saṅganti rāgādibhedaṃ saṅgaṃ. Upaccagāti atikkanto. Vaṭṭamūlakasokābhāvena asokaṃ abbhantare rāgarajādīnaṃ abhāvena virajaṃ nirupakkilesatāya suddhaṃ tamahaṃ brāhmaṇaṃ vadāmīti attho.

ದೇಸನಾವಸಾನೇ ಬಹೂ ಸೋತಾಪತ್ತಿಫಲಾದೀನಿ ಪಾಪುಣಿಂಸೂತಿ।

Desanāvasāne bahū sotāpattiphalādīni pāpuṇiṃsūti.

ರೇವತತ್ಥೇರವತ್ಥು ಏಕೂನತಿಂಸತಿಮಂ।

Revatattheravatthu ekūnatiṃsatimaṃ.

೩೦. ಚನ್ದಾಭತ್ಥೇರವತ್ಥು

30. Candābhattheravatthu

ಚನ್ದಂ ವಾತಿ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಸತ್ಥಾ ಜೇತವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಚನ್ದಾಭತ್ಥೇರಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ।

Candaṃ vāti imaṃ dhammadesanaṃ satthā jetavane viharanto candābhattheraṃ ārabbha kathesi.

ತತ್ರಾಯಂ ಅನುಪುಬ್ಬೀ ಕಥಾ – ಅತೀತೇ ಏಕೋ ಬಾರಾಣಸಿವಾಸೀ ವಾಣಿಜೋ ‘‘ಪಚ್ಚನ್ತಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಚನ್ದನಂ ಆಹರಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಬಹೂನಿ ವತ್ಥಾಭರಣಾದೀನಿ ಗಹೇತ್ವಾ ಪಞ್ಚಹಿ ಸಕಟಸತೇಹಿ ಪಚ್ಚನ್ತಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಗಾಮದ್ವಾರೇ ನಿವಾಸಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಅಟವಿಯಂ ಗೋಪಾಲದಾರಕೇ ಪುಚ್ಛಿ – ‘‘ಇಮಸ್ಮಿಂ ಗಾಮೇ ಪಬ್ಬತಪಾದಕಮ್ಮಿಕೋ ಕೋಚಿ ಮನುಸ್ಸೋ ಅತ್ಥೀ’’ತಿ? ‘‘ಆಮ, ಅತ್ಥೀ’’ತಿ। ‘‘ಕೋ ನಾಮೇಸೋ’’ತಿ? ‘‘ಅಸುಕೋ ನಾಮಾ’’ತಿ। ‘‘ಭರಿಯಾಯ ಪನಸ್ಸ ಪುತ್ತಾನಂ ವಾ ಕಿಂನಾಮ’’ನ್ತಿ? ‘‘ಇದಞ್ಚಿದಞ್ಚಾ’’ತಿ। ‘‘ಕಹಂ ಪನಸ್ಸ ಠಾನೇ ಗೇಹ’’ನ್ತಿ? ‘‘ಅಸುಕಟ್ಠಾನೇ ನಾಮಾ’’ತಿ। ಸೋ ತೇಹಿ ದಿನ್ನಸಞ್ಞಾಯ ಸುಖಯಾನಕೇ ನಿಸೀದಿತ್ವಾ ತಸ್ಸ ಗೇಹದ್ವಾರಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಯಾನಾ ಓರುಯ್ಹ ಗೇಹಂ ಪವಿಸಿತ್ವಾ ‘‘ಅಸುಕನಾಮೇ’’ತಿ ತಂ ಇತ್ಥಿಂ ಪಕ್ಕೋಸಿ। ಸಾ ‘‘ಏಕೋ ನೋ ಞಾತಕೋ ಭವಿಸ್ಸತೀ’’ತಿ ವೇಗೇನಾಗನ್ತ್ವಾ ಆಸನಂ ಪಞ್ಞಾಪೇಸಿ। ಸೋ ತತ್ಥ ನಿಸೀದಿತ್ವಾ ನಾಮಂ ವತ್ವಾ ‘‘ಮಮ ಸಹಾಯೋ ಕಹ’’ನ್ತಿ ಪುಚ್ಛಿ। ‘‘ಅರಞ್ಞಂ ಗತೋ, ಸಾಮೀ’’ತಿ। ‘‘ಮಮ ಪುತ್ತೋ ಅಸುಕೋ ನಾಮ, ಮಮ ಧೀತಾ ಅಸುಕಾ ನಾಮ ಕಹ’’ನ್ತಿ ಸಬ್ಬೇಸಂ ನಾಮಂ ಕಿತ್ತೇನ್ತೋವ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ‘‘ಇಮಾನಿ ನೇಸಂ ವತ್ಥಾಭರಣಾನಿ ದದೇಯ್ಯಾಸಿ, ಸಹಾಯಸ್ಸಾಪಿ ಮೇ ಅಟವಿತೋ ಆಗತಕಾಲೇ ಇದಂ ವತ್ಥಾಭರಣಂ ದದೇಯ್ಯಾಸೀ’’ತಿ ಅದಾಸಿ। ಸಾ ತಸ್ಸ ಉಳಾರಂ ಸಕ್ಕಾರಂ ಕತ್ವಾ ಸಾಮಿಕಸ್ಸ ಆಗತಕಾಲೇ ‘‘ಸಾಮಿ, ಇಮಿನಾ ಆಗತಕಾಲತೋ ಪಟ್ಠಾಯ ಸಬ್ಬೇಸಂ ನಾಮಂ ವತ್ವಾ ಇದಞ್ಚಿದಞ್ಚ ದಿನ್ನ’’ನ್ತಿ ಆಹ। ಸೋಪಿಸ್ಸ ಕತ್ತಬ್ಬಯುತ್ತಕಂ ಕರಿ।

Tatrāyaṃ anupubbī kathā – atīte eko bārāṇasivāsī vāṇijo ‘‘paccantaṃ gantvā candanaṃ āharissāmī’’ti bahūni vatthābharaṇādīni gahetvā pañcahi sakaṭasatehi paccantaṃ gantvā gāmadvāre nivāsaṃ gahetvā aṭaviyaṃ gopāladārake pucchi – ‘‘imasmiṃ gāme pabbatapādakammiko koci manusso atthī’’ti? ‘‘Āma, atthī’’ti. ‘‘Ko nāmeso’’ti? ‘‘Asuko nāmā’’ti. ‘‘Bhariyāya panassa puttānaṃ vā kiṃnāma’’nti? ‘‘Idañcidañcā’’ti. ‘‘Kahaṃ panassa ṭhāne geha’’nti? ‘‘Asukaṭṭhāne nāmā’’ti. So tehi dinnasaññāya sukhayānake nisīditvā tassa gehadvāraṃ gantvā yānā oruyha gehaṃ pavisitvā ‘‘asukanāme’’ti taṃ itthiṃ pakkosi. Sā ‘‘eko no ñātako bhavissatī’’ti vegenāgantvā āsanaṃ paññāpesi. So tattha nisīditvā nāmaṃ vatvā ‘‘mama sahāyo kaha’’nti pucchi. ‘‘Araññaṃ gato, sāmī’’ti. ‘‘Mama putto asuko nāma, mama dhītā asukā nāma kaha’’nti sabbesaṃ nāmaṃ kittentova pucchitvā ‘‘imāni nesaṃ vatthābharaṇāni dadeyyāsi, sahāyassāpi me aṭavito āgatakāle idaṃ vatthābharaṇaṃ dadeyyāsī’’ti adāsi. Sā tassa uḷāraṃ sakkāraṃ katvā sāmikassa āgatakāle ‘‘sāmi, iminā āgatakālato paṭṭhāya sabbesaṃ nāmaṃ vatvā idañcidañca dinna’’nti āha. Sopissa kattabbayuttakaṃ kari.

ಅಥ ನಂ ಸಾಯಂ ಸಯನೇ ನಿಸಿನ್ನೋ ಪುಚ್ಛಿ – ‘‘ಸಮ್ಮ, ಪಬ್ಬತಪಾದೇ ಚರನ್ತೇನ ತೇ ಕಿಂ ಬಹುಂ ದಿಟ್ಠಪುಬ್ಬ’’ನ್ತಿ? ‘‘ಅಞ್ಞಂ ನ ಪಸ್ಸಾಮಿ, ರತ್ತಸಾಖಾ ಪನ ಮೇ ಬಹೂ ರುಕ್ಖಾ ದಿಟ್ಠಾ’’ತಿ। ‘‘ಬಹೂ ರುಕ್ಖಾ’’ತಿ? ‘‘ಆಮ, ಬಹೂ’’ತಿ। ತೇನ ಹಿ ತೇ ಅಮ್ಹಾಕಂ ದಸ್ಸೇಹೀತಿ ತೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಗನ್ತ್ವಾ ರತ್ತಚನ್ದನರುಕ್ಖೇ ಛಿನ್ದಿತ್ವಾ ಪಞ್ಚ ಸಕಟಸತಾನಿ ಪೂರೇತ್ವಾ ಆಗಚ್ಛನ್ತೋ ತಂ ಆಹ – ‘‘ಸಮ್ಮ, ಬಾರಾಣಸಿಯಂ ಅಸುಕಟ್ಠಾನೇ ನಾಮ ಮಮ ಗೇಹಂ, ಕಾಲೇನ ಕಾಲಂ ಮಮ ಸನ್ತಿಕಂ ಆಗಚ್ಛೇಯ್ಯಾಸಿ, ಅಞ್ಞೇನ ಚ ಮೇ ಪಣ್ಣಾಕಾರೇನ ಅತ್ಥೋ ನತ್ಥಿ, ರತ್ತಸಾಖರುಕ್ಖೇ ಏವ ಆಹರೇಯ್ಯಾಸೀ’’ತಿ। ಸೋ ‘‘ಸಾಧೂ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಕಾಲೇನ ಕಾಲಂ ತಸ್ಸ ಸನ್ತಿಕಂ ಆಗಚ್ಛನ್ತೋ ರತ್ತಚನ್ದನಮೇವ ಆಹರತಿ, ಸೋಪಿಸ್ಸ ಬಹುಧನಂ ದೇತಿ।

Atha naṃ sāyaṃ sayane nisinno pucchi – ‘‘samma, pabbatapāde carantena te kiṃ bahuṃ diṭṭhapubba’’nti? ‘‘Aññaṃ na passāmi, rattasākhā pana me bahū rukkhā diṭṭhā’’ti. ‘‘Bahū rukkhā’’ti? ‘‘Āma, bahū’’ti. Tena hi te amhākaṃ dassehīti tena saddhiṃ gantvā rattacandanarukkhe chinditvā pañca sakaṭasatāni pūretvā āgacchanto taṃ āha – ‘‘samma, bārāṇasiyaṃ asukaṭṭhāne nāma mama gehaṃ, kālena kālaṃ mama santikaṃ āgaccheyyāsi, aññena ca me paṇṇākārena attho natthi, rattasākharukkhe eva āhareyyāsī’’ti. So ‘‘sādhū’’ti vatvā kālena kālaṃ tassa santikaṃ āgacchanto rattacandanameva āharati, sopissa bahudhanaṃ deti.

ತತೋ ಅಪರೇನ ಸಮಯೇನ ಪರಿನಿಬ್ಬುತೇ ಕಸ್ಸಪದಸಬಲೇ ಪತಿಟ್ಠಿತೇ ಕಞ್ಚನಥೂಪೇ ಸೋ ಪುರಿಸೋ ಬಹುಂ ಚನ್ದನಂ ಆದಾಯ ಬಾರಾಣಸಿಂ ಅಗಮಾಸಿ। ಅಥಸ್ಸ ಸೋ ಸಹಾಯಕೋ ವಾಣಿಜೋ ಬಹುಂ ಚನ್ದನಂ ಪಿಸಾಪೇತ್ವಾ ಪಾತಿಂ ಪೂರೇತ್ವಾ ‘‘ಏಹಿ, ಸಮ್ಮ, ಯಾವ ಭತ್ತಂ ಪಚತಿ, ತಾವ ಚೇತಿಯಕರಣಟ್ಠಾನಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಆಗಮಿಸ್ಸಾಮಾ’’ತಿ ತಂ ಆದಾಯ ತತ್ಥ ಗನ್ತ್ವಾ ಚನ್ದನಪೂಜಂ ಅಕಾಸಿ। ಸೋಪಿಸ್ಸ ಪಚ್ಚನ್ತವಾಸೀ ಸಹಾಯಕೋ ಚೇತಿಯಕುಚ್ಛಿಯಂ ಚನ್ದನೇನ ಚನ್ದಮಣ್ಡಲಂ ಅಕಾಸಿ। ಏತ್ತಕಮೇವಸ್ಸ ಪುಬ್ಬಕಮ್ಮಂ।

Tato aparena samayena parinibbute kassapadasabale patiṭṭhite kañcanathūpe so puriso bahuṃ candanaṃ ādāya bārāṇasiṃ agamāsi. Athassa so sahāyako vāṇijo bahuṃ candanaṃ pisāpetvā pātiṃ pūretvā ‘‘ehi, samma, yāva bhattaṃ pacati, tāva cetiyakaraṇaṭṭhānaṃ gantvā āgamissāmā’’ti taṃ ādāya tattha gantvā candanapūjaṃ akāsi. Sopissa paccantavāsī sahāyako cetiyakucchiyaṃ candanena candamaṇḍalaṃ akāsi. Ettakamevassa pubbakammaṃ.

ಸೋ ತತೋ ಚುತೋ ದೇವಲೋಕೇ ನಿಬ್ಬತ್ತಿತ್ವಾ ಏಕಂ ಬುದ್ಧನ್ತರಂ ತತ್ಥ ಖೇಪೇತ್ವಾ ಇಮಸ್ಮಿಂ ಬುದ್ಧುಪ್ಪಾದೇ ರಾಜಗಹನಗರೇ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಮಹಾಸಾಲಕುಲೇ ನಿಬ್ಬತ್ತಿ। ತಸ್ಸ ನಾಭಿಮಣ್ಡಲತೋ ಚನ್ದಮಣ್ಡಲಸದಿಸಾ ಪಭಾ ಉಟ್ಠಹಿ, ತೇನಸ್ಸ ಚನ್ದಾಭೋತ್ವೇವ ನಾಮಂ ಕರಿಂಸು। ಚೇತಿಯೇ ಕಿರಸ್ಸ ಚನ್ದಮಣ್ಡಲಕರಣನಿಸ್ಸನ್ದೋ ಏಸ। ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಚಿನ್ತಯಿಂಸು – ‘‘ಸಕ್ಕಾ ಅಮ್ಹೇಹಿ ಇಮಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಲೋಕಂ ಖಾದಿತು’’ನ್ತಿ। ತಂ ಯಾನೇ ನಿಸೀದಾಪೇತ್ವಾ ‘‘ಯೋ ಇಮಸ್ಸ ಸರೀರಂ ಹತ್ಥೇನ ಪರಾಮಸತಿ, ಸೋ ಏವರೂಪಂ ನಾಮ ಇಸ್ಸರಿಯಸಮ್ಪತ್ತಿಂ ಲಭತೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ವಿಚರಿಂಸು। ಸತಂ ವಾ ಸಹಸ್ಸಂ ವಾ ದದಮಾನಾ ಏವ ತಸ್ಸ ಸರೀರಂ ಹತ್ಥೇನ ಫುಸಿತುಂ ಲಭನ್ತಿ। ತೇ ಏವಂ ಅನುವಿಚರನ್ತಾ ಸಾವತ್ಥಿಂ ಅನುಪ್ಪತ್ತಾ ನಗರಸ್ಸ ಚ ವಿಹಾರಸ್ಸ ಚ ಅನ್ತರಾ ನಿವಾಸಂ ಗಣ್ಹಿಂಸು। ಸಾವತ್ಥಿಯಮ್ಪಿ ಪಞ್ಚಕೋಟಿಮತ್ತಾ ಅರಿಯಸಾವಕಾ ಪುರೇಭತ್ತಂ ದಾನಂ ದತ್ವಾ ಪಚ್ಛಾಭತ್ತಂ ಗನ್ಧಮಾಲವತ್ಥಭೇಸಜ್ಜಾದಿಹತ್ಥಾ ಧಮ್ಮಸ್ಸವನಾಯ ಗಚ್ಛನ್ತಿ। ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ತೇ ದಿಸ್ವಾ ‘‘ಕಹಂ ಗಚ್ಛಥಾ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿಂಸು। ಸತ್ಥು ಸನ್ತಿಕಂ ಧಮ್ಮಸ್ಸವನಾಯಾತಿ। ಏಥ ತತ್ಥ ಗನ್ತ್ವಾ ಕಿಂ ಕರಿಸ್ಸಥ, ಅಮ್ಹಾಕಂ ಚನ್ದಾಭಸ್ಸ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಸ್ಸ ಆನುಭಾವಸದಿಸೋ ಆನುಭಾವೋ ನತ್ಥಿ। ಏತಸ್ಸ ಹಿ ಸರೀರಂ ಫುಸನ್ತಾ ಇದಂ ನಾಮ ಲಭನ್ತಿ, ಏಥ ಪಸ್ಸಥ ನನ್ತಿ। ತುಮ್ಹಾಕಂ ಚನ್ದಾಭಸ್ಸ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಸ್ಸ ಕೋ ಆನುಭಾವೋ ನಾಮ, ಅಮ್ಹಾಕಂ ಸತ್ಥಾಯೇವ ಮಹಾನುಭಾವೋತಿ। ತೇ ಅಞ್ಞಮಞ್ಞಂ ಸಞ್ಞಾಪೇತುಂ ಅಸಕ್ಕೋನ್ತಾ ‘‘ವಿಹಾರಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಚನ್ದಾಭಸ್ಸ ವಾ ಅಮ್ಹಾಕಂ ವಾ ಸತ್ಥು ಆನುಭಾವಂ ಜಾನಿಸ್ಸಾಮಾ’’ತಿ ತಂ ಗಹೇತ್ವಾ ವಿಹಾರಂ ಅಗಮಂಸು।

So tato cuto devaloke nibbattitvā ekaṃ buddhantaraṃ tattha khepetvā imasmiṃ buddhuppāde rājagahanagare brāhmaṇamahāsālakule nibbatti. Tassa nābhimaṇḍalato candamaṇḍalasadisā pabhā uṭṭhahi, tenassa candābhotveva nāmaṃ kariṃsu. Cetiye kirassa candamaṇḍalakaraṇanissando esa. Brāhmaṇā cintayiṃsu – ‘‘sakkā amhehi imaṃ gahetvā lokaṃ khāditu’’nti. Taṃ yāne nisīdāpetvā ‘‘yo imassa sarīraṃ hatthena parāmasati, so evarūpaṃ nāma issariyasampattiṃ labhatī’’ti vatvā vicariṃsu. Sataṃ vā sahassaṃ vā dadamānā eva tassa sarīraṃ hatthena phusituṃ labhanti. Te evaṃ anuvicarantā sāvatthiṃ anuppattā nagarassa ca vihārassa ca antarā nivāsaṃ gaṇhiṃsu. Sāvatthiyampi pañcakoṭimattā ariyasāvakā purebhattaṃ dānaṃ datvā pacchābhattaṃ gandhamālavatthabhesajjādihatthā dhammassavanāya gacchanti. Brāhmaṇā te disvā ‘‘kahaṃ gacchathā’’ti pucchiṃsu. Satthu santikaṃ dhammassavanāyāti. Etha tattha gantvā kiṃ karissatha, amhākaṃ candābhassa brāhmaṇassa ānubhāvasadiso ānubhāvo natthi. Etassa hi sarīraṃ phusantā idaṃ nāma labhanti, etha passatha nanti. Tumhākaṃ candābhassa brāhmaṇassa ko ānubhāvo nāma, amhākaṃ satthāyeva mahānubhāvoti. Te aññamaññaṃ saññāpetuṃ asakkontā ‘‘vihāraṃ gantvā candābhassa vā amhākaṃ vā satthu ānubhāvaṃ jānissāmā’’ti taṃ gahetvā vihāraṃ agamaṃsu.

ಸತ್ಥಾ ತಸ್ಮಿಂ ಅತ್ತನೋ ಸನ್ತಿಕಂ ಉಪಸಙ್ಕಮನ್ತೇಯೇವ ಚನ್ದಾಭಾಯ ಅನ್ತರಧಾನಂ ಅಕಾಸಿ। ಸೋ ಸತ್ಥು ಸನ್ತಿಕೇ ಅಙ್ಗಾರಪಚ್ಛಿಯಂ ಕಾಕೋ ವಿಯ ಅಹೋಸಿ। ಅಥ ನಂ ಏಕಮನ್ತಂ ನಯಿಂಸು, ಆಭಾ ಪಟಿಪಾಕತಿಕಾ ಅಹೋಸಿ। ಪುನ ಸತ್ಥು ಸನ್ತಿಕಂ ಆನಯಿಂಸು, ಆಭಾ ತಥೇವ ಅನ್ತರಧಾಯಿ। ಏವಂ ತಿಕ್ಖತ್ತುಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಅನ್ತರಧಾಯಮಾನಂ ಆಭಂ ದಿಸ್ವಾ ಚನ್ದಾಭೋ ಚಿನ್ತೇಸಿ – ‘‘ಅಯಂ ಆಭಾಯ ಅನ್ತರಧಾನಮನ್ತಂ ಜಾನಾತಿ ಮಞ್ಞೇ’’ತಿ। ಸೋ ಸತ್ಥಾರಂ ಪುಚ್ಛಿ – ‘‘ಕಿಂ ನು ಖೋ ಆಭಾಯ ಅನ್ತರಧಾನಮನ್ತಂ ಜಾನಾಥಾ’’ತಿ? ಆಮ, ಜಾನಾಮೀತಿ। ತೇನ ಹಿ ಮೇ ದೇಥಾತಿ। ನ ಸಕ್ಕಾ ಅಪಬ್ಬಜಿತಸ್ಸ ದಾತುನ್ತಿ। ಸೋ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೇ ಆಹ – ‘‘ಏತಸ್ಮಿಂ ಮನ್ತೇ ಗಹಿತೇ ಅಹಂ ಸಕಲಜಮ್ಬುದೀಪೇ ಜೇಟ್ಠಕೋ ಭವಿಸ್ಸಾಮಿ, ತುಮ್ಹೇ ಏತ್ಥೇವ ಹೋಥ, ಅಹಂ ಪಬ್ಬಜಿತ್ವಾ ಕತಿಪಾಹೇನೇವ ಮನ್ತಂ ಗಣ್ಹಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ। ಸೋ ಸತ್ಥಾರಂ ಪಬ್ಬಜ್ಜಂ ಯಾಚಿತ್ವಾ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜಿ। ಅಥಸ್ಸ ದ್ವತ್ತಿಂಸಾಕಾರಂ ಆಚಿಕ್ಖಿ। ಸೋ ‘‘ಕಿಂ ಇದ’’ನ್ತಿ ಪುಚ್ಛಿ। ಇದಂ ಮನ್ತಸ್ಸ ಪರಿಕಮ್ಮಂ ಸಜ್ಝಾಯಿತುಂ ವಟ್ಟತೀತಿ। ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾಪಿ ಅನ್ತರನ್ತರಾ ಆಗನ್ತ್ವಾ ‘‘ಗಹಿತೋ ತೇ ಮನ್ತೋ’’ತಿ ಪುಚ್ಛನ್ತಿ। ನ ತಾವ ಗಣ್ಹಾಮೀತಿ। ಸೋ ಕತಿಪಾಹೇನೇವ ಅರಹತ್ತಂ ಪತ್ವಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೇಹಿ ಆಗನ್ತ್ವಾ ಪುಚ್ಛಿತಕಾಲೇ ‘‘ಯಾಥ ತುಮ್ಹೇ, ಇದಾನಾಹಂ ಅನಾಗಮನಧಮ್ಮೋ ಜಾತೋ’’ತಿ ಆಹ। ಭಿಕ್ಖೂ ತಥಾಗತಸ್ಸ ಆರೋಚೇಸುಂ – ‘‘ಅಯಂ, ಭನ್ತೇ, ಅಭೂತಂ ವತ್ವಾ ಅಞ್ಞಂ ಬ್ಯಾಕರೋತೀ’’ತಿ। ಸತ್ಥಾ ‘‘ಖೀಣಾಸವೋ ಇದಾನಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಮಮ ಪುತ್ತೋ ಚನ್ದಾಭೋ, ಭೂತಮೇವೇಸ ಕಥೇತೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Satthā tasmiṃ attano santikaṃ upasaṅkamanteyeva candābhāya antaradhānaṃ akāsi. So satthu santike aṅgārapacchiyaṃ kāko viya ahosi. Atha naṃ ekamantaṃ nayiṃsu, ābhā paṭipākatikā ahosi. Puna satthu santikaṃ ānayiṃsu, ābhā tatheva antaradhāyi. Evaṃ tikkhattuṃ gantvā antaradhāyamānaṃ ābhaṃ disvā candābho cintesi – ‘‘ayaṃ ābhāya antaradhānamantaṃ jānāti maññe’’ti. So satthāraṃ pucchi – ‘‘kiṃ nu kho ābhāya antaradhānamantaṃ jānāthā’’ti? Āma, jānāmīti. Tena hi me dethāti. Na sakkā apabbajitassa dātunti. So brāhmaṇe āha – ‘‘etasmiṃ mante gahite ahaṃ sakalajambudīpe jeṭṭhako bhavissāmi, tumhe ettheva hotha, ahaṃ pabbajitvā katipāheneva mantaṃ gaṇhissāmī’’ti. So satthāraṃ pabbajjaṃ yācitvā upasampajji. Athassa dvattiṃsākāraṃ ācikkhi. So ‘‘kiṃ ida’’nti pucchi. Idaṃ mantassa parikammaṃ sajjhāyituṃ vaṭṭatīti. Brāhmaṇāpi antarantarā āgantvā ‘‘gahito te manto’’ti pucchanti. Na tāva gaṇhāmīti. So katipāheneva arahattaṃ patvā brāhmaṇehi āgantvā pucchitakāle ‘‘yātha tumhe, idānāhaṃ anāgamanadhammo jāto’’ti āha. Bhikkhū tathāgatassa ārocesuṃ – ‘‘ayaṃ, bhante, abhūtaṃ vatvā aññaṃ byākarotī’’ti. Satthā ‘‘khīṇāsavo idāni, bhikkhave, mama putto candābho, bhūtamevesa kathetī’’ti vatvā imaṃ gāthamāha –

೪೧೩.

413.

‘‘ಚನ್ದಂವ ವಿಮಲಂ ಸುದ್ಧಂ, ವಿಪ್ಪಸನ್ನಮನಾವಿಲಂ।

‘‘Candaṃva vimalaṃ suddhaṃ, vippasannamanāvilaṃ;

ನನ್ದೀಭವಪರಿಕ್ಖೀಣಂ, ತಮಹಂ ಬ್ರೂಮಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ’’ನ್ತಿ॥

Nandībhavaparikkhīṇaṃ, tamahaṃ brūmi brāhmaṇa’’nti.

ತತ್ಥ ವಿಮಲನ್ತಿ ಅಬ್ಭಾದಿಮಲರಹಿತಂ। ಸುದ್ಧನ್ತಿ ನಿರುಪಕ್ಕಿಲೇಸಂ। ವಿಪ್ಪಸನ್ನನ್ತಿ ಪಸನ್ನಚಿತ್ತಂ। ಅನಾವಿಲನ್ತಿ ಕಿಲೇಸಾವಿಲತ್ತರಹಿತಂ। ನನ್ದೀಭವಪರಿಕ್ಖೀಣನ್ತಿ ತೀಸು ಭವೇಸು ಪರಿಕ್ಖೀಣತಣ್ಹಂ ತಮಹಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ವದಾಮೀತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha vimalanti abbhādimalarahitaṃ. Suddhanti nirupakkilesaṃ. Vippasannanti pasannacittaṃ. Anāvilanti kilesāvilattarahitaṃ. Nandībhavaparikkhīṇanti tīsu bhavesu parikkhīṇataṇhaṃ tamahaṃ brāhmaṇaṃ vadāmīti attho.

ದೇಸನಾವಸಾನೇ ಬಹೂ ಸೋತಾಪತ್ತಿಫಲಾದೀನಿ ಪಾಪುಣಿಂಸೂತಿ।

Desanāvasāne bahū sotāpattiphalādīni pāpuṇiṃsūti.

ಚನ್ದಾಭತ್ಥೇರವತ್ಥು ತಿಂಸತಿಮಂ।

Candābhattheravatthu tiṃsatimaṃ.

೩೧. ಸೀವಲಿತ್ಥೇರವತ್ಥು

31. Sīvalittheravatthu

ಯೋ ಇಮನ್ತಿ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಸತ್ಥಾ ಕುಣ್ಡಕೋಲಿಯಂ ನಿಸ್ಸಾಯ ಕುಣ್ಡಧಾನವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಸೀವಲಿತ್ಥೇರಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ।

Yo imanti imaṃ dhammadesanaṃ satthā kuṇḍakoliyaṃ nissāya kuṇḍadhānavane viharanto sīvalittheraṃ ārabbha kathesi.

ಏಕಸ್ಮಿಞ್ಹಿ ಸಮಯೇ ಸುಪ್ಪವಾಸಾ ನಾಮ ಕೋಲಿಯಧೀತಾ ಸತ್ತವಸ್ಸಾನಿ ಗಬ್ಭಂ ಧಾರೇತ್ವಾ ಸತ್ತಾಹಂ ಮೂಳ್ಹಗಬ್ಭಾ ದುಕ್ಖಾಹಿ ತಿಬ್ಬಾಹಿ ಕಟುಕಾಹಿ ವೇದನಾಹಿ ಫುಟ್ಠಾ ‘‘ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ ವತ ಸೋ ಭಗವಾ, ಯೋ ಇಮಸ್ಸ ಏವರೂಪಸ್ಸ ದುಕ್ಖಸ್ಸ ಪಹಾನಾಯ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇತಿ। ಸುಪ್ಪಟಿಪನ್ನೋ ವತ ತಸ್ಸ ಭಗವತೋ ಸಾವಕಸಙ್ಘೋ, ಯೋ ಇಮಸ್ಸ ಏವರೂಪಸ್ಸ ದುಕ್ಖಸ್ಸ ಪಹಾನಾಯ ಪಟಿಪನ್ನೋ। ಸುಸುಖಂ ವತ ತಂ ನಿಬ್ಬಾನಂ, ಯಥಿದಂ ಏವರೂಪಂ ದುಕ್ಖಂ ನ ಸಂವಿಜ್ಜತೀ’’ತಿ (ಉದಾ॰ ೧೮) ಇಮೇಹಿ ತೀಹಿ ವಿತಕ್ಕೇಹಿ ತಂ ದುಕ್ಖಂ ಅಧಿವಾಸೇನ್ತೀ ಸಾಮಿಕಂ ಸತ್ಥು ಸನ್ತಿಕಂ ಪೇಸೇತ್ವಾ ತೇನ ತಸ್ಸಾ ವಚನೇನ ಸತ್ಥು ವನ್ದನಾಯ ಆರೋಚಿತಾಯ ‘‘ಸುಖಿನೀ ಹೋತು ಸುಪ್ಪವಾಸಾ ಕೋಲಿಯಧೀತಾ, ಅರೋಗಾ ಅರೋಗಂ ಪುತ್ತಂ ವಿಜಾಯತೂ’’ತಿ ಸತ್ಥಾರಾ ವುತ್ತಕ್ಖಣೇಯೇವ ಸುಖಿನೀ ಅರೋಗಾ ಅರೋಗಂ ಪುತ್ತಂ ವಿಜಾಯಿತ್ವಾ ಬುದ್ಧಪ್ಪಮುಖಂ ಭಿಕ್ಖುಸಙ್ಘಂ ನಿಮನ್ತೇತ್ವಾ ಸತ್ತಾಹಂ ಮಹಾದಾನಂ ಅದಾಸಿ। ಪುತ್ತೋಪಿಸ್ಸಾ ಜಾತದಿವಸತೋ ಪಟ್ಠಾಯ ಧಮ್ಮಕರಣಂ ಆದಾಯ ಸಙ್ಘಸ್ಸ ಉದಕಂ ಪರಿಸ್ಸಾವೇಸಿ। ಸೋ ಅಪರಭಾಗೇ ನಿಕ್ಖಮಿತ್ವಾ ಪಬ್ಬಜಿತೋ ಅರಹತ್ತಂ ಪಾಪುಣಿ।

Ekasmiñhi samaye suppavāsā nāma koliyadhītā sattavassāni gabbhaṃ dhāretvā sattāhaṃ mūḷhagabbhā dukkhāhi tibbāhi kaṭukāhi vedanāhi phuṭṭhā ‘‘sammāsambuddho vata so bhagavā, yo imassa evarūpassa dukkhassa pahānāya dhammaṃ deseti. Suppaṭipanno vata tassa bhagavato sāvakasaṅgho, yo imassa evarūpassa dukkhassa pahānāya paṭipanno. Susukhaṃ vata taṃ nibbānaṃ, yathidaṃ evarūpaṃ dukkhaṃ na saṃvijjatī’’ti (udā. 18) imehi tīhi vitakkehi taṃ dukkhaṃ adhivāsentī sāmikaṃ satthu santikaṃ pesetvā tena tassā vacanena satthu vandanāya ārocitāya ‘‘sukhinī hotu suppavāsā koliyadhītā, arogā arogaṃ puttaṃ vijāyatū’’ti satthārā vuttakkhaṇeyeva sukhinī arogā arogaṃ puttaṃ vijāyitvā buddhappamukhaṃ bhikkhusaṅghaṃ nimantetvā sattāhaṃ mahādānaṃ adāsi. Puttopissā jātadivasato paṭṭhāya dhammakaraṇaṃ ādāya saṅghassa udakaṃ parissāvesi. So aparabhāge nikkhamitvā pabbajito arahattaṃ pāpuṇi.

ಅಥೇಕದಿವಸಂ ಭಿಕ್ಖೂ ಧಮ್ಮಸಭಾಯಂ ಕಥಂ ಸಮುಟ್ಠಾಪೇಸುಂ ‘‘ಪಸ್ಸಥಾವುಸೋ, ಏವರೂಪೋ ನಾಮ ಅರಹತ್ತಸ್ಸ ಉಪನಿಸ್ಸಯಸಮ್ಪನ್ನೋ ಭಿಕ್ಖು ಏತ್ತಕಂ ಕಾಲಂ ಮಾತುಕುಚ್ಛಿಸ್ಮಿಂ ದುಕ್ಖಂ ಅನುಭೋಸಿ, ಕಿಮಙ್ಗಂ ಪನ ಅಞ್ಞೇ, ಬಹುಂ ವತ ಇಮಿನಾ ದುಕ್ಖಂ ನಿತ್ಥಿಣ್ಣ’’ನ್ತಿ। ಸತ್ಥಾ ಆಗನ್ತ್ವಾ ‘‘ಕಾಯ ನುತ್ಥ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏತರಹಿ ಕಥಾಯ ಸನ್ನಿಸಿನ್ನಾ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ‘‘ಇಮಾಯ ನಾಮಾ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ‘‘ಆಮ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಮಮ ಪುತ್ತೋ ಏತ್ತಕಾ ದುಕ್ಖಾ ಮುಚ್ಚಿತ್ವಾ ಇದಾನಿ ನಿಬ್ಬಾನಂ ಸಚ್ಛಿಕತ್ವಾ ವಿಹರತೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Athekadivasaṃ bhikkhū dhammasabhāyaṃ kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ ‘‘passathāvuso, evarūpo nāma arahattassa upanissayasampanno bhikkhu ettakaṃ kālaṃ mātukucchismiṃ dukkhaṃ anubhosi, kimaṅgaṃ pana aññe, bahuṃ vata iminā dukkhaṃ nitthiṇṇa’’nti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘āma, bhikkhave, mama putto ettakā dukkhā muccitvā idāni nibbānaṃ sacchikatvā viharatī’’ti vatvā imaṃ gāthamāha –

೪೧೪.

414.

‘‘ಯೋಮಂ ಪಲಿಪಥಂ ದುಗ್ಗಂ, ಸಂಸಾರಂ ಮೋಹಮಚ್ಚಗಾ।

‘‘Yomaṃ palipathaṃ duggaṃ, saṃsāraṃ mohamaccagā;

ತಿಣ್ಣೋ ಪಾರಙ್ಗತೋ ಝಾಯೀ, ಅನೇಜೋ ಅಕಥಂಕಥೀ।

Tiṇṇo pāraṅgato jhāyī, anejo akathaṃkathī;

ಅನುಪಾದಾಯ ನಿಬ್ಬುತೋ, ತಮಹಂ ಬ್ರೂಮಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ’’ನ್ತಿ॥

Anupādāya nibbuto, tamahaṃ brūmi brāhmaṇa’’nti.

ತಸ್ಸತ್ಥೋ – ಯೋ ಭಿಕ್ಖು ಇಮಂ ರಾಗಪಲಿಪಥಞ್ಚೇವ ಕಿಲೇಸದುಗ್ಗಞ್ಚ ಸಂಸಾರವಟ್ಟಞ್ಚ ಚತುನ್ನಂ ಅರಿಯಸಚ್ಚಾನಂ ಅಪ್ಪಟಿವಿಜ್ಝನಕಮೋಹಞ್ಚ ಅತೀತೋ, ಚತ್ತಾರೋ ಓಘೇ ತಿಣ್ಣೋ ಹುತ್ವಾ ಪಾರಂ ಅನುಪ್ಪತ್ತೋ, ದುವಿಧೇನ ಝಾನೇನ ಝಾಯೀ, ತಣ್ಹಾಯ ಅಭಾವೇನ ಅನೇಜೋ, ಕಥಂಕಥಾಯ ಅಭಾವೇನ ಅಕಥಂಕಥೀ, ಉಪಾದಾನಾನಂ ಅಭಾವೇನ ಅನುಪಾದಿಯಿತ್ವಾ ಕಿಲೇಸನಿಬ್ಬಾನೇನ ನಿಬ್ಬುತೋ, ತಮಹಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ವದಾಮೀತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tassattho – yo bhikkhu imaṃ rāgapalipathañceva kilesaduggañca saṃsāravaṭṭañca catunnaṃ ariyasaccānaṃ appaṭivijjhanakamohañca atīto, cattāro oghe tiṇṇo hutvā pāraṃ anuppatto, duvidhena jhānena jhāyī, taṇhāya abhāvena anejo, kathaṃkathāya abhāvena akathaṃkathī, upādānānaṃ abhāvena anupādiyitvā kilesanibbānena nibbuto, tamahaṃ brāhmaṇaṃ vadāmīti attho.

ದೇಸನಾವಸಾನೇ ಬಹೂ ಸೋತಾಪತ್ತಿಫಲಾದೀನಿ ಪಾಪುಣಿಂಸೂತಿ।

Desanāvasāne bahū sotāpattiphalādīni pāpuṇiṃsūti.

ಸೀವಲಿತ್ಥೇರವತ್ಥು ಏಕತಿಂಸತಿಮಂ।

Sīvalittheravatthu ekatiṃsatimaṃ.

೩೨. ಸುನ್ದರಸಮುದ್ದತ್ಥೇರವತ್ಥು

32. Sundarasamuddattheravatthu

ಯೋಧ ಕಾಮೇತಿ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಸತ್ಥಾ ಜೇತವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಸುನ್ದರಸಮುದ್ದತ್ಥೇರಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ।

Yodhakāmeti imaṃ dhammadesanaṃ satthā jetavane viharanto sundarasamuddattheraṃ ārabbha kathesi.

ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ಕಿರೇಕೋ ಕುಲಪುತ್ತೋ ಸುನ್ದರಸಮುದ್ದಕುಮಾರೋ ನಾಮ ಚತ್ತಾಲೀಸಕೋಟಿವಿಭವೇ ಮಹಾಕುಲೇ ನಿಬ್ಬತ್ತೋ। ಸೋ ಏಕದಿವಸಂ ಪಚ್ಛಾಭತ್ತಂ ಗನ್ಧಮಾಲಾದಿಹತ್ಥಂ ಮಹಾಜನಂ ಧಮ್ಮಸ್ಸವನತ್ಥಾಯ ಜೇತವನಂ ಗಚ್ಛನ್ತಂ ದಿಸ್ವಾ ‘‘ಕಹಂ ಗಚ್ಛಥಾ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ‘‘ಸತ್ಥು ಸನ್ತಿಕಂ ಧಮ್ಮಸ್ಸವನತ್ಥಾಯಾ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ‘‘ಅಹಮ್ಪಿ ಗಮಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ತೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಪರಿಸಪರಿಯನ್ತೇ ನಿಸೀದಿ। ಸತ್ಥಾ ತಸ್ಸ ಆಸಯಂ ವಿದಿತ್ವಾ ಅನುಪುಬ್ಬಿಂ ಕಥಂ ಕಥೇಸಿ। ಸೋ ‘‘ನ ಸಕ್ಕಾ ಅಗಾರಂ ಅಜ್ಝಾವಸನ್ತೇನ ಸಙ್ಖಲಿಖಿತಂ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ಚರಿತು’’ನ್ತಿ ಸತ್ಥು ಧಮ್ಮಕಥಂ ನಿಸ್ಸಾಯ ಪಬ್ಬಜ್ಜಾಯ ಜಾತುಸ್ಸಾಹೋ ಪರಿಸಾಯ ಪಕ್ಕನ್ತಾಯ ಸತ್ಥಾರಂ ಪಬ್ಬಜ್ಜಂ ಯಾಚಿತ್ವಾ ‘‘ಮಾತಾಪಿತೂಹಿ ಅನನುಞ್ಞಾತಂ ತಥಾಗತಾ ನ ಪಬ್ಬಾಜೇನ್ತೀ’’ತಿ ಸುತ್ವಾ ಗೇಹಂ ಗನ್ತ್ವಾ ರಟ್ಠಪಾಲಕುಲಪುತ್ತಾದಯೋ ವಿಯ ಮಹನ್ತೇನ ವಾಯಾಮೇನ ಮಾತಾಪಿತರೋ ಅನುಜಾನಾಪೇತ್ವಾ ಸತ್ಥು ಸನ್ತಿಕೇ ಪಬ್ಬಜಿತ್ವಾ ಲದ್ಧೂಪಸಮ್ಪದೋ ‘‘ಕಿಂ ಮೇ ಇಧ ವಾಸೇನಾ’’ತಿ ತತೋ ನಿಕ್ಖಮಿತ್ವಾ ರಾಜಗಹಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಪಿಣ್ಡಾಯ ಚರನ್ತೋ ವೀತಿನಾಮೇಸಿ।

Sāvatthiyaṃ kireko kulaputto sundarasamuddakumāro nāma cattālīsakoṭivibhave mahākule nibbatto. So ekadivasaṃ pacchābhattaṃ gandhamālādihatthaṃ mahājanaṃ dhammassavanatthāya jetavanaṃ gacchantaṃ disvā ‘‘kahaṃ gacchathā’’ti pucchitvā ‘‘satthu santikaṃ dhammassavanatthāyā’’ti vutte ‘‘ahampi gamissāmī’’ti vatvā tena saddhiṃ gantvā parisapariyante nisīdi. Satthā tassa āsayaṃ viditvā anupubbiṃ kathaṃ kathesi. So ‘‘na sakkā agāraṃ ajjhāvasantena saṅkhalikhitaṃ brahmacariyaṃ caritu’’nti satthu dhammakathaṃ nissāya pabbajjāya jātussāho parisāya pakkantāya satthāraṃ pabbajjaṃ yācitvā ‘‘mātāpitūhi ananuññātaṃ tathāgatā na pabbājentī’’ti sutvā gehaṃ gantvā raṭṭhapālakulaputtādayo viya mahantena vāyāmena mātāpitaro anujānāpetvā satthu santike pabbajitvā laddhūpasampado ‘‘kiṃ me idha vāsenā’’ti tato nikkhamitvā rājagahaṃ gantvā piṇḍāya caranto vītināmesi.

ಅಥೇಕದಿವಸಂ ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ತಸ್ಸ ಮಾತಾಪಿತರೋ ಏಕಸ್ಮಿಂ ಛಣದಿವಸೇ ಮಹನ್ತೇನ ಸಿರಿಸೋಭಗ್ಗೇನ ತಸ್ಸ ಸಹಾಯಕಕುಮಾರಕೇ ಕೀಳಮಾನೇ ದಿಸ್ವಾ ‘‘ಅಮ್ಹಾಕಂ ಪುತ್ತಸ್ಸ ಇದಂ ದುಲ್ಲಭಂ ಜಾತ’’ನ್ತಿ ಪರಿದೇವಿಂಸು। ತಸ್ಮಿಂ ಖಣೇ ಏಕಾ ಗಣಿಕಾ ತಂ ಕುಲಂ ಗನ್ತ್ವಾ ತಸ್ಸ ಮಾತರಂ ರೋದಮಾನಂ ನಿಸಿನ್ನಂ ದಿಸ್ವಾ ‘‘ಅಮ್ಮ, ಕಿಂ ಕಾರಣಾ ರೋದಸೀ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿ। ‘‘ಪುತ್ತಂ ಅನುಸ್ಸರಿತ್ವಾ ರೋದಾಮೀ’’ತಿ। ‘‘ಕಹಂ ಪನ ಸೋ, ಅಮ್ಮಾ’’ತಿ? ‘‘ಭಿಕ್ಖೂಸು ಪಬ್ಬಜಿತೋ’’ತಿ। ‘‘ಕಿಂ ಉಪ್ಪಬ್ಬಾಜೇತುಂ ನ ವಟ್ಟತೀ’’ತಿ? ‘‘ವಟ್ಟತಿ, ನ ಪನ ಇಚ್ಛತಿ, ಇತೋ ನಿಕ್ಖಮಿತ್ವಾ ರಾಜಗಹಂ ಗತೋ’’ತಿ। ‘‘ಸಚಾಹಂ ತಂ ಉಪ್ಪಬ್ಬಾಜೇಯ್ಯಂ, ಕಿಂ ಮೇ ಕರೇಯ್ಯಾಥಾ’’ತಿ? ‘‘ಇಮಸ್ಸ ತೇ ಕುಲಸ್ಸ ಕುಟುಮ್ಬಸಾಮಿನಿಂ ಕರೇಯ್ಯಾಮಾ’’ತಿ। ತೇನ ಹಿ ಮೇ ಪರಿಬ್ಬಯಂ ದೇಥಾತಿ ಪರಿಬ್ಬಯಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಮಹನ್ತೇನ ಪರಿವಾರೇನ ರಾಜಗಹಂ ಗನ್ತ್ವಾ ತಸ್ಸ ಪಿಣ್ಡಾಯ ಚರಣವೀಥಿಂ ಸಲ್ಲಕ್ಖೇತ್ವಾ ತತ್ಥೇಕಂ ನಿವಾಸಗೇಹಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಪಾತೋವ ಪಣೀತಂ ಆಹಾರಂ ಪಟಿಯಾದೇತ್ವಾ ಥೇರಸ್ಸ ಪಿಣ್ಡಾಯ ಪವಿಟ್ಠಕಾಲೇ ಭಿಕ್ಖಂ ದತ್ವಾ ಕತಿಪಾಹಚ್ಚಯೇನ, ‘‘ಭನ್ತೇ, ಇಧೇವ ನಿಸೀದಿತ್ವಾ ಭತ್ತಕಿಚ್ಚಂ ಕರೋಥಾ’’ತಿ ಪತ್ತಂ ಗಣ್ಹಿ। ಸೋ ಪತ್ತಮದಾಸಿ।

Athekadivasaṃ sāvatthiyaṃ tassa mātāpitaro ekasmiṃ chaṇadivase mahantena sirisobhaggena tassa sahāyakakumārake kīḷamāne disvā ‘‘amhākaṃ puttassa idaṃ dullabhaṃ jāta’’nti parideviṃsu. Tasmiṃ khaṇe ekā gaṇikā taṃ kulaṃ gantvā tassa mātaraṃ rodamānaṃ nisinnaṃ disvā ‘‘amma, kiṃ kāraṇā rodasī’’ti pucchi. ‘‘Puttaṃ anussaritvā rodāmī’’ti. ‘‘Kahaṃ pana so, ammā’’ti? ‘‘Bhikkhūsu pabbajito’’ti. ‘‘Kiṃ uppabbājetuṃ na vaṭṭatī’’ti? ‘‘Vaṭṭati, na pana icchati, ito nikkhamitvā rājagahaṃ gato’’ti. ‘‘Sacāhaṃ taṃ uppabbājeyyaṃ, kiṃ me kareyyāthā’’ti? ‘‘Imassa te kulassa kuṭumbasāminiṃ kareyyāmā’’ti. Tena hi me paribbayaṃ dethāti paribbayaṃ gahetvā mahantena parivārena rājagahaṃ gantvā tassa piṇḍāya caraṇavīthiṃ sallakkhetvā tatthekaṃ nivāsagehaṃ gahetvā pātova paṇītaṃ āhāraṃ paṭiyādetvā therassa piṇḍāya paviṭṭhakāle bhikkhaṃ datvā katipāhaccayena, ‘‘bhante, idheva nisīditvā bhattakiccaṃ karothā’’ti pattaṃ gaṇhi. So pattamadāsi.

ಅಥ ನಂ ಪಣೀತೇನ ಆಹಾರೇನ ಪರಿವಿಸಿತ್ವಾ, ‘‘ಭನ್ತೇ, ಇಧೇವ ಪಿಣ್ಡಾಯ ಚರಿತುಂ ಫಾಸುಕ’’ನ್ತಿ ವತ್ವಾ ಕತಿಪಾಹಂ ಆಲಿನ್ದೇ ನಿಸೀದಾಪೇತ್ವಾ ಭೋಜೇತ್ವಾ ದಾರಕೇ ಪೂವೇಹಿ ಸಙ್ಗಣ್ಹಿತ್ವಾ ‘‘ಏಥ ತುಮ್ಹೇ ಥೇರಸ್ಸ ಆಗತಕಾಲೇ ಮಯಿ ವಾರೇನ್ತಿಯಾಪಿ ಇಧಾಗನ್ತ್ವಾ ರಜಂ ಉಟ್ಠಾಪೇಯ್ಯಾಥಾ’’ತಿ ಆಹ। ತೇ ಪುನದಿವಸೇ ಥೇರಸ್ಸ ಭೋಜನವೇಲಾಯ ತಾಯ ವಾರಿಯಮಾನಾಪಿ ರಜಂ ಉಟ್ಠಾಪೇಸುಂ। ಸಾ ಪುನದಿವಸೇ, ‘‘ಭನ್ತೇ, ದಾರಕಾ ವಾರಿಯಮಾನಾಪಿ ಮಮ ವಚನಂ ಅಸುಣಿತ್ವಾ ಇಧ ರಜಂ ಉಟ್ಠಾಪೇನ್ತಿ, ಅನ್ತೋಗೇಹೇ ನಿಸೀದಥಾ’’ತಿ ಅನ್ತೋ ನಿಸೀದಾಪೇತ್ವಾ ಕತಿಪಾಹಂ ಭೋಜೇಸಿ। ಪುನ ದಾರಕೇ ಸಙ್ಗಣ್ಹಿತ್ವಾ ‘‘ತುಮ್ಹೇ ಮಯಾ ವಾರಿಯಮಾನಾಪಿ ಥೇರಸ್ಸ ಭೋಜನಕಾಲೇ ಮಹಾಸದ್ದಂ ಕರೇಯ್ಯಾಥಾ’’ತಿ ಆಹ। ತೇ ತಥಾ ಕರಿಂಸು। ಸಾ ಪುನದಿವಸೇ, ‘‘ಭನ್ತೇ, ಇಮಸ್ಮಿಂ ಠಾನೇ ಅತಿವಿಯ ಮಹಾಸದ್ದೋ ಹೋತಿ, ದಾರಕಾ ಮಯಾ ವಾರಿಯಮಾನಾಪಿ ವಚನಂ ನ ಗಣ್ಹನ್ತಿ, ಉಪರಿಪಾಸಾದೇಯೇವ ನಿಸೀದಥಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಥೇರೇನ ಅಧಿವಾಸಿತೇ ಥೇರಂ ಪುರತೋ ಕತ್ವಾ ಪಾಸಾದಂ ಅಭಿರುಹನ್ತೀ ದ್ವಾರಾನಿ ಪಿದಹಮಾನಾವ ಪಾಸಾದಂ ಅಭಿರುಹಿ। ಥೇರೋ ಉಕ್ಕಟ್ಠಸಪದಾನಚಾರಿಕೋ ಸಮಾನೋಪಿ ರಸತಣ್ಹಾಯ ಬದ್ಧೋ ತಸ್ಸಾ ವಚನೇನ ಸತ್ತಭೂಮಿಕಂ ಪಾಸಾದಂ ಅಭಿರುಹಿ।

Atha naṃ paṇītena āhārena parivisitvā, ‘‘bhante, idheva piṇḍāya carituṃ phāsuka’’nti vatvā katipāhaṃ ālinde nisīdāpetvā bhojetvā dārake pūvehi saṅgaṇhitvā ‘‘etha tumhe therassa āgatakāle mayi vārentiyāpi idhāgantvā rajaṃ uṭṭhāpeyyāthā’’ti āha. Te punadivase therassa bhojanavelāya tāya vāriyamānāpi rajaṃ uṭṭhāpesuṃ. Sā punadivase, ‘‘bhante, dārakā vāriyamānāpi mama vacanaṃ asuṇitvā idha rajaṃ uṭṭhāpenti, antogehe nisīdathā’’ti anto nisīdāpetvā katipāhaṃ bhojesi. Puna dārake saṅgaṇhitvā ‘‘tumhe mayā vāriyamānāpi therassa bhojanakāle mahāsaddaṃ kareyyāthā’’ti āha. Te tathā kariṃsu. Sā punadivase, ‘‘bhante, imasmiṃ ṭhāne ativiya mahāsaddo hoti, dārakā mayā vāriyamānāpi vacanaṃ na gaṇhanti, uparipāsādeyeva nisīdathā’’ti vatvā therena adhivāsite theraṃ purato katvā pāsādaṃ abhiruhantī dvārāni pidahamānāva pāsādaṃ abhiruhi. Thero ukkaṭṭhasapadānacāriko samānopi rasataṇhāya baddho tassā vacanena sattabhūmikaṃ pāsādaṃ abhiruhi.

ಸಾ ಥೇರಂ ನಿಸೀದಾಪೇತ್ವಾ ‘‘ಚತ್ತಾಲೀಸಾಯ ಖಲು, ಸಮ್ಮ, ಪುಣ್ಣಮುಖ ಠಾನೇಹಿ ಇತ್ಥೀ ಪುರಿಸಂ ಅಚ್ಚಾವದತಿ ವಿಜಮ್ಭತಿ ವಿನಮತಿ ಗಿಲಸತಿ ವಿಲಜ್ಜತಿ ನಖೇನ ನಖಂ ಘಟ್ಟೇತಿ, ಪಾದೇನ ಪಾದಂ ಅಕ್ಕಮತಿ, ಕಟ್ಠೇನ ಪಥವಿಂ ವಿಲಿಖತಿ, ದಾರಕಂ ಉಲ್ಲಙ್ಘೇತಿ ಓಲಙ್ಘೇತಿ, ಕೀಳತಿ ಕೀಳಾಪೇತಿ, ಚುಮ್ಬತಿ ಚುಮ್ಬಾಪೇತಿ, ಭುಞ್ಜತಿ ಭುಞ್ಜಾಪೇತಿ, ದದಾತಿ ಆಯಾಚತಿ, ಕತಮನುಕರೋತಿ, ಉಚ್ಚಂ ಭಾಸತಿ, ನೀಚಂ ಭಾಸತಿ, ಅವಿಚ್ಚಂ ಭಾಸತಿ, ವಿವಿಚ್ಚಂ ಭಾಸತಿ, ನಚ್ಚೇನ ಗೀತೇನ ವಾದಿತೇನ ರೋದಿತೇನ ವಿಲಸಿತೇನ ವಿಭೂಸಿತೇನ ಜಗ್ಘತಿ, ಪೇಕ್ಖತಿ, ಕಟಿಂ ಚಾಲೇತಿ, ಗುಯ್ಹಭಣ್ಡಕಂ ಚಾಲೇತಿ, ಊರುಂ ವಿವರತಿ, ಊರುಂ ಪಿದಹತಿ, ಥನಂ ದಸ್ಸೇತಿ, ಕಚ್ಛಂ ದಸ್ಸೇತಿ, ನಾಭಿಂ ದಸ್ಸೇತಿ, ಅಕ್ಖಿಂ ನಿಖಣತಿ, ಭಮುಕಂ ಉಕ್ಖಿಪತಿ, ಓಟ್ಠಂ ಪಲಿಖತಿ, ಜಿವ್ಹಂ ನಿಲ್ಲಾಲೇತಿ, ದುಸ್ಸಂ ಮುಞ್ಚತಿ, ದುಸ್ಸಂ ಬನ್ಧತಿ, ಸಿರಸಂ ಮುಞ್ಚತಿ, ಸಿರಸಂ ಬನ್ಧತೀ’’ತಿ (ಜಾ॰ ೨.೨೧.೩೦೦) ಏವಂ ಆಗತಂ ಇತ್ಥಿಕುತ್ತಂ ಇತ್ಥಿಲೀಲಂ ದಸ್ಸೇತ್ವಾ ತಸ್ಸ ಪುರತೋ ಠಿತಾ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Sā theraṃ nisīdāpetvā ‘‘cattālīsāya khalu, samma, puṇṇamukha ṭhānehi itthī purisaṃ accāvadati vijambhati vinamati gilasati vilajjati nakhena nakhaṃ ghaṭṭeti, pādena pādaṃ akkamati, kaṭṭhena pathaviṃ vilikhati, dārakaṃ ullaṅgheti olaṅgheti, kīḷati kīḷāpeti, cumbati cumbāpeti, bhuñjati bhuñjāpeti, dadāti āyācati, katamanukaroti, uccaṃ bhāsati, nīcaṃ bhāsati, aviccaṃ bhāsati, viviccaṃ bhāsati, naccena gītena vāditena roditena vilasitena vibhūsitena jagghati, pekkhati, kaṭiṃ cāleti, guyhabhaṇḍakaṃ cāleti, ūruṃ vivarati, ūruṃ pidahati, thanaṃ dasseti, kacchaṃ dasseti, nābhiṃ dasseti, akkhiṃ nikhaṇati, bhamukaṃ ukkhipati, oṭṭhaṃ palikhati, jivhaṃ nillāleti, dussaṃ muñcati, dussaṃ bandhati, sirasaṃ muñcati, sirasaṃ bandhatī’’ti (jā. 2.21.300) evaṃ āgataṃ itthikuttaṃ itthilīlaṃ dassetvā tassa purato ṭhitā imaṃ gāthamāha –

‘‘ಅಲತ್ತಕಕತಾ ಪಾದಾ, ಪಾದುಕಾರುಯ್ಹ ವೇಸಿಯಾ।

‘‘Alattakakatā pādā, pādukāruyha vesiyā;

ತುವಮ್ಪಿ ದಹರೋ ಮಮ, ಅಹಮ್ಪಿ ದಹರಾ ತವ।

Tuvampi daharo mama, ahampi daharā tava;

ಉಭೋಪಿ ಪಬ್ಬಜಿಸ್ಸಾಮ, ಜಿಣ್ಣಾ ದಣ್ಡಪರಾಯಣಾ’’ತಿ॥ (ಥೇರಗಾ॰ ೪೫೯, ೪೬೨)।

Ubhopi pabbajissāma, jiṇṇā daṇḍaparāyaṇā’’ti. (theragā. 459, 462);

ಥೇರಸ್ಸ ‘‘ಅಹೋ ವತ ಮೇ ಭಾರಿಯಂ ಅನುಪಧಾರೇತ್ವಾ ಕತಕಮ್ಮ’’ನ್ತಿ ಮಹಾಸಂವೇಗೋ ಉದಪಾದಿ। ತಸ್ಮಿಂ ಖಣೇ ಸತ್ಥಾ ಪಞ್ಚಚತ್ತಾಲೀಸಯೋಜನಮತ್ಥಕೇ ಜೇತವನೇ ನಿಸಿನ್ನೋವ ತಂ ಕಾರಣಂ ದಿಸ್ವಾ ಸಿತಂ ಪಾತ್ವಾಕಾಸಿ। ಅಥ ನಂ ಆನನ್ದತ್ಥೇರೋ ಪುಚ್ಛಿ – ‘‘ಭನ್ತೇ, ಕೋ ನು ಖೋ ಹೇತು, ಕೋ ಪಚ್ಚಯೋ ಸಿತಸ್ಸ ಪಾತುಕಮ್ಮಾಯಾ’’ತಿ। ಆನನ್ದ, ರಾಜಗಹನಗರೇ ಸತ್ತಭೂಮಿಕಪಾಸಾದತಲೇ ಸುನ್ದರಸಮುದ್ದಸ್ಸ ಚ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಗಣಿಕಾಯ ಚ ಸಙ್ಗಾಮೋ ವತ್ತತೀತಿ। ಕಸ್ಸ ನು ಖೋ, ಭನ್ತೇ, ಜಯೋ ಭವಿಸ್ಸತಿ, ಕಸ್ಸ ಪರಾಜಯೋತಿ? ಸತ್ಥಾ, ‘‘ಆನನ್ದ, ಸುನ್ದರಸಮುದ್ದಸ್ಸ ಜಯೋ ಭವಿಸ್ಸತಿ, ಗಣಿಕಾಯ ಪರಾಜಯೋ’’ತಿ ಥೇರಸ್ಸ ಜಯಂ ಪಕಾಸೇತ್ವಾ ತತ್ಥ ನಿಸಿನ್ನಕೋವ ಓಭಾಸಂ ಫರಿತ್ವಾ ‘‘ಭಿಕ್ಖು ಉಭೋಪಿ ಕಾಮೇ ನಿರಪೇಕ್ಖೋ ಪಜಹಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Therassa ‘‘aho vata me bhāriyaṃ anupadhāretvā katakamma’’nti mahāsaṃvego udapādi. Tasmiṃ khaṇe satthā pañcacattālīsayojanamatthake jetavane nisinnova taṃ kāraṇaṃ disvā sitaṃ pātvākāsi. Atha naṃ ānandatthero pucchi – ‘‘bhante, ko nu kho hetu, ko paccayo sitassa pātukammāyā’’ti. Ānanda, rājagahanagare sattabhūmikapāsādatale sundarasamuddassa ca bhikkhuno gaṇikāya ca saṅgāmo vattatīti. Kassa nu kho, bhante, jayo bhavissati, kassa parājayoti? Satthā, ‘‘ānanda, sundarasamuddassa jayo bhavissati, gaṇikāya parājayo’’ti therassa jayaṃ pakāsetvā tattha nisinnakova obhāsaṃ pharitvā ‘‘bhikkhu ubhopi kāme nirapekkho pajahā’’ti vatvā imaṃ gāthamāha –

೪೧೫.

415.

‘‘ಯೋಧ ಕಾಮೇ ಪಹನ್ತ್ವಾನ, ಅನಾಗಾರೋ ಪರಿಬ್ಬಜೇ।

‘‘Yodha kāme pahantvāna, anāgāro paribbaje;

ಕಾಮಭವಪರಿಕ್ಖೀಣಂ, ತಮಹಂ ಬ್ರೂಮಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ’’ನ್ತಿ॥

Kāmabhavaparikkhīṇaṃ, tamahaṃ brūmi brāhmaṇa’’nti.

ತಸ್ಸತ್ಥೋ – ಯೋ ಪುಗ್ಗಲೋ ಇಧ ಲೋಕೇ ಉಭೋಪಿ ಕಾಮೇ ಹಿತ್ವಾ ಅನಾಗಾರೋ ಹುತ್ವಾ ಪರಿಬ್ಬಜತಿ, ತಂ ಪರಿಕ್ಖೀಣಕಾಮಞ್ಚೇವ ಪರಿಕ್ಖೀಣಭವಞ್ಚ ಅಹಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ವದಾಮೀತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tassattho – yo puggalo idha loke ubhopi kāme hitvā anāgāro hutvā paribbajati, taṃ parikkhīṇakāmañceva parikkhīṇabhavañca ahaṃ brāhmaṇaṃ vadāmīti attho.

ದೇಸನಾವಸಾನೇ ಸೋ ಥೇರೋ ಅರಹತ್ತಂ ಪತ್ವಾ ಇದ್ಧಿಬಲೇನ ವೇಹಾಸಂ ಅಬ್ಭುಗ್ಗನ್ತ್ವಾ ಕಣ್ಣಿಕಾಮಣ್ಡಲಂ ವಿನಿವಿಜ್ಝಿತ್ವಾ ಸತ್ಥು ಸರೀರಂ ಥೋಮೇನ್ತೋಯೇವ ಆಗನ್ತ್ವಾ ಸತ್ಥಾರಂ ವನ್ದಿ। ಧಮ್ಮಸಭಾಯಮ್ಪಿ ಕಥಂ ಸಮುಟ್ಠಾಪೇಸುಂ, ‘‘ಆವುಸೋ, ಜಿವ್ಹಾವಿಞ್ಞೇಯ್ಯಂ ರಸಂ ನಿಸ್ಸಾಯ ಮನಂ ನಟ್ಠೋ ಸುನ್ದರಸಮುದ್ದತ್ಥೇರೋ, ಸತ್ಥಾ ಪನಸ್ಸ ಅವಸ್ಸಯೋ ಜಾತೋ’’ತಿ। ಸತ್ಥಾ ತಂ ಕಥಂ ಸುತ್ವಾ ‘‘ನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಇದಾನೇವ, ಪುಬ್ಬೇಪಾಹಂ ಏತಸ್ಸ ರಸತಣ್ಹಾಯ ಬದ್ಧಮನಸ್ಸ ಅವಸ್ಸಯೋ ಜಾತೋಯೇವಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ತೇಹಿ ಯಾಚಿತೋ ತಸ್ಸತ್ಥಸ್ಸ ಪಕಾಸನತ್ಥಂ ಅತೀತಂ ಆಹರಿತ್ವಾ –

Desanāvasāne so thero arahattaṃ patvā iddhibalena vehāsaṃ abbhuggantvā kaṇṇikāmaṇḍalaṃ vinivijjhitvā satthu sarīraṃ thomentoyeva āgantvā satthāraṃ vandi. Dhammasabhāyampi kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ, ‘‘āvuso, jivhāviññeyyaṃ rasaṃ nissāya manaṃ naṭṭho sundarasamuddatthero, satthā panassa avassayo jāto’’ti. Satthā taṃ kathaṃ sutvā ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepāhaṃ etassa rasataṇhāya baddhamanassa avassayo jātoyevā’’ti vatvā tehi yācito tassatthassa pakāsanatthaṃ atītaṃ āharitvā –

‘‘ನ ಕಿರತ್ಥಿ ರಸೇಹಿ ಪಾಪಿಯೋ,

‘‘Na kiratthi rasehi pāpiyo,

ಆವಾಸೇಹಿ ವಾ ಸನ್ಥವೇಹಿ ವಾ।

Āvāsehi vā santhavehi vā;

ವಾತಮಿಗಂ ಗಹನನಿಸ್ಸಿತಂ,

Vātamigaṃ gahananissitaṃ,

ವಸಮಾನೇಸಿ ರಸೇಹಿ ಸಞ್ಜಯೋ’’ತಿ॥ (ಜಾ॰ ೧.೧.೧೪) –

Vasamānesi rasehi sañjayo’’ti. (jā. 1.1.14) –

ಏಕಕನಿಪಾತೇ ಇಮಂ ವಾತಮಿಗಜಾತಕಂ ವಿತ್ಥಾರೇತ್ವಾ ‘‘ತದಾ ಸುನ್ದರಸಮುದ್ದೋ ವಾತಮಿಗೋ ಅಹೋಸಿ, ಇಮಂ ಪನ ಗಾಥಂ ವತ್ವಾ ತಸ್ಸ ವಿಸ್ಸಜ್ಜಾಪೇತಾ ರಞ್ಞೋ ಮಹಾಮಚ್ಚೋ ಅಹಮೇವಾ’’ತಿ ಜಾತಕಂ ಸಮೋಧಾನೇಸೀತಿ।

Ekakanipāte imaṃ vātamigajātakaṃ vitthāretvā ‘‘tadā sundarasamuddo vātamigo ahosi, imaṃ pana gāthaṃ vatvā tassa vissajjāpetā rañño mahāmacco ahamevā’’ti jātakaṃ samodhānesīti.

ಸುನ್ದರಸಮುದ್ದತ್ಥೇರವತ್ಥು ಬತ್ತಿಂಸತಿಮಂ।

Sundarasamuddattheravatthu battiṃsatimaṃ.

೩೩. ಜಟಿಲತ್ಥೇರವತ್ಥು

33. Jaṭilattheravatthu

ಯೋಧ ತಣ್ಹನ್ತಿ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಸತ್ಥಾ ವೇಳುವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಜಟಿಲತ್ಥೇರಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ।

Yodha taṇhanti imaṃ dhammadesanaṃ satthā veḷuvane viharanto jaṭilattheraṃ ārabbha kathesi.

ತತ್ರಾಯಂ ಅನುಪುಬ್ಬೀ ಕಥಾ – ಅತೀತೇ ಕಿರ ಬಾರಾಣಸಿಯಂ ದ್ವೇ ಭಾತರೋ ಕುಟುಮ್ಬಿಕಾ ಮಹನ್ತಂ ಉಚ್ಛುಖೇತ್ತಂ ಕಾರೇಸುಂ। ಅಥೇಕದಿವಸಂ ಕನಿಟ್ಠಭಾತಾ ಉಚ್ಛುಖೇತ್ತಂ ಗನ್ತ್ವಾ ‘‘ಏಕಂ ಜೇಟ್ಠಭಾತಿಕಸ್ಸ ದಸ್ಸಾಮಿ, ಏಕಂ ಮಯ್ಹಂ ಭವಿಸ್ಸತೀ’’ತಿ ದ್ವೇ ಉಚ್ಛುಯಟ್ಠಿಯೋ ರಸಸ್ಸ ಅನಿಕ್ಖಮನತ್ಥಾಯ ಛಿನ್ನಟ್ಠಾನೇ ಬನ್ಧಿತ್ವಾ ಗಣ್ಹಿ। ತದಾ ಕಿರ ಉಚ್ಛೂನಂ ಯನ್ತೇನ ಪೀಳನಕಿಚ್ಚಂ ನತ್ಥಿ, ಅಗ್ಗೇ ವಾ ಮೂಲೇ ವಾ ಛಿನ್ದಿತ್ವಾ ಉಕ್ಖಿತ್ತಕಾಲೇ ಧಮ್ಮಕರಣತೋ ಉದಕಂ ವಿಯ ಸಯಮೇವ ರಸೋ ನಿಕ್ಖಮತಿ। ತಸ್ಸ ಪನ ಖೇತ್ತತೋ ಉಚ್ಛುಯಟ್ಠಿಯೋ ಗಹೇತ್ವಾ ಆಗಮನಕಾಲೇ ಗನ್ಧಮಾದನೇ ಪಚ್ಚೇಕಬುದ್ಧೋ ಸಮಾಪತ್ತಿತೋ ವುಟ್ಠಾಯ ‘‘ಕಸ್ಸ ನು ಖೋ ಅಜ್ಜ ಅನುಗ್ಗಹಂ ಕರಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಉಪಧಾರೇನ್ತೋ ತಂ ಅತ್ತನೋ ಞಾಣಜಾಲೇ ಪವಿಟ್ಠಂ ದಿಸ್ವಾ ಸಙ್ಗಹಂ ಕಾತುಂ ಸಮತ್ಥಭಾವಞ್ಚ ಞತ್ವಾ ಪತ್ತಚೀವರಂ ಆದಾಯ ಇದ್ಧಿಯಾ ಆಗನ್ತ್ವಾ ತಸ್ಸ ಪುರತೋ ಅಟ್ಠಾಸಿ। ಸೋ ತಂ ದಿಸ್ವಾವ ಪಸನ್ನಚಿತ್ತೋ ಉತ್ತರಸಾಟಕಂ ಉಚ್ಚತರೇ ಭೂಮಿಪದೇಸೇ ಅತ್ಥರಿತ್ವಾ, ‘‘ಭನ್ತೇ, ಇಧ ನಿಸೀದಥಾ’’ತಿ ಪಚ್ಚೇಕಬುದ್ಧಂ ನಿಸೀದಾಪೇತ್ವಾ ‘‘ಪತ್ತಂ ಉಪನಾಮೇಥಾ’’ತಿ ಉಚ್ಛುಯಟ್ಠಿಯಾ ಬನ್ಧನಟ್ಠಾನಂ ಮೋಚೇತ್ವಾ ಪತ್ತಸ್ಸ ಉಪರಿ ಅಕಾಸಿ, ರಸೋ ಓತರಿತ್ವಾ ಪತ್ತಂ ಪೂರೇಸಿ। ಪಚ್ಚೇಕಬುದ್ಧೇನ ತಸ್ಮಿಂ ರಸೇ ಪೀತೇ ‘‘ಸಾಧುಕಂ ವತ ಮೇ ಅಯ್ಯೇನ ರಸೋ ಪೀತೋ। ಸಚೇ ಮೇ ಜೇಟ್ಠಭಾತಿಕೋ ಮೂಲಂ ಆಹರಾಪೇಸ್ಸತಿ, ಮೂಲಂ ದಸ್ಸಾಮಿ। ಸಚೇ ಪತ್ತಿಂ ಆಹರಾಪೇಸ್ಸತಿ, ಪತ್ತಿಂ ದಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಚಿನ್ತೇತ್ವಾ, ‘‘ಭನ್ತೇ, ಪತ್ತಂ ಮೇ ಉಪನಾಮೇಥಾ’’ತಿ ದುತಿಯಮ್ಪಿ ಉಚ್ಛುಯಟ್ಠಿಂ ಮೋಚೇತ್ವಾ ರಸಂ ಅದಾಸಿ। ‘‘ಭಾತಾ ಮೇ ಉಚ್ಛುಖೇತ್ತತೋ ಅಞ್ಞಂ ಉಚ್ಛುಂ ಆಹರಿತ್ವಾ ಖಾದಿಸ್ಸತೀ’’ತಿ ಏತ್ತಕಮ್ಪಿ ಕಿರಸ್ಸ ವಞ್ಚನಚಿತ್ತಂ ನಾಹೋಸಿ। ಪಚ್ಚೇಕಬುದ್ಧೋ ಪನ ಪಠಮಂ ಉಚ್ಛುರಸಸ್ಸ ಪೀತತ್ತಾ ತಂ ಉಚ್ಛುರಸಂ ಅಞ್ಞೇಹಿಪಿ ಸದ್ಧಿಂ ಸಂವಿಭಜಿತುಕಾಮೋ ಹುತ್ವಾ ಗಹೇತ್ವಾವ ನಿಸೀದಿ । ಸೋ ತಸ್ಸ ಆಕಾರಂ ಞತ್ವಾ ಪಞ್ಚಪತಿಟ್ಠಿತೇನ ವನ್ದಿತ್ವಾ, ‘‘ಭನ್ತೇ, ಯೋ ಅಯಂ ಮಯಾ ದಿನ್ನೋ ಅಗ್ಗರಸೋ, ಇಮಸ್ಸ ನಿಸ್ಸನ್ದೇನ ದೇವಮನುಸ್ಸೇಸು ಸಮ್ಪತ್ತಿಂ ಅನುಭವಿತ್ವಾ ಪರಿಯೋಸಾನೇ ತುಮ್ಹೇಹಿ ಪತ್ತಧಮ್ಮಮೇವ ಪಾಪುಣೇಯ್ಯ’’ನ್ತಿ ಪತ್ಥನಂ ಪಟ್ಠಪೇಸಿ। ಪಚ್ಚೇಕಬುದ್ಧೋಪಿಸ್ಸ ‘‘ಏವಂ ಹೋತೂ’’ತಿ ವತ್ವಾ ‘‘ಇಚ್ಛಿತಂ ಪತ್ಥಿತಂ ತುಯ್ಹ’’ನ್ತಿ ದ್ವೀಹಿ ಗಾಥಾಹಿ ಅನುಮೋದನಂ ಕತ್ವಾ ಯಥಾ ಸೋ ಪಸ್ಸತಿ, ಏವಂ ಅಧಿಟ್ಠಹಿತ್ವಾ ಆಕಾಸೇನ ಗನ್ಧಮಾದನಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಪಞ್ಚನ್ನಂ ಪಚ್ಚೇಕಬುದ್ಧಸತಾನಂ ತಂ ರಸಂ ಅದಾಸಿ।

Tatrāyaṃ anupubbī kathā – atīte kira bārāṇasiyaṃ dve bhātaro kuṭumbikā mahantaṃ ucchukhettaṃ kāresuṃ. Athekadivasaṃ kaniṭṭhabhātā ucchukhettaṃ gantvā ‘‘ekaṃ jeṭṭhabhātikassa dassāmi, ekaṃ mayhaṃ bhavissatī’’ti dve ucchuyaṭṭhiyo rasassa anikkhamanatthāya chinnaṭṭhāne bandhitvā gaṇhi. Tadā kira ucchūnaṃ yantena pīḷanakiccaṃ natthi, agge vā mūle vā chinditvā ukkhittakāle dhammakaraṇato udakaṃ viya sayameva raso nikkhamati. Tassa pana khettato ucchuyaṭṭhiyo gahetvā āgamanakāle gandhamādane paccekabuddho samāpattito vuṭṭhāya ‘‘kassa nu kho ajja anuggahaṃ karissāmī’’ti upadhārento taṃ attano ñāṇajāle paviṭṭhaṃ disvā saṅgahaṃ kātuṃ samatthabhāvañca ñatvā pattacīvaraṃ ādāya iddhiyā āgantvā tassa purato aṭṭhāsi. So taṃ disvāva pasannacitto uttarasāṭakaṃ uccatare bhūmipadese attharitvā, ‘‘bhante, idha nisīdathā’’ti paccekabuddhaṃ nisīdāpetvā ‘‘pattaṃ upanāmethā’’ti ucchuyaṭṭhiyā bandhanaṭṭhānaṃ mocetvā pattassa upari akāsi, raso otaritvā pattaṃ pūresi. Paccekabuddhena tasmiṃ rase pīte ‘‘sādhukaṃ vata me ayyena raso pīto. Sace me jeṭṭhabhātiko mūlaṃ āharāpessati, mūlaṃ dassāmi. Sace pattiṃ āharāpessati, pattiṃ dassāmī’’ti cintetvā, ‘‘bhante, pattaṃ me upanāmethā’’ti dutiyampi ucchuyaṭṭhiṃ mocetvā rasaṃ adāsi. ‘‘Bhātā me ucchukhettato aññaṃ ucchuṃ āharitvā khādissatī’’ti ettakampi kirassa vañcanacittaṃ nāhosi. Paccekabuddho pana paṭhamaṃ ucchurasassa pītattā taṃ ucchurasaṃ aññehipi saddhiṃ saṃvibhajitukāmo hutvā gahetvāva nisīdi . So tassa ākāraṃ ñatvā pañcapatiṭṭhitena vanditvā, ‘‘bhante, yo ayaṃ mayā dinno aggaraso, imassa nissandena devamanussesu sampattiṃ anubhavitvā pariyosāne tumhehi pattadhammameva pāpuṇeyya’’nti patthanaṃ paṭṭhapesi. Paccekabuddhopissa ‘‘evaṃ hotū’’ti vatvā ‘‘icchitaṃ patthitaṃ tuyha’’nti dvīhi gāthāhi anumodanaṃ katvā yathā so passati, evaṃ adhiṭṭhahitvā ākāsena gandhamādanaṃ gantvā pañcannaṃ paccekabuddhasatānaṃ taṃ rasaṃ adāsi.

ಸೋ ತಂ ಪಾಟಿಹಾರಿಯಂ ದಿಸ್ವಾ ಭಾತು ಸನ್ತಿಕಂ ಗನ್ತ್ವಾ ‘‘ಕಹಂ ಗತೋಸೀ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ‘‘ಉಚ್ಛುಖೇತ್ತಂ ಓಲೋಕೇತುಂ ಗತೋಮ್ಹೀ’’ತಿ। ‘‘ಕಿಂ ತಾದಿಸೇನ ಉಚ್ಛುಖೇತ್ತಂ ಗತೇನ, ನನು ನಾಮ ಏಕಂ ವಾ ದ್ವೇ ವಾ ಉಚ್ಛುಯಟ್ಠಿಯೋ ಆದಾಯ ಆಗನ್ತಬ್ಬಂ ಭವೇಯ್ಯಾ’’ತಿ ಭಾತರಾ ವುತ್ತೋ – ‘‘ಆಮ, ಭಾತಿಕ, ದ್ವೇ ಮೇ ಉಚ್ಛುಯಟ್ಠಿಯೋ ಗಹಿತಾ, ಏಕಂ ಪನ ಪಚ್ಚೇಕಬುದ್ಧಂ ದಿಸ್ವಾ ಮಮ ಉಚ್ಛುಯಟ್ಠಿತೋ ರಸಂ ದತ್ವಾ ‘ಮೂಲಂ ವಾ ಪತ್ತಿಂ ವಾ ದಸ್ಸಾಮೀ’ತಿ ತುಮ್ಹಾಕಮ್ಪಿ ಮೇ ಉಚ್ಛುಯಟ್ಠಿತೋ ರಸೋ ದಿನ್ನೋ, ಕಿಂ ನು ಖೋ ತಸ್ಸ ಮೂಲಂ ಗಣ್ಹಿಸ್ಸಥ, ಉದಾಹು ಪತ್ತಿ’’ನ್ತಿ ಆಹ। ‘‘ಕಿಂ ಪನ ಪಚ್ಚೇಕಬುದ್ಧೇನ ಕತ’’ನ್ತಿ? ‘‘ಮಮ ಉಚ್ಛುಯಟ್ಠಿತೋ ರಸಂ ಪಿವಿತ್ವಾ ತುಮ್ಹಾಕಂ ಉಚ್ಛುಯಟ್ಠಿತೋ ರಸಂ ಆದಾಯ ಆಕಾಸೇನ ಗನ್ಧಮಾದನಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಪಞ್ಚಸತಾನಂ ಪಚ್ಚೇಕಬುದ್ಧಾನಂ ಅದಾಸೀ’’ತಿ। ಸೋ ತಸ್ಮಿಂ ಕಥೇನ್ತೇಯೇವ ನಿರನ್ತರಂ ಪೀತಿಯಾ ಫುಟ್ಠಸರೀರೋ ಹುತ್ವಾ ‘‘ತೇನ ಮೇ ಪಚ್ಚೇಕಬುದ್ಧೇನ ದಿಟ್ಠಧಮ್ಮಸ್ಸೇವ ಅಧಿಗಮೋ ಭವೇಯ್ಯಾ’’ತಿ ಪತ್ಥನಂ ಅಕಾಸಿ। ಏವಂ ಕನಿಟ್ಠೇನ ತಿಸ್ಸೋ ಸಮ್ಪತ್ತಿಯೋ ಪತ್ಥಿತಾ, ಜೇಟ್ಠೇನ ಪನ ಏಕಪದೇನೇವ ಅರಹತ್ತಂ ಪತ್ಥಿತನ್ತಿ ಇದಂ ತೇಸಂ ಪುಬ್ಬಕಮ್ಮಂ।

So taṃ pāṭihāriyaṃ disvā bhātu santikaṃ gantvā ‘‘kahaṃ gatosī’’ti vutte ‘‘ucchukhettaṃ oloketuṃ gatomhī’’ti. ‘‘Kiṃ tādisena ucchukhettaṃ gatena, nanu nāma ekaṃ vā dve vā ucchuyaṭṭhiyo ādāya āgantabbaṃ bhaveyyā’’ti bhātarā vutto – ‘‘āma, bhātika, dve me ucchuyaṭṭhiyo gahitā, ekaṃ pana paccekabuddhaṃ disvā mama ucchuyaṭṭhito rasaṃ datvā ‘mūlaṃ vā pattiṃ vā dassāmī’ti tumhākampi me ucchuyaṭṭhito raso dinno, kiṃ nu kho tassa mūlaṃ gaṇhissatha, udāhu patti’’nti āha. ‘‘Kiṃ pana paccekabuddhena kata’’nti? ‘‘Mama ucchuyaṭṭhito rasaṃ pivitvā tumhākaṃ ucchuyaṭṭhito rasaṃ ādāya ākāsena gandhamādanaṃ gantvā pañcasatānaṃ paccekabuddhānaṃ adāsī’’ti. So tasmiṃ kathenteyeva nirantaraṃ pītiyā phuṭṭhasarīro hutvā ‘‘tena me paccekabuddhena diṭṭhadhammasseva adhigamo bhaveyyā’’ti patthanaṃ akāsi. Evaṃ kaniṭṭhena tisso sampattiyo patthitā, jeṭṭhena pana ekapadeneva arahattaṃ patthitanti idaṃ tesaṃ pubbakammaṃ.

ತೇ ಯಾವತಾಯುಕಂ ಠತ್ವಾ ತತೋ ಚುತಾ ದೇವಲೋಕೇ ನಿಬ್ಬತ್ತಿತ್ವಾ ಏಕಂ ಬುದ್ಧನ್ತರಂ ಖೇಪಯಿಂಸು। ತೇಸಂ ದೇವಲೋಕೇ ಠಿತಕಾಲೇಯೇವ ವಿಪಸ್ಸೀ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ ಲೋಕೇ ಉಪ್ಪಜ್ಜಿ। ತೇಪಿ ದೇವಲೋಕತೋ ಚವಿತ್ವಾ ಬನ್ಧುಮತಿಯಾ ಏಕಸ್ಮಿಂ ಕುಲಗೇಹೇ ಜೇಟ್ಠೋ ಜೇಟ್ಠೋವ, ಕನಿಟ್ಠೋ ಕನಿಟ್ಠೋವ ಹುತ್ವಾ ಪಟಿಸನ್ಧಿಂ ಗಣ್ಹಿಂಸು। ತೇಸು ಜೇಟ್ಠಸ್ಸ ಸೇನೋತಿ ನಾಮಂ ಅಕಂಸು, ಕನಿಟ್ಠಸ್ಸ ಅಪರಾಜಿತೋತಿ । ತೇಸು ವಯಪ್ಪತ್ತಕಾಲೇ ಕುಟುಮ್ಬಂ ಸಣ್ಠಾಪೇತ್ವಾ ವಿಹರನ್ತೇಸು ‘‘ಬುದ್ಧರತನಂ ಲೋಕೇ ಉಪ್ಪನ್ನಂ, ಧಮ್ಮರತನಂ, ಸಙ್ಘರತನಂ, ದಾನಾನಿ ದೇಥ, ಪುಞ್ಞಾನಿ ಕರೋಥ, ಅಜ್ಜ ಅಟ್ಠಮೀ, ಅಜ್ಜ ಚಾತುದ್ದಸೀ, ಅಜ್ಜ ಪನ್ನರಸೀ, ಉಪೋಸಥಂ ಕರೋಥ, ಧಮ್ಮಂ ಸುಣಾಥಾ’’ತಿ ಧಮ್ಮಘೋಸಕಸ್ಸ ಬನ್ಧುಮತೀನಗರೇ ಘೋಸನಂ ಸುತ್ವಾ ಮಹಾಜನಂ ಪುರೇಭತ್ತಂ ದಾನಂ ದತ್ವಾ ಪಚ್ಛಾಭತ್ತಂ ಧಮ್ಮಸ್ಸವನಾಯ ಗಚ್ಛನ್ತಂ ದಿಸ್ವಾ ಸೇನಕುಟುಮ್ಬಿಕೋ ‘‘ಕಹಂ ಗಚ್ಛಥಾ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ‘‘ಸತ್ಥು ಸನ್ತಿಕಂ ಧಮ್ಮಸ್ಸವನಾಯಾ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ‘‘ಅಹಮ್ಪಿ ಗಮಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ತೇಹಿ ಸದ್ಧಿಂಯೇವ ಗನ್ತ್ವಾ ಪರಿಸಪರಿಯನ್ತೇ ನಿಸೀದಿ।

Te yāvatāyukaṃ ṭhatvā tato cutā devaloke nibbattitvā ekaṃ buddhantaraṃ khepayiṃsu. Tesaṃ devaloke ṭhitakāleyeva vipassī sammāsambuddho loke uppajji. Tepi devalokato cavitvā bandhumatiyā ekasmiṃ kulagehe jeṭṭho jeṭṭhova, kaniṭṭho kaniṭṭhova hutvā paṭisandhiṃ gaṇhiṃsu. Tesu jeṭṭhassa senoti nāmaṃ akaṃsu, kaniṭṭhassa aparājitoti . Tesu vayappattakāle kuṭumbaṃ saṇṭhāpetvā viharantesu ‘‘buddharatanaṃ loke uppannaṃ, dhammaratanaṃ, saṅgharatanaṃ, dānāni detha, puññāni karotha, ajja aṭṭhamī, ajja cātuddasī, ajja pannarasī, uposathaṃ karotha, dhammaṃ suṇāthā’’ti dhammaghosakassa bandhumatīnagare ghosanaṃ sutvā mahājanaṃ purebhattaṃ dānaṃ datvā pacchābhattaṃ dhammassavanāya gacchantaṃ disvā senakuṭumbiko ‘‘kahaṃ gacchathā’’ti pucchitvā ‘‘satthu santikaṃ dhammassavanāyā’’ti vutte ‘‘ahampi gamissāmī’’ti tehi saddhiṃyeva gantvā parisapariyante nisīdi.

ಸತ್ಥಾ ತಸ್ಸ ಅಜ್ಝಾಸಯಂ ವಿದಿತ್ವಾ ಅನುಪುಬ್ಬಿಂ ಕಥಂ ಕಥೇಸಿ। ಸೋ ಸತ್ಥು ಧಮ್ಮಂ ಸುತ್ವಾ ಪಬ್ಬಜ್ಜಾಯ ಉಸ್ಸಾಹಜಾತೋ ಸತ್ಥಾರಂ ಪಬ್ಬಜ್ಜಂ ಯಾಚಿ। ಅಥ ನಂ ಸತ್ಥಾ ‘‘ಅತ್ಥಿ ಪನ ತೇ ಅಪಲೋಕೇತಬ್ಬಾ ಞಾತಕಾ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿ। ಅತ್ಥಿ, ಭನ್ತೇತಿ। ತೇನ ಹಿ ಅಪಲೋಕೇತ್ವಾ ಏಹೀತಿ। ಸೋ ಕನಿಟ್ಠಸ್ಸ ಸನ್ತಿಕಂ ಗನ್ತ್ವಾ ‘‘ಯಂ ಇಮಸ್ಮಿಂ ಕುಲೇ ಸಾಪತೇಯ್ಯಂ, ತಂ ಸಬ್ಬಂ ತವ ಹೋತೂ’’ತಿ ಆಹ। ತುಮ್ಹೇ ಪನ, ಸಾಮೀತಿ। ಅಹಂ ಸತ್ಥು ಸನ್ತಿಕೇ ಪಬ್ಬಜಿಸ್ಸಾಮೀತಿ। ಸಾಮಿ ಕಿಂ ವದೇಥ, ಅಹಂ ಮಾತರಿ ಮತಾಯ ಮಾತರಂ ವಿಯ, ಪಿತರಿ ಮತೇ ಪಿತರಂ ವಿಯ ತುಮ್ಹೇ ಅಲತ್ಥಂ, ಇದಂ ಕುಲಂ ಮಹಾಭೋಗಂ, ಗೇಹೇ ಠಿತೇನೇವ ಸಕ್ಕಾ ಪುಞ್ಞಾನಿ ಕಾತುಂ, ಮಾ ಏವಂ ಕರಿತ್ಥಾತಿ। ಮಯಾ ಸತ್ಥು ಸನ್ತಿಕೇ ಧಮ್ಮೋ ಸುತೋ, ನ ಸಕ್ಕಾ ತಂ ಅಗಾರಮಜ್ಝೇ ಠಿತೇನ ಪೂರೇತುಂ, ಪಬ್ಬಜಿಸ್ಸಾಮೇವಾಹಂ, ತ್ವಂ ನಿವತ್ತಾಹೀತಿ। ಏವಂ ಸೋ ಕನಿಟ್ಠಂ ನಿವತ್ತಾಪೇತ್ವಾ ಸತ್ಥು ಸನ್ತಿಕೇ ಪಬ್ಬಜಿತ್ವಾ ಲದ್ಧೂಪಸಮ್ಪದೋ ನ ಚಿರಸ್ಸೇವ ಅರಹತ್ತಂ ಪಾಪುಣಿ। ಕನಿಟ್ಠೋಪಿ ‘‘ಭಾತು ಪಬ್ಬಜಿತಸಕ್ಕಾರಂ ಕರಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಸತ್ತಾಹಂ ಬುದ್ಧಪ್ಪಮುಖಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುಸಙ್ಘಸ್ಸ ದಾನಂ ದತ್ವಾ ಭಾತರಂ ವನ್ದಿತ್ವಾ ಆಹ – ‘‘ಭನ್ತೇ, ತುಮ್ಹೇಹಿ ಅತ್ತನೋ ಭವನಿಸ್ಸರಣಂ ಕತಂ, ಅಹಂ ಪನ ಪಞ್ಚಹಿ ಕಾಮಗುಣೇಹಿ ಬದ್ಧೋ ನಿಕ್ಖಮಿತ್ವಾ ಪಬ್ಬಜಿತುಂ ನ ಸಕ್ಕೋಮಿ, ಮಯ್ಹಂ ಗೇಹೇ ಠಿತಸ್ಸೇವ ಅನುಚ್ಛವಿಕಂ ಮಹನ್ತಂ ಪುಞ್ಞಕಮ್ಮಂ ಆಚಿಕ್ಖಥಾ’’ತಿ। ಅಥ ನಂ ಥೇರೋ ‘‘ಸಾಧು ಸಾಧು, ಪಣ್ಡಿತ, ಸತ್ಥು ಗನ್ಧಕುಟಿಂ ಕರೋಹೀ’’ತಿ ಆಹ। ಸೋ ‘‘ಸಾಧೂ’’ತಿ ಸಮ್ಪಟಿಚ್ಛಿತ್ವಾ ನಾನಾದಾರೂನಿ ಆಹರಾಪೇತ್ವಾ ಥಮ್ಭಾದೀನಂ ಅತ್ಥಾಯ ತಚ್ಛಾಪೇತ್ವಾ ಏಕಂ ಸುವಣ್ಣಖಚಿತಂ, ಏಕಂ ರಜತಖಚಿತಂ, ಏಕಂ ಮಣಿಖಚಿತನ್ತಿ ಸಬ್ಬಾನಿ ಸತ್ತರತನಖಚಿತಾನಿ ಕಾರೇತ್ವಾ ತೇಹಿ ಗನ್ಧಕುಟಿಂ ಕಾರೇತ್ವಾ ಸತ್ತರತನಖಚಿತಾಹೇವ ಛದನಿಟ್ಠಕಾಹಿ ಛಾದಾಪೇಸಿ। ಗನ್ಧಕುಟಿಯಾ ಕರಣಕಾಲೇಯೇವ ಪನ ತಂ ಅತ್ತನಾ ಸಮಾನನಾಮಕೋ ಅಪರಾಜಿತೋಯೇವ ನಾಮ ಭಾಗಿನೇಯ್ಯೋ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ‘‘ಅಹಮ್ಪಿ ಕರಿಸ್ಸಾಮಿ, ಮಯ್ಹಮ್ಪಿ ಪತ್ತಿಂ ದೇಥ ಮಾತುಲಾ’’ತಿ ಆಹ। ನ ದೇಮಿ, ತಾತ, ಅಞ್ಞೇಹಿ ಅಸಾಧಾರಣಂ ಕರಿಸ್ಸಾಮೀತಿ। ಸೋ ಬಹುಮ್ಪಿ ಯಾಚಿತ್ವಾ ಪತ್ತಿಂ ಅಲಭಮಾನೋ ‘‘ಗನ್ಧಕುಟಿಯಾ ಪುರತೋ ಕುಞ್ಜರಸಾಲಂ ಲದ್ಧುಂ ವಟ್ಟತೀ’’ತಿ ಸತ್ತರತನಮಯಂ ಕುಞ್ಜರಸಾಲಂ ಕಾರೇಸಿ। ಸೋ ಇಮಸ್ಮಿಂ ಬುದ್ಧುಪ್ಪಾದೇ ಮೇಣ್ಡಕಸೇಟ್ಠಿ ಹುತ್ವಾ ನಿಬ್ಬತ್ತಿ।

Satthā tassa ajjhāsayaṃ viditvā anupubbiṃ kathaṃ kathesi. So satthu dhammaṃ sutvā pabbajjāya ussāhajāto satthāraṃ pabbajjaṃ yāci. Atha naṃ satthā ‘‘atthi pana te apaloketabbā ñātakā’’ti pucchi. Atthi, bhanteti. Tena hi apaloketvā ehīti. So kaniṭṭhassa santikaṃ gantvā ‘‘yaṃ imasmiṃ kule sāpateyyaṃ, taṃ sabbaṃ tava hotū’’ti āha. Tumhe pana, sāmīti. Ahaṃ satthu santike pabbajissāmīti. Sāmi kiṃ vadetha, ahaṃ mātari matāya mātaraṃ viya, pitari mate pitaraṃ viya tumhe alatthaṃ, idaṃ kulaṃ mahābhogaṃ, gehe ṭhiteneva sakkā puññāni kātuṃ, mā evaṃ karitthāti. Mayā satthu santike dhammo suto, na sakkā taṃ agāramajjhe ṭhitena pūretuṃ, pabbajissāmevāhaṃ, tvaṃ nivattāhīti. Evaṃ so kaniṭṭhaṃ nivattāpetvā satthu santike pabbajitvā laddhūpasampado na cirasseva arahattaṃ pāpuṇi. Kaniṭṭhopi ‘‘bhātu pabbajitasakkāraṃ karissāmī’’ti sattāhaṃ buddhappamukhassa bhikkhusaṅghassa dānaṃ datvā bhātaraṃ vanditvā āha – ‘‘bhante, tumhehi attano bhavanissaraṇaṃ kataṃ, ahaṃ pana pañcahi kāmaguṇehi baddho nikkhamitvā pabbajituṃ na sakkomi, mayhaṃ gehe ṭhitasseva anucchavikaṃ mahantaṃ puññakammaṃ ācikkhathā’’ti. Atha naṃ thero ‘‘sādhu sādhu, paṇḍita, satthu gandhakuṭiṃ karohī’’ti āha. So ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā nānādārūni āharāpetvā thambhādīnaṃ atthāya tacchāpetvā ekaṃ suvaṇṇakhacitaṃ, ekaṃ rajatakhacitaṃ, ekaṃ maṇikhacitanti sabbāni sattaratanakhacitāni kāretvā tehi gandhakuṭiṃ kāretvā sattaratanakhacitāheva chadaniṭṭhakāhi chādāpesi. Gandhakuṭiyā karaṇakāleyeva pana taṃ attanā samānanāmako aparājitoyeva nāma bhāgineyyo upasaṅkamitvā ‘‘ahampi karissāmi, mayhampi pattiṃ detha mātulā’’ti āha. Na demi, tāta, aññehi asādhāraṇaṃ karissāmīti. So bahumpi yācitvā pattiṃ alabhamāno ‘‘gandhakuṭiyā purato kuñjarasālaṃ laddhuṃ vaṭṭatī’’ti sattaratanamayaṃ kuñjarasālaṃ kāresi. So imasmiṃ buddhuppāde meṇḍakaseṭṭhi hutvā nibbatti.

ಗನ್ಧಕುಟಿಯಂ ಪನ ಸತ್ತರತನಮಯಾನಿ ತೀಣಿ ಮಹಾವಾತಪಾನಾನಿ ಅಹೇಸುಂ। ತೇಸಂ ಅಭಿಮುಖೇ ಹೇಟ್ಠಾ ಸುಧಾಪರಿಕಮ್ಮಕತಾ ತಿಸ್ಸೋ ಪೋಕ್ಖರಣಿಯೋ ಕಾರೇತ್ವಾ ಚತುಜ್ಜಾತಿಕಗನ್ಧೋದಕಸ್ಸ ಪೂರೇತ್ವಾ ಅಪರಾಜಿತೋ, ಗಹಪತಿ, ಪಞ್ಚವಣ್ಣಾನಿ ಕುಸುಮಾನಿ ರೋಪಾಪೇಸಿ ತಥಾಗತಸ್ಸ ಅನ್ತೋ ನಿಸಿನ್ನಕಾಲೇ ವಾತವೇಗೇನ ಸಮುಟ್ಠಿತಾಹಿ ರೇಣುವಟ್ಟೀಹಿ ಸರೀರಸ್ಸ ಓಕಿರಣತ್ಥಂ। ಗನ್ಧಕುಟಿಥೂಪಿಕಾಯ ಕಪಲ್ಲಂ ರತ್ತಸುವಣ್ಣಮಯಂ ಅಹೋಸಿ, ಪವಾಳಮಯಾ ಸಿಖರಾ, ಹೇಟ್ಠಾ ಮಣಿಮಯಾ ಛದನಿಟ್ಠಕಾ। ಇತಿ ಸಾ ನಚ್ಚನ್ತೋ ವಿಯ ಮೋರೋ ಸೋಭಮಾನಾ ಅಟ್ಠಾಸಿ। ಸತ್ತಸು ಪನ ರತನೇಸು ಕೋಟ್ಟೇತಬ್ಬಯುತ್ತಕಂ ಕೋಟ್ಟೇತ್ವಾ ಇತರಂ ಸಕಲಮೇವ ಗಹೇತ್ವಾ ಜಣ್ಣುಮತ್ತೇನ ಓಧಿನಾ ಗನ್ಧಕುಟಿಂ ಪರಿಕ್ಖಿಪಿತ್ವಾ ಪರಿವೇಣಂ ಪೂರೇಸಿ।

Gandhakuṭiyaṃ pana sattaratanamayāni tīṇi mahāvātapānāni ahesuṃ. Tesaṃ abhimukhe heṭṭhā sudhāparikammakatā tisso pokkharaṇiyo kāretvā catujjātikagandhodakassa pūretvā aparājito, gahapati, pañcavaṇṇāni kusumāni ropāpesi tathāgatassa anto nisinnakāle vātavegena samuṭṭhitāhi reṇuvaṭṭīhi sarīrassa okiraṇatthaṃ. Gandhakuṭithūpikāya kapallaṃ rattasuvaṇṇamayaṃ ahosi, pavāḷamayā sikharā, heṭṭhā maṇimayā chadaniṭṭhakā. Iti sā naccanto viya moro sobhamānā aṭṭhāsi. Sattasu pana ratanesu koṭṭetabbayuttakaṃ koṭṭetvā itaraṃ sakalameva gahetvā jaṇṇumattena odhinā gandhakuṭiṃ parikkhipitvā pariveṇaṃ pūresi.

ಏವಂ ಗನ್ಧಕುಟಿಂ ನಿಟ್ಠಾಪೇತ್ವಾ ಅಪರಾಜಿತೋ, ಗಹಪತಿ, ಭಾತಿಕತ್ಥೇರಂ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಆಹ – ‘‘ಭನ್ತೇ, ನಿಟ್ಠಿತಾ ಗನ್ಧಕುಟಿ, ಪರಿಭೋಗಮಸ್ಸಾ ಪಚ್ಚಾಸೀಸಾಮಿ, ಪರಿಭೋಗೇನ ಕಿರ ಮಹನ್ತಂ ಪುಞ್ಞಂ ಹೋತೀ’’ತಿ । ಸೋ ಸತ್ಥಾರಂ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ, ‘‘ಭನ್ತೇ, ಇಮಿನಾ ಕಿರ ವೋ ಕುಟುಮ್ಬಿಕೇನ ಗನ್ಧಕುಟಿ ಕಾರಿತಾ, ಇದಾನಿ ಪನ ಪರಿಭೋಗಂ ಪಚ್ಚಾಸೀಸತೀ’’ತಿ ಆಹ। ಸತ್ಥಾ ಉಟ್ಠಾಯಾಸನಾ ಗನ್ಧಕುಟಿಅಭಿಮುಖಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಗನ್ಧಕುಟಿಂ ಪರಿಕ್ಖಿಪಿತ್ವಾ ಪರಿಕ್ಖಿತ್ತರತನರಾಸಿಂ ಓಲೋಕೇನ್ತೋ ದ್ವಾರಕೋಟ್ಠಕೇ ಅಟ್ಠಾಸಿ। ಅಥ ನಂ ಕುಟುಮ್ಬಿಕೋ ‘‘ಪವಿಸಥ, ಭನ್ತೇ’’ತಿ ಆಹ। ಸತ್ಥಾ ತತ್ಥೇವ ಠತ್ವಾ ತತಿಯವಾರೇ ತಸ್ಸ ಭಾತಿಕತ್ಥೇರಂ ಓಲೋಕೇಸಿ। ಸೋ ಓಲೋಕಿತಾಕಾರೇನೇವ ಞತ್ವಾ ಕನಿಟ್ಠಭಾತರಂ ಆಹ – ‘‘ಏಹಿ, ತಾತ, ‘ಮಮೇವ ರಕ್ಖಾ ಭವಿಸ್ಸತಿ, ತುಮ್ಹೇ ಯಥಾಸುಖಂ ವಸಥಾ’ತಿ ಸತ್ಥಾರಂ ವದೇಹೀ’’ತಿ। ಸೋ ತಸ್ಸ ವಚನಂ ಸುತ್ವಾ ಸತ್ಥಾರಂ ಪಞ್ಚಪತಿಟ್ಠಿತೇನ ವನ್ದಿತ್ವಾ, ‘‘ಭನ್ತೇ, ಯಥಾ ಮನುಸ್ಸಾ ರುಕ್ಖಮೂಲೇ ಪವಿಸಿತ್ವಾ ಅನಪೇಕ್ಖಾ ಪಕ್ಕಮನ್ತಿ, ಯಥಾ ವಾ ನದಿಂ ತರಿತ್ವಾ ಉಳುಮ್ಪಂ ಅನಪೇಕ್ಖಾ ಪರಿಚ್ಚಜನ್ತಿ, ಏವಂ ಅನಪೇಕ್ಖಾ ಹುತ್ವಾ ತುಮ್ಹೇ ವಸಥಾ’’ತಿ ಆಹ। ಕಿಮತ್ಥಂ ಪನ ಸತ್ಥಾ ಅಟ್ಠಾಸಿ? ಏವಂ ಕಿರಸ್ಸ ಅಹೋಸಿ – ‘‘ಬುದ್ಧಾನಂ ಸನ್ತಿಕಂ ಪುರೇಭತ್ತಮ್ಪಿ ಪಚ್ಛಾಭತ್ತಮ್ಪಿ ಬಹೂ ಆಗಚ್ಛನ್ತಿ, ತೇಸು ರತನಾನಿ ಆದಾಯ ಪಕ್ಕಮನ್ತೇಸು ನ ಸಕ್ಕಾ ಅಮ್ಹೇಹಿ ವಾರೇತುಂ, ಪರಿವೇಣಮ್ಹಿ ಏತ್ತಕೇ ರತನೇ ವೋಕಿಣ್ಣೇ ಅತ್ತನೋ ಉಪಟ್ಠಾಕೇ ಹರನ್ತೇಪಿ ನ ವಾರೇತೀತಿ ಕುಟುಮ್ಬಿಕೋ ಮಯಿ ಆಘಾತಂ ಕತ್ವಾ ಅಪಾಯೂಪಗೋ ಭವೇಯ್ಯಾ’’ತಿ ಇಮಿನಾ ಕಾರಣೇನ ಅಟ್ಠಾಸಿ। ತೇನ ಪನ , ‘‘ಭನ್ತೇ, ಮಮೇವ ರಕ್ಖಾ ಭವಿಸ್ಸತಿ, ತುಮ್ಹೇ ವಸಥಾ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ಪಾವಿಸಿ।

Evaṃ gandhakuṭiṃ niṭṭhāpetvā aparājito, gahapati, bhātikattheraṃ upasaṅkamitvā āha – ‘‘bhante, niṭṭhitā gandhakuṭi, paribhogamassā paccāsīsāmi, paribhogena kira mahantaṃ puññaṃ hotī’’ti . So satthāraṃ upasaṅkamitvā, ‘‘bhante, iminā kira vo kuṭumbikena gandhakuṭi kāritā, idāni pana paribhogaṃ paccāsīsatī’’ti āha. Satthā uṭṭhāyāsanā gandhakuṭiabhimukhaṃ gantvā gandhakuṭiṃ parikkhipitvā parikkhittaratanarāsiṃ olokento dvārakoṭṭhake aṭṭhāsi. Atha naṃ kuṭumbiko ‘‘pavisatha, bhante’’ti āha. Satthā tattheva ṭhatvā tatiyavāre tassa bhātikattheraṃ olokesi. So olokitākāreneva ñatvā kaniṭṭhabhātaraṃ āha – ‘‘ehi, tāta, ‘mameva rakkhā bhavissati, tumhe yathāsukhaṃ vasathā’ti satthāraṃ vadehī’’ti. So tassa vacanaṃ sutvā satthāraṃ pañcapatiṭṭhitena vanditvā, ‘‘bhante, yathā manussā rukkhamūle pavisitvā anapekkhā pakkamanti, yathā vā nadiṃ taritvā uḷumpaṃ anapekkhā pariccajanti, evaṃ anapekkhā hutvā tumhe vasathā’’ti āha. Kimatthaṃ pana satthā aṭṭhāsi? Evaṃ kirassa ahosi – ‘‘buddhānaṃ santikaṃ purebhattampi pacchābhattampi bahū āgacchanti, tesu ratanāni ādāya pakkamantesu na sakkā amhehi vāretuṃ, pariveṇamhi ettake ratane vokiṇṇe attano upaṭṭhāke harantepi na vāretīti kuṭumbiko mayi āghātaṃ katvā apāyūpago bhaveyyā’’ti iminā kāraṇena aṭṭhāsi. Tena pana , ‘‘bhante, mameva rakkhā bhavissati, tumhe vasathā’’ti vutte pāvisi.

ಕುಟುಮ್ಬಿಕೋ ಸಮನ್ತಾ ರಕ್ಖಂ ಠಪೇತ್ವಾ ಮನುಸ್ಸೇ ಆಹ – ‘‘ತಾತಾ, ಉಚ್ಛಙ್ಗೇನ ವಾ ಪಚ್ಛಿಪಸಿಬ್ಬಕೇಹಿ ವಾ ಆದಾಯ ಗಚ್ಛನ್ತೇ ವಾರೇಯ್ಯಾಥ, ಹತ್ಥೇನ ಗಹೇತ್ವಾ ಗಚ್ಛನ್ತೇ ಪನ ಮಾ ವಾರಯಿತ್ಥಾ’’ತಿ। ಅನ್ತೋನಗರೇಪಿ ಆರೋಚಾಪೇಸಿ ‘‘ಮಯಾ ಗನ್ಧಕುಟಿಪರಿವೇಣೇ ಸತ್ತ ರತನಾನಿ ಓಕಿಣ್ಣಾನಿ, ಸತ್ಥು ಸನ್ತಿಕೇ ಧಮ್ಮಂ ಸುತ್ವಾ ಗಚ್ಛನ್ತಾ ದುಗ್ಗತಮನುಸ್ಸಾ ಉಭೋ ಹತ್ಥೇ ಪೂರೇತ್ವಾ ಗಣ್ಹನ್ತು, ಸುಖಿತಾಪಿ ಏಕೇನ ಗಣ್ಹನ್ತೂ’’ತಿ। ಏವಂ ಕಿರಸ್ಸ ಅಹೋಸಿ ‘‘ಸದ್ಧಾ ತಾವ ಧಮ್ಮಂ ಸೋತುಕಾಮಾ ಗಮಿಸ್ಸನ್ತಿಯೇವ, ಅಸ್ಸದ್ಧಾಪಿ ಪನ ಧನಲೋಭೇನ ಗನ್ತ್ವಾ ಧಮ್ಮಂ ಸುತ್ವಾ ದುಕ್ಖತೋ ಮುಚ್ಚಿಸ್ಸನ್ತೀ’’ತಿ। ತಸ್ಮಾ ಜನಸಙ್ಗಹತ್ಥಾಯ ಏವಂ ಆರೋಚಾಪೇಸಿ। ಮಹಾಜನೋ ತೇನ ವುತ್ತನಿಯಾಮೇನೇವ ರತನಾನಿ ಗಣ್ಹಿ। ಸಕಿಂ ಓಕಿಣ್ಣರತನೇಸು ಖೀಣೇಸು ಯಾವತತಿಯಂ ಜಣ್ಣುಮತ್ತೇನ ಓಧಿನಾ ಓಕಿರಾಪೇಸಿಯೇವ। ಸತ್ಥು ಪನ ಪಾದಮೂಲೇ ತಿಪುಸಮತ್ತಂ ಅನಗ್ಘಂ ಮಣಿರತನಂ ಠಪೇಸಿ। ಏವಂ ಕಿರಸ್ಸ ಅಹೋಸಿ – ‘‘ಸತ್ಥು ಸರೀರತೋ ಸುವಣ್ಣವಣ್ಣಾಯ ಪಭಾಯ ಸದ್ಧಿಂ ಮಣಿಪಭಂ ಓಲೋಕೇನ್ತಾನಂ ತಿತ್ತಿ ನಾಮ ನ ಭವಿಸ್ಸತೀ’’ತಿ। ತಸ್ಮಾ ಏವಮಕಾಸಿ। ಮಹಾಜನೋಪಿ ಅತಿತ್ತೋವ ಓಲೋಕೇಸಿ।

Kuṭumbiko samantā rakkhaṃ ṭhapetvā manusse āha – ‘‘tātā, ucchaṅgena vā pacchipasibbakehi vā ādāya gacchante vāreyyātha, hatthena gahetvā gacchante pana mā vārayitthā’’ti. Antonagarepi ārocāpesi ‘‘mayā gandhakuṭipariveṇe satta ratanāni okiṇṇāni, satthu santike dhammaṃ sutvā gacchantā duggatamanussā ubho hatthe pūretvā gaṇhantu, sukhitāpi ekena gaṇhantū’’ti. Evaṃ kirassa ahosi ‘‘saddhā tāva dhammaṃ sotukāmā gamissantiyeva, assaddhāpi pana dhanalobhena gantvā dhammaṃ sutvā dukkhato muccissantī’’ti. Tasmā janasaṅgahatthāya evaṃ ārocāpesi. Mahājano tena vuttaniyāmeneva ratanāni gaṇhi. Sakiṃ okiṇṇaratanesu khīṇesu yāvatatiyaṃ jaṇṇumattena odhinā okirāpesiyeva. Satthu pana pādamūle tipusamattaṃ anagghaṃ maṇiratanaṃ ṭhapesi. Evaṃ kirassa ahosi – ‘‘satthu sarīrato suvaṇṇavaṇṇāya pabhāya saddhiṃ maṇipabhaṃ olokentānaṃ titti nāma na bhavissatī’’ti. Tasmā evamakāsi. Mahājanopi atittova olokesi.

ಅಥೇಕದಿವಸಂ ಏಕೋ ಮಿಚ್ಛಾದಿಟ್ಠಿಕಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ‘‘ಸತ್ಥು ಕಿರ ಪಾದಮೂಲೇ ಮಹಗ್ಘಂ ಮಣಿರತನಂ ನಿಕ್ಖಿತ್ತಂ, ಹರಿಸ್ಸಾಮಿ ನ’’ನ್ತಿ ವಿಹಾರಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಸತ್ಥಾರಂ ವನ್ದಿತುಂ ಆಗತಸ್ಸ ಮಹಾಜನಸ್ಸ ಅನ್ತರೇನ ಪಾವಿಸಿ। ಕುಟುಮ್ಬಿಕೋ ತಸ್ಸ ಪವಿಸನಾಕಾರೇನೇವ ‘‘ಮಣಿಂ ಗಣ್ಹಿತುಕಾಮೋ’’ತಿ ಸಲ್ಲಕ್ಖೇತ್ವಾ ‘‘ಅಹೋ ವತ ನ ಗಣ್ಹೇಯ್ಯಾ’’ತಿ ಚಿನ್ತೇಸಿ। ಸೋಪಿ ಸತ್ಥಾರಂ ವನ್ದನ್ತೋ ವಿಯ ಪಾದಮೂಲೇ ಹತ್ಥಂ ಉಪನಾಮೇತ್ವಾ ಮಣಿಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಓವಟ್ಟಿಕಾಯ ಕತ್ವಾ ಪಕ್ಕಾಮಿ। ಕುಟುಮ್ಬಿಕೋ ತಸ್ಮಿಂ ಚಿತ್ತಂ ಪಸಾದೇತುಂ ನಾಸಕ್ಖಿ। ಸೋ ಧಮ್ಮಕಥಾವಸಾನೇ ಸತ್ಥಾರಂ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಆಹ – ‘‘ಭನ್ತೇ, ಮಯಾ ತಿಕ್ಖತ್ತುಂ ಗನ್ಧಕುಟಿಂ ಪರಿಕ್ಖಿಪಿತ್ವಾ ಜಣ್ಣುಮತ್ತೇನ ಓಧಿನಾ ಸತ್ತ ರತನಾನಿ ಓಕಿಣ್ಣಾನಿ, ತಾನಿ ಮೇ ಗಣ್ಹನ್ತೇಸು ಆಘಾತೋ ನಾಮ ನಾಹೋಸಿ, ಚಿತ್ತಂ ಭಿಯ್ಯೋ ಭಿಯ್ಯೋ ಪಸೀದಿಯೇವ। ಅಜ್ಜ ಪನ ‘ಅಹೋ ವತಾಯಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಮಣಿಂ ನ ಗಣ್ಹೇಯ್ಯಾ’ತಿ ಚಿನ್ತೇತ್ವಾ ತಸ್ಮಿಂ ಮಣಿಂ ಆದಾಯ ಗತೇ ಚಿತ್ತಂ ಪಸಾದೇತುಂ ನಾಸಕ್ಖಿ’’ನ್ತಿ। ಸತ್ಥಾ ತಸ್ಸ ವಚನಂ ಸುತ್ವಾ ‘‘ನನು, ಉಪಾಸಕ, ಅತ್ತನೋ ಸನ್ತಕಂ ಪರೇಹಿ ಅನಾಹರಣೀಯಂ ಕಾತುಂ ಸಕ್ಕೋಸೀ’’ತಿ ನಯಂ ಅದಾಸಿ। ಸೋ ಸತ್ಥಾರಾ ದಿನ್ನನಯೇ ಠತ್ವಾ ಸತ್ಥಾರಂ ವನ್ದಿತ್ವಾ ‘‘ಅಜ್ಜ ಆದಿಂ ಕತ್ವಾ ಮಮ ಸನ್ತಕಂ ದಸಿಕಸುತ್ತಮತ್ತಮ್ಪಿ ಮಂ ಅಭಿಭವಿತ್ವಾ ಅನೇಕಸತಾಪಿ ರಾಜಾನೋ ವಾ ಚೋರಾ ವಾ ಗಣ್ಹಿತುಂ ಸಮತ್ಥಾ ನಾಮ ಮಾ ಹೋನ್ತು, ಅಗ್ಗಿನಾಪಿ ಮಮ ಸನ್ತಕಂ ಮಾ ಡಯ್ಹತು, ಉದಕೇನಪಿ ಮಾ ವುಯ್ಹತೂ’’ತಿ ಪತ್ಥನಂ ಅಕಾಸಿ । ಸತ್ಥಾಪಿಸ್ಸ ‘‘ಏವಂ ಹೋತೂ’’ತಿ ಅನುಮೋದನಂ ಅಕಾಸಿ। ಸೋ ಗನ್ಧಕುಟಿಮಹಂ ಕರೋನ್ತೋ ಅಟ್ಠಸಟ್ಠಿಯಾ ಭಿಕ್ಖುಸತಸಹಸ್ಸಾನಂ ಅನ್ತೋವಿಹಾರೇಯೇವ ನವ ಮಾಸೇ ಮಹಾದಾನಂ ದತ್ವಾ ದಾನಪರಿಯೋಸಾನೇ ಸಬ್ಬೇಸಂ ತಿಚೀವರಂ ಅದಾಸಿ। ಸಙ್ಘನವಕಸ್ಸ ಚೀವರಸಾಟಕಾ ಸಹಸ್ಸಗ್ಘನಕಾ ಅಹೇಸುಂ।

Athekadivasaṃ eko micchādiṭṭhikabrāhmaṇo ‘‘satthu kira pādamūle mahagghaṃ maṇiratanaṃ nikkhittaṃ, harissāmi na’’nti vihāraṃ gantvā satthāraṃ vandituṃ āgatassa mahājanassa antarena pāvisi. Kuṭumbiko tassa pavisanākāreneva ‘‘maṇiṃ gaṇhitukāmo’’ti sallakkhetvā ‘‘aho vata na gaṇheyyā’’ti cintesi. Sopi satthāraṃ vandanto viya pādamūle hatthaṃ upanāmetvā maṇiṃ gahetvā ovaṭṭikāya katvā pakkāmi. Kuṭumbiko tasmiṃ cittaṃ pasādetuṃ nāsakkhi. So dhammakathāvasāne satthāraṃ upasaṅkamitvā āha – ‘‘bhante, mayā tikkhattuṃ gandhakuṭiṃ parikkhipitvā jaṇṇumattena odhinā satta ratanāni okiṇṇāni, tāni me gaṇhantesu āghāto nāma nāhosi, cittaṃ bhiyyo bhiyyo pasīdiyeva. Ajja pana ‘aho vatāyaṃ brāhmaṇo maṇiṃ na gaṇheyyā’ti cintetvā tasmiṃ maṇiṃ ādāya gate cittaṃ pasādetuṃ nāsakkhi’’nti. Satthā tassa vacanaṃ sutvā ‘‘nanu, upāsaka, attano santakaṃ parehi anāharaṇīyaṃ kātuṃ sakkosī’’ti nayaṃ adāsi. So satthārā dinnanaye ṭhatvā satthāraṃ vanditvā ‘‘ajja ādiṃ katvā mama santakaṃ dasikasuttamattampi maṃ abhibhavitvā anekasatāpi rājāno vā corā vā gaṇhituṃ samatthā nāma mā hontu, aggināpi mama santakaṃ mā ḍayhatu, udakenapi mā vuyhatū’’ti patthanaṃ akāsi . Satthāpissa ‘‘evaṃ hotū’’ti anumodanaṃ akāsi. So gandhakuṭimahaṃ karonto aṭṭhasaṭṭhiyā bhikkhusatasahassānaṃ antovihāreyeva nava māse mahādānaṃ datvā dānapariyosāne sabbesaṃ ticīvaraṃ adāsi. Saṅghanavakassa cīvarasāṭakā sahassagghanakā ahesuṃ.

ಸೋ ಏವಂ ಯಾವತಾಯುಕಂ ಪುಞ್ಞಾನಿ ಕರಿತ್ವಾ ತತೋ ಚುತೋ ದೇವಲೋಕೇ ನಿಬ್ಬತ್ತಿತ್ವಾ ಏತ್ತಕಂ ಕಾಲಂ ದೇವಮನುಸ್ಸೇಸು ಸಂಸರಿತ್ವಾ ಇಮಸ್ಮಿಂ ಬುದ್ಧುಪ್ಪಾದೇ ರಾಜಗಹೇ ಏಕಸ್ಮಿಂ ಸೇಟ್ಠಿಕುಲೇ ಪಟಿಸನ್ಧಿಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಅಡ್ಢಮಾಸಾಧಿಕೇ ನವ ಮಾಸೇ ಮಾತುಕುಚ್ಛಿಯಂ ವಸಿ। ಜಾತದಿವಸೇ ಪನಸ್ಸ ಸಕಲನಗರೇ ಸಬ್ಬಾವುಧಾನಿ ಪಜ್ಜಲಿಂಸು, ಸಬ್ಬೇಸಂ ಕಾಯರೂಳ್ಹಾನಿ ಆಭರಣಾನಿಪಿ ಪಜ್ಜಲಿತಾನಿ ವಿಯ ಓಭಾಸಂ ಮುಞ್ಚಿಂಸು, ನಗರಂ ಏಕಪಜ್ಜೋತಂ ಅಹೋಸಿ। ಸೇಟ್ಠಿಪಿ ಪಾತೋವ ರಾಜೂಪಟ್ಠಾನಂ ಅಗಮಾಸಿ। ಅಥ ನಂ ರಾಜಾ ಪುಚ್ಛಿ – ‘‘ಅಜ್ಜ ಸಬ್ಬಾವುಧಾನಿ ಪಜ್ಜಲಿಂಸು, ನಗರಂ ಏಕಪಜ್ಜೋತಂ ಜಾತಂ, ಜಾನಾಸಿ ನು ಖೋ ಏತ್ಥ ಕಾರಣ’’ನ್ತಿ? ‘‘ಜಾನಾಮಿ, ದೇವಾ’’ತಿ। ‘‘ಕಿಂ, ಸೇಟ್ಠೀ’’ತಿ? ‘‘ಮಮ ಗೇಹೇ ತುಮ್ಹಾಕಂ ದಾಸೋ ಜಾತೋ, ತಸ್ಸ ಪುಞ್ಞತೇಜೇನೇವಂ ಅಹೋಸೀ’’ತಿ। ‘‘ಕಿಂ ನು ಖೋ ಚೋರೋ ಭವಿಸ್ಸತೀ’’ತಿ? ‘‘ನತ್ಥೇತಂ, ದೇವ, ಪುಞ್ಞವಾ ಸತ್ತೋ ಕತಾಭಿನೀಹಾರೋ’’ತಿ। ‘‘ತೇನ ಹಿ ನಂ ಸಮ್ಮಾ ಪೋಸೇತುಂ ವಟ್ಟತಿ, ಇದಮಸ್ಸ ಖೀರಮೂಲಂ ಹೋತೂ’’ತಿ ದೇವಸಿಕಂ ಸಹಸ್ಸಂ ಪಟ್ಠಪೇಸಿ। ಅಥಸ್ಸ ನಾಮಗಹಣದಿವಸೇ ಸಕಲನಗರಸ್ಸ ಏಕಪಜ್ಜೋತಭೂತತ್ತಾ ಜೋತಿಕೋತ್ವೇವ ನಾಮಂ ಕರಿಂಸು।

So evaṃ yāvatāyukaṃ puññāni karitvā tato cuto devaloke nibbattitvā ettakaṃ kālaṃ devamanussesu saṃsaritvā imasmiṃ buddhuppāde rājagahe ekasmiṃ seṭṭhikule paṭisandhiṃ gahetvā aḍḍhamāsādhike nava māse mātukucchiyaṃ vasi. Jātadivase panassa sakalanagare sabbāvudhāni pajjaliṃsu, sabbesaṃ kāyarūḷhāni ābharaṇānipi pajjalitāni viya obhāsaṃ muñciṃsu, nagaraṃ ekapajjotaṃ ahosi. Seṭṭhipi pātova rājūpaṭṭhānaṃ agamāsi. Atha naṃ rājā pucchi – ‘‘ajja sabbāvudhāni pajjaliṃsu, nagaraṃ ekapajjotaṃ jātaṃ, jānāsi nu kho ettha kāraṇa’’nti? ‘‘Jānāmi, devā’’ti. ‘‘Kiṃ, seṭṭhī’’ti? ‘‘Mama gehe tumhākaṃ dāso jāto, tassa puññatejenevaṃ ahosī’’ti. ‘‘Kiṃ nu kho coro bhavissatī’’ti? ‘‘Natthetaṃ, deva, puññavā satto katābhinīhāro’’ti. ‘‘Tena hi naṃ sammā posetuṃ vaṭṭati, idamassa khīramūlaṃ hotū’’ti devasikaṃ sahassaṃ paṭṭhapesi. Athassa nāmagahaṇadivase sakalanagarassa ekapajjotabhūtattā jotikotveva nāmaṃ kariṃsu.

ಅಥಸ್ಸ ವಯಪ್ಪತ್ತಕಾಲೇ ಗೇಹಕರಣತ್ಥಾಯ ಭೂಮಿತಲೇ ಸೋಧಿಯಮಾನೇ ಸಕ್ಕಸ್ಸ ಭವನಂ ಉಣ್ಹಾಕಾರಂ ದಸ್ಸೇಸಿ। ಸಕ್ಕೋ ‘‘ಕಿಂ ನು ಖೋ ಇದ’’ನ್ತಿ ಉಪಧಾರಯಮಾನೋ ‘‘ಜೋತಿಕಸ್ಸ ಗೇಹಟ್ಠಾನಂ ಗಣ್ಹನ್ತೀ’’ತಿ ಞತ್ವಾ ‘‘ನಾಯಂ ಏತೇಹಿ ಕತಗೇಹೇ ವಸಿಸ್ಸತಿ, ಮಯಾಪೇತ್ಥ ಗನ್ತುಂ ವಟ್ಟತೀ’’ತಿ ವಡ್ಢಕೀವೇಸೇನ ತತ್ಥ ಗನ್ತ್ವಾ ‘‘ಕಿಂ ಕರೋಥಾ’’ತಿ ಆಹ। ‘‘ಜೋತಿಕಸ್ಸ ಗೇಹಟ್ಠಾನಂ ಗಣ್ಹಾಮಾ’’ತಿ। ‘‘ಅಪೇಥ, ನಾಯಂ ತುಮ್ಹೇಹಿ ಕತಗೇಹೇ ವಸಿಸ್ಸತೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಸೋಳಸಕರೀಸಮತ್ತಂ ಭೂಮಿಪದೇಸಂ ಓಲೋಕೇಸಿ, ಸೋ ತಾವದೇವ ಕಸಿಣಮಣ್ಡಲಂ ವಿಯ ಸಮೋ ಅಹೋಸಿ। ಪುನ ‘‘ಇಮಸ್ಮಿಂ ಠಾನೇ ಪಥವಿಂ ಭಿನ್ದಿತ್ವಾ ಸತ್ತರತನಮಯೋ ಸತ್ತಭೂಮಿಕಪಾಸಾದೋ ಉಟ್ಠಹತೂ’’ತಿ ಚಿನ್ತೇತ್ವಾ ಓಲೋಕೇಸಿ, ತಾವದೇವ ತಥಾರೂಪೋ ಪಾಸಾದೋ ಉಟ್ಠಹಿ। ಪುನ ‘‘ಇಮಂ ಪರಿಕ್ಖಿಪಿತ್ವಾ ಸತ್ತರತನಮಯಾ ಸತ್ತ ಪಾಕಾರಾ ಉಟ್ಠಹನ್ತೂ’’ತಿ ಚಿನ್ತೇತ್ವಾ ಓಲೋಕೇಸಿ, ತಥಾರೂಪಾ ಪಾಕಾರಾ ಉಟ್ಠಹಿಂಸು। ಅಥ ‘‘ನೇಸಂ ಪರಿಯನ್ತೇ ಕಪ್ಪರುಕ್ಖಾ ಉಟ್ಠಹನ್ತೂ’’ತಿ ಚಿನ್ತೇತ್ವಾ ಓಲೋಕೇಸಿ, ತಥಾರೂಪಾ ಕಪ್ಪರುಕ್ಖಾ ಉಟ್ಠಹಿಂಸು। ‘‘ಪಾಸಾದಸ್ಸ ಚತೂಸು ಕಣ್ಣೇಸು ಚತಸ್ಸೋ ನಿಧಿಕುಮ್ಭಿಯೋ ಉಟ್ಠಹನ್ತೂ’’ತಿ ಚಿನ್ತೇತ್ವಾ ಓಲೋಕೇಸಿ, ಸಬ್ಬಂ ತಥೇವ ಅಹೋಸಿ। ನಿಧಿಕುಮ್ಭೀಸು ಪನ ಏಕಾ ಯೋಜನಿಕಾ ಅಹೋಸಿ, ಏಕಾ ತಿಗಾವುತಿಕಾ, ಏಕಾ ಅಡ್ಢಯೋಜನಿಕಾ, ಏಕಾ ಗಾವುತಪ್ಪಮಾಣಾ। ಬೋಧಿಸತ್ತಸ್ಸ ನಿಬ್ಬತ್ತನಿಧಿಕುಮ್ಭೀನಂ ಪನ ಏಕಮುಖಪ್ಪಮಾಣಂ ಅಹೋಸಿ, ಹೇಟ್ಠಾ ಪಥವೀಪರಿಯನ್ತಾವ ಅಹೇಸುಂ। ಜೋತಿಕಸ್ಸ ನಿಬ್ಬತ್ತನಿಧಿಕುಮ್ಭೀನಂ ಮುಖಪರಿಮಾಣಂ ನ ಕಥಿತಂ, ಸಬ್ಬಾ ಮುಖಛಿನ್ನತಾಲಫಲಂ ವಿಯ ಪರಿಪುಣ್ಣಾವ ಉಟ್ಠಹಿಂಸು। ಪಾಸಾದಸ್ಸ ಚತೂಸು ಕಣ್ಣೇಸು ತರುಣತಾಲಕ್ಖನ್ಧಪ್ಪಮಾಣಾ ಚತಸ್ಸೋ ಸುವಣ್ಣಮಯಾ ಉಚ್ಛುಯಟ್ಠಿಯೋ ನಿಬ್ಬತ್ತಿಂಸು। ತಾಸಂ ಮಣಿಮಯಾನಿ ಪತ್ತಾನಿ, ಸೋವಣ್ಣಮಯಾನಿ ಖನ್ಧಾನಿ ಅಹೇಸುಂ। ಪುಬ್ಬಕಮ್ಮಸ್ಸ ದಸ್ಸನತ್ಥಂ ಕಿರೇತಾನಿ, ನಿಬ್ಬತ್ತಿಂಸು।

Athassa vayappattakāle gehakaraṇatthāya bhūmitale sodhiyamāne sakkassa bhavanaṃ uṇhākāraṃ dassesi. Sakko ‘‘kiṃ nu kho ida’’nti upadhārayamāno ‘‘jotikassa gehaṭṭhānaṃ gaṇhantī’’ti ñatvā ‘‘nāyaṃ etehi katagehe vasissati, mayāpettha gantuṃ vaṭṭatī’’ti vaḍḍhakīvesena tattha gantvā ‘‘kiṃ karothā’’ti āha. ‘‘Jotikassa gehaṭṭhānaṃ gaṇhāmā’’ti. ‘‘Apetha, nāyaṃ tumhehi katagehe vasissatī’’ti vatvā soḷasakarīsamattaṃ bhūmipadesaṃ olokesi, so tāvadeva kasiṇamaṇḍalaṃ viya samo ahosi. Puna ‘‘imasmiṃ ṭhāne pathaviṃ bhinditvā sattaratanamayo sattabhūmikapāsādo uṭṭhahatū’’ti cintetvā olokesi, tāvadeva tathārūpo pāsādo uṭṭhahi. Puna ‘‘imaṃ parikkhipitvā sattaratanamayā satta pākārā uṭṭhahantū’’ti cintetvā olokesi, tathārūpā pākārā uṭṭhahiṃsu. Atha ‘‘nesaṃ pariyante kapparukkhā uṭṭhahantū’’ti cintetvā olokesi, tathārūpā kapparukkhā uṭṭhahiṃsu. ‘‘Pāsādassa catūsu kaṇṇesu catasso nidhikumbhiyo uṭṭhahantū’’ti cintetvā olokesi, sabbaṃ tatheva ahosi. Nidhikumbhīsu pana ekā yojanikā ahosi, ekā tigāvutikā, ekā aḍḍhayojanikā, ekā gāvutappamāṇā. Bodhisattassa nibbattanidhikumbhīnaṃ pana ekamukhappamāṇaṃ ahosi, heṭṭhā pathavīpariyantāva ahesuṃ. Jotikassa nibbattanidhikumbhīnaṃ mukhaparimāṇaṃ na kathitaṃ, sabbā mukhachinnatālaphalaṃ viya paripuṇṇāva uṭṭhahiṃsu. Pāsādassa catūsu kaṇṇesu taruṇatālakkhandhappamāṇā catasso suvaṇṇamayā ucchuyaṭṭhiyo nibbattiṃsu. Tāsaṃ maṇimayāni pattāni, sovaṇṇamayāni khandhāni ahesuṃ. Pubbakammassa dassanatthaṃ kiretāni, nibbattiṃsu.

ಸತ್ತಸು ದ್ವಾರಕೋಟ್ಠಕೇಸು ಸತ್ತ ಯಕ್ಖಾ ಆರಕ್ಖಂ ಗಣ್ಹಿಂಸು। ಪಠಮೇ ದ್ವಾರಕೋಟ್ಠಕೇ ಯಮಕೋಳೀ ನಾಮ ಯಕ್ಖೋ ಅತ್ತನೋ ಪರಿವಾರೇನ ಯಕ್ಖಸಹಸ್ಸೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಆರಕ್ಖಂ ಗಣ್ಹಿ, ದುತಿಯೇ ಉಪ್ಪಲೋ ನಾಮ ಅತ್ತನೋ ಪರಿವಾರಯಕ್ಖಾನಂ ದ್ವೀಹಿ ಸಹಸ್ಸೇಹಿ ಸದ್ಧಿಂ, ತತಿಯೇ ವಜಿರೋ ನಾಮ ತೀಹಿ ಸಹಸ್ಸೇಹಿ ಸದ್ಧಿಂ, ಚತುತ್ಥೇ ವಜಿರಬಾಹು ನಾಮ ಚತೂಹಿ ಸಹಸ್ಸೇಹಿ ಸದ್ಧಿಂ, ಪಞ್ಚಮೇ ಕಸಕನ್ದೋ ನಾಮ ಪಞ್ಚಹಿ ಸಹಸ್ಸೇಹಿ ಸದ್ಧಿಂ, ಛಟ್ಠೇ ಕಟತ್ಥೋ ನಾಮ ಛಹಿ ಸಹಸ್ಸೇಹಿ ಸದ್ಧಿಂ, ಸತ್ತಮೇ ದಿಸಾಮುಖೋ ನಾಮ ಸತ್ತಹಿ ಸಹಸ್ಸೇಹಿ ಸದ್ಧಿಂ ಆರಕ್ಖಂ ಗಣ್ಹಿ। ಏವಂ ಪಾಸಾದಸ್ಸ ಅನ್ತೋ ಚ ಬಹಿ ಚ ಗಾಳ್ಹರಕ್ಖಾ ಅಹೋಸಿ। ‘‘ಜೋತಿಕಸ್ಸ ಕಿರ ಸತ್ತರತನಮಯೋ ಸತ್ತಭೂಮಿಕಪಾಸಾದೋ ಉಟ್ಠಿತೋ, ಸತ್ತ ಪಾಕಾರಾ ಸತ್ತದ್ವಾರಕೋಟ್ಠಕಾ ಚತಸ್ಸೋ ನಿಧಿಕುಮ್ಭಿಯೋ ಉಟ್ಠಿತಾ’’ತಿ ಸುತ್ವಾ ಬಿಮ್ಬಿಸಾರೋ ರಾಜಾ ಸೇಟ್ಠಿಚ್ಛತ್ತಂ ಪಹಿಣಿ। ಸೋ ಜೋತಿಕಸೇಟ್ಠಿ ನಾಮ ಅಹೋಸಿ।

Sattasu dvārakoṭṭhakesu satta yakkhā ārakkhaṃ gaṇhiṃsu. Paṭhame dvārakoṭṭhake yamakoḷī nāma yakkho attano parivārena yakkhasahassena saddhiṃ ārakkhaṃ gaṇhi, dutiye uppalo nāma attano parivārayakkhānaṃ dvīhi sahassehi saddhiṃ, tatiye vajiro nāma tīhi sahassehi saddhiṃ, catutthe vajirabāhu nāma catūhi sahassehi saddhiṃ, pañcame kasakando nāma pañcahi sahassehi saddhiṃ, chaṭṭhe kaṭattho nāma chahi sahassehi saddhiṃ, sattame disāmukho nāma sattahi sahassehi saddhiṃ ārakkhaṃ gaṇhi. Evaṃ pāsādassa anto ca bahi ca gāḷharakkhā ahosi. ‘‘Jotikassa kira sattaratanamayo sattabhūmikapāsādo uṭṭhito, satta pākārā sattadvārakoṭṭhakā catasso nidhikumbhiyo uṭṭhitā’’ti sutvā bimbisāro rājā seṭṭhicchattaṃ pahiṇi. So jotikaseṭṭhi nāma ahosi.

ತೇನ ಪನ ಸದ್ಧಿಂ ಕತಪುಞ್ಞಕಮ್ಮಾ ಇತ್ಥೀ ಉತ್ತರಕುರೂಸು ನಿಬ್ಬತ್ತಿ। ಅಥ ನಂ ದೇವತಾ ತತೋ ಆನೇತ್ವಾ ಸಿರಿಗಬ್ಭೇ ನಿಸೀದಾಪೇಸುಂ। ಸಾ ಆಗಚ್ಛಮಾನಾ ಏಕಂ ತಣ್ಡುಲನಾಳಿಂ ತಯೋ ಚ ಜೋತಿಪಾಸಾಣೇ ಗಣ್ಹಿ। ತೇಸಂ ಯಾವಜೀವಂ ತಾಯೇವ ತಣ್ಡುಲನಾಳಿಯಾ ಭತ್ತಂ ಅಹೋಸಿ। ಸಚೇ ಕಿರ ತೇ ಸಕಟಸತಮ್ಪಿ ತಣ್ಡುಲಾನಂ ಪೂರೇತುಕಾಮಾ ಹೋನ್ತಿ, ಸಾ ತಣ್ಡುಲನಾಳಿ ನಾಳಿಯೇವ ಹುತ್ವಾ ತಿಟ್ಠತಿ। ಭತ್ತಪಚನಕಾಲೇ ತಣ್ಡುಲೇ ಉಕ್ಖಲಿಯಂ ಪಕ್ಖಿಪಿತ್ವಾ ತೇಸಂ ಪಾಸಾಣಾನಂ ಉಪರಿ ಠಪೇತಿ, ಪಾಸಾಣಾ ತಾವದೇವ ಪಜ್ಜಲಿತ್ವಾ ಭತ್ತೇ ಪಕ್ಕಮತ್ತೇ ನಿಬ್ಬಾಯನ್ತಿ। ತೇನೇವ ಸಞ್ಞಾಣೇನ ಭತ್ತಸ್ಸ ಪಕ್ಕಭಾವಂ ಜಾನನ್ತಿ। ಸೂಪೇಯ್ಯಾದಿಪಚನಕಾಲೇಪಿ ಏಸೇವ ನಯೋ। ಏವಂ ತೇಸಂ ಜೋತಿಪಾಸಾಣೇಹಿ ಆಹಾರೋ ಪಚ್ಚತಿ। ಮಣಿಆಲೋಕೇನ ಚ ವಸನ್ತಿ, ಅಗ್ಗಿಸ್ಸ ವಾ ದೀಪಸ್ಸ ವಾ ಓಭಾಸಂ ನೇವ ಜಾನಿಂಸು। ‘‘ಜೋತಿಕಸ್ಸ ಕಿರ ಏವರೂಪಾ ಸಮ್ಪತ್ತೀ’’ತಿ ಸಕಲಜಮ್ಬುದೀಪೇ ಪಾಕಟೋ ಅಹೋಸಿ। ಮಹಾಜನೋ ಯಾನಾದೀನಿ ಯೋಜೇತ್ವಾ ದಸ್ಸನತ್ಥಾಯ ಆಗಚ್ಛತಿ। ಜೋತಿಕಸೇಟ್ಠಿ ಆಗತಾಗತಾನಂ ಉತ್ತರಕುರುತಣ್ಡುಲಾನಂ ಭತ್ತಂ ಪಚಾಪೇತ್ವಾ ದಾಪೇಸಿ। ‘‘ಕಪ್ಪರುಕ್ಖೇಹಿ ವತ್ಥಾನಿ ಗಣ್ಹನ್ತು, ಆಭರಣಾನಿ ಗಣ್ಹನ್ತೂ’’ತಿ ಆಣಾಪೇಸಿ। ‘‘ಗಾವುತಿಕನಿಧಿಕುಮ್ಭಿಯಾ ಮುಖಂ ವಿವರಾಪೇತ್ವಾ ಯಾಪನಮತ್ತಂ ಧನಂ ಗಣ್ಹನ್ತೂ’’ತಿ ಆಣಾಪೇಸಿ। ಸಕಲಜಮ್ಬುದೀಪವಾಸಿಕೇಸು ಧನಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಗಚ್ಛನ್ತೇಸು ನಿಧಿಕುಮ್ಭಿಯಾ ಅಙ್ಗುಲಿಮತ್ತಮ್ಪಿ ಊನಂ ನಾಹೋಸಿ। ಗನ್ಧಕುಟಿಪರಿವೇಣೇ ವಾಲುಕಂ ಕತ್ವಾ ಓಕಿಣ್ಣರತನಾನಂ ಕಿರಸ್ಸ ಏಸೋ ನಿಸ್ಸನ್ದೋ।

Tena pana saddhiṃ katapuññakammā itthī uttarakurūsu nibbatti. Atha naṃ devatā tato ānetvā sirigabbhe nisīdāpesuṃ. Sā āgacchamānā ekaṃ taṇḍulanāḷiṃ tayo ca jotipāsāṇe gaṇhi. Tesaṃ yāvajīvaṃ tāyeva taṇḍulanāḷiyā bhattaṃ ahosi. Sace kira te sakaṭasatampi taṇḍulānaṃ pūretukāmā honti, sā taṇḍulanāḷi nāḷiyeva hutvā tiṭṭhati. Bhattapacanakāle taṇḍule ukkhaliyaṃ pakkhipitvā tesaṃ pāsāṇānaṃ upari ṭhapeti, pāsāṇā tāvadeva pajjalitvā bhatte pakkamatte nibbāyanti. Teneva saññāṇena bhattassa pakkabhāvaṃ jānanti. Sūpeyyādipacanakālepi eseva nayo. Evaṃ tesaṃ jotipāsāṇehi āhāro paccati. Maṇiālokena ca vasanti, aggissa vā dīpassa vā obhāsaṃ neva jāniṃsu. ‘‘Jotikassa kira evarūpā sampattī’’ti sakalajambudīpe pākaṭo ahosi. Mahājano yānādīni yojetvā dassanatthāya āgacchati. Jotikaseṭṭhi āgatāgatānaṃ uttarakurutaṇḍulānaṃ bhattaṃ pacāpetvā dāpesi. ‘‘Kapparukkhehi vatthāni gaṇhantu, ābharaṇāni gaṇhantū’’ti āṇāpesi. ‘‘Gāvutikanidhikumbhiyā mukhaṃ vivarāpetvā yāpanamattaṃ dhanaṃ gaṇhantū’’ti āṇāpesi. Sakalajambudīpavāsikesu dhanaṃ gahetvā gacchantesu nidhikumbhiyā aṅgulimattampi ūnaṃ nāhosi. Gandhakuṭipariveṇe vālukaṃ katvā okiṇṇaratanānaṃ kirassa eso nissando.

ಏವಂ ಮಹಾಜನೇ ವತ್ಥಾಭರಣಾನಿ ಚೇವ ಧನಞ್ಚ ಯದಿಚ್ಛಕಂ ಆದಾಯ ಗಚ್ಛನ್ತೇ ಬಿಮ್ಬಿಸಾರೋ ತಸ್ಸ ಪಾಸಾದಂ ದಟ್ಠುಕಾಮೋಪಿ ಮಹಾಜನೇ ಆಗಚ್ಛನ್ತೇ ಓಕಾಸಂ ನಾಲತ್ಥ। ಅಪರಭಾಗೇ ಯದಿಚ್ಛಕಂ ಆದಾಯ ಗತತ್ತಾ ಮನುಸ್ಸೇಸು ಮನ್ದೀಭೂತೇಸು ರಾಜಾ ಜೋತಿಕಸ್ಸ ಪಿತರಂ ಆಹ – ‘‘ತವ ಪುತ್ತಸ್ಸ ಪಾಸಾದಂ ದಟ್ಠುಕಾಮಮ್ಹಾ’’ತಿ। ಸೋ ‘‘ಸಾಧು, ದೇವಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಗನ್ತ್ವಾ ಪುತ್ತಸ್ಸ ಕಥೇಸಿ – ‘‘ತಾತ, ರಾಜಾ ತೇ ಪಾಸಾದಂ ದಟ್ಠುಕಾಮೋ’’ತಿ। ‘‘ಸಾಧು, ತಾತ, ಆಗಚ್ಛತೂ’’ತಿ। ರಾಜಾ ಮಹನ್ತೇನ ಪರಿವಾರೇನ ತತ್ಥ ಅಗಮಾಸಿ। ಪಠಮದ್ವಾರಕೋಟ್ಠಕೇ ಸಮ್ಮಜ್ಜಿತ್ವಾ ಕಚವರಛಡ್ಡಿಕಾ ದಾಸೀ ರಞ್ಞೋ ಹತ್ಥಂ ಅದಾಸಿ, ರಾಜಾ ‘‘ಸೇಟ್ಠಿಜಾಯಾ’’ತಿ ಸಞ್ಞಾಯ ಲಜ್ಜಮಾನೋ ತಸ್ಸಾ ಬಾಹಾಯ ಹತ್ಥಂ ನ ಠಪೇಸಿ। ಏವಂ ಸೇಸದ್ವಾರಕೋಟ್ಠಕೇಸುಪಿ ದಾಸಿಯೋ ‘‘ಸೇಟ್ಠಿಭರಿಯಾಯೋ’’ತಿ ಮಞ್ಞಮಾನೋ ತಾಸಂ ಬಾಹಾಯ ಹತ್ಥಂ ನ ಠಪೇಸಿ। ಜೋತಿಕೋ ಆಗನ್ತ್ವಾ ರಾಜಾನಂ ಪಚ್ಚುಗ್ಗನ್ತ್ವಾ ವನ್ದಿತ್ವಾ ಪಚ್ಛತೋ ಹುತ್ವಾ ‘‘ಪುರತೋ ಯಾಥ, ದೇವಾ’’ತಿ ಆಹ। ರಞ್ಞೋ ಮಣಿಪಥವೀ ಸತಪೋರಿಸಪಪಾತೋ ವಿಯ ಹುತ್ವಾ ಉಪಟ್ಠಹಿ। ಸೋ ‘‘ಇಮಿನಾ ಮಮ ಗಹಣತ್ಥಾಯ ಓಪಾತೋ ಖಣಿತೋ’’ತಿ ಮಞ್ಞಮಾನೋ ಪಾದಂ ನಿಕ್ಖಿಪಿತುಂ ನ ವಿಸಹಿ। ಜೋತಿಕೋ ‘‘ನಾಯಂ, ದೇವ, ಓಪಾತೋ, ಮಮ ಪಚ್ಛತೋ ಆಗಚ್ಛಥಾ’’ತಿ ಪುರತೋ ಅಹೋಸಿ। ರಾಜಾ ತೇನ ಅಕ್ಕನ್ತಕಾಲೇ ಭೂಮಿಂ ಅಕ್ಕಮಿತ್ವಾ ಹೇಟ್ಠಿಮತಲತೋ ಪಟ್ಠಾಯ ಪಾಸಾದಂ ಓಲೋಕೇನ್ತೋ ವಿಚರಿ। ತದಾ ಅಜಾತಸತ್ತುಕುಮಾರೋಪಿ ಪಿತು ಅಙ್ಗುಲಿಂ ಗಹೇತ್ವಾ ವಿಚರನ್ತೋ ಚಿನ್ತೇಸಿ – ‘‘ಅಹೋ ಅನ್ಧಬಾಲೋ ಮಮ ಪಿತಾ, ಗಹಪತಿಕೇ ನಾಮ ಸತ್ತರತನಮಯೇ ಪಾಸಾದೇ ವಸನ್ತೇ ಏಸ ರಾಜಾ ಹುತ್ವಾ ದಾರುಮಯೇ ಗೇಹೇ ವಸತಿ, ಅಹಂ ದಾನಿ ರಾಜಾ ಹುತ್ವಾ ಇಮಸ್ಸ ಇಮಸ್ಮಿಂ ಪಾಸಾದೇ ವಸಿತುಂ ನ ದಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ।

Evaṃ mahājane vatthābharaṇāni ceva dhanañca yadicchakaṃ ādāya gacchante bimbisāro tassa pāsādaṃ daṭṭhukāmopi mahājane āgacchante okāsaṃ nālattha. Aparabhāge yadicchakaṃ ādāya gatattā manussesu mandībhūtesu rājā jotikassa pitaraṃ āha – ‘‘tava puttassa pāsādaṃ daṭṭhukāmamhā’’ti. So ‘‘sādhu, devā’’ti vatvā gantvā puttassa kathesi – ‘‘tāta, rājā te pāsādaṃ daṭṭhukāmo’’ti. ‘‘Sādhu, tāta, āgacchatū’’ti. Rājā mahantena parivārena tattha agamāsi. Paṭhamadvārakoṭṭhake sammajjitvā kacavarachaḍḍikā dāsī rañño hatthaṃ adāsi, rājā ‘‘seṭṭhijāyā’’ti saññāya lajjamāno tassā bāhāya hatthaṃ na ṭhapesi. Evaṃ sesadvārakoṭṭhakesupi dāsiyo ‘‘seṭṭhibhariyāyo’’ti maññamāno tāsaṃ bāhāya hatthaṃ na ṭhapesi. Jotiko āgantvā rājānaṃ paccuggantvā vanditvā pacchato hutvā ‘‘purato yātha, devā’’ti āha. Rañño maṇipathavī sataporisapapāto viya hutvā upaṭṭhahi. So ‘‘iminā mama gahaṇatthāya opāto khaṇito’’ti maññamāno pādaṃ nikkhipituṃ na visahi. Jotiko ‘‘nāyaṃ, deva, opāto, mama pacchato āgacchathā’’ti purato ahosi. Rājā tena akkantakāle bhūmiṃ akkamitvā heṭṭhimatalato paṭṭhāya pāsādaṃ olokento vicari. Tadā ajātasattukumāropi pitu aṅguliṃ gahetvā vicaranto cintesi – ‘‘aho andhabālo mama pitā, gahapatike nāma sattaratanamaye pāsāde vasante esa rājā hutvā dārumaye gehe vasati, ahaṃ dāni rājā hutvā imassa imasmiṃ pāsāde vasituṃ na dassāmī’’ti.

ರಞ್ಞೋಪಿ ಉಪರಿಮತಲಾನಿ ಅಭಿರುಹನ್ತಸ್ಸೇವ ಪಾತರಾಸವೇಲಾ ಜಾತಾ। ಸೋ ಸೇಟ್ಠಿಂ ಆಮನ್ತೇತ್ವಾ, ‘‘ಮಹಾಸೇಟ್ಠಿ, ಇಧೇವ ಪಾತರಾಸಂ ಭುಞ್ಜಿಸ್ಸಾಮಾ’’ತಿ। ಜಾನಾಮಿ, ದೇವ, ಸಜ್ಜಿತೋ ದೇವಸ್ಸಾಹಾರೋತಿ। ಸೋ ಸೋಳಸಹಿ ಗನ್ಧೋದಕಘಟೇಹಿ ನ್ಹತ್ವಾ ರತನಮಯೇ ಸೇಟ್ಠಿಸ್ಸ ನಿಸೀದನಮಣ್ಡಪೇ ಪಞ್ಞತ್ತೇ ತಸ್ಸೇವ ನಿಸೀದನಪಲ್ಲಙ್ಕೇ ನಿಸೀದಿ। ಅಥಸ್ಸ ಹತ್ಥಧೋವನೂದಕಂ ದತ್ವಾ ಸತಸಹಸ್ಸಗ್ಘನಿಕಾಯ ಸುವಣ್ಣಪಾತಿಯಾ ಕಿಲಿನ್ನಪಾಯಾಸಂ ವಡ್ಢೇತ್ವಾ ಪುರತೋ ಠಪಯಿಂಸು। ರಾಜಾ ‘‘ಭೋಜನ’’ನ್ತಿ ಸಞ್ಞಾಯ ಭುಞ್ಜಿತುಂ ಆರಭಿ। ಸೇಟ್ಠಿ ‘‘ನಯಿದಂ, ದೇವ, ಭೋಜನಂ, ಕಿಲಿನ್ನಪಾಯಾಸೋ ಏಸೋ’’ತಿ ಅಞ್ಞಿಸ್ಸಾ ಸುವಣ್ಣಪಾತಿಯಾ ಭೋಜನಂ ವಡ್ಢೇತ್ವಾ ಪುರಿಮಪಾತಿಯಂ ಠಪಯಿಂಸು। ತತೋ ಉಟ್ಠಿತಉತುನಾ ಕಿರ ತಂ ಭುಞ್ಜಿತುಂ ಸುಖಂ ಹೋತಿ। ರಾಜಾ ಮಧುರಭೋಜನಂ ಭುಞ್ಜನ್ತೋ ಪಮಾಣಂ ನ ಅಞ್ಞಾಸಿ। ಅಥ ನಂ ಸೇಟ್ಠಿ ವನ್ದಿತ್ವಾ ಅಞ್ಜಲಿಂ ಪಗ್ಗಯ್ಹ ‘‘ಅಲಂ, ದೇವ, ಏತ್ತಕಮೇವ ಹೋತು, ಇತೋ ಉತ್ತರಿಂ ಜಿರಾಪೇತುಂ ನ ಸಕ್ಕಾ’’ತಿ ಆಹ। ಅಥ ನಂ ರಾಜಾ ಆಹ – ‘‘ಕಿಂ, ಗಹಪತಿ, ಗರುಕಂ ಕತ್ವಾ ಕಥೇಸಿ ಅತ್ತನೋ ಭತ್ತ’’ನ್ತಿ? ದೇವ, ನತ್ಥೇತಂ, ತುಮ್ಹಾಕಂ ಸಬ್ಬಸ್ಸಾಪಿ ಹಿ ಬಲಕಾಯಸ್ಸ ಇದಮೇವ ಭತ್ತಂ ಇದಂ ಸುಪೇಯ್ಯಂ। ಅಪಿ ಚ ಖೋ ಅಹಂ ಅಯಸಸ್ಸ ಭಾಯಾಮೀತಿ। ಕಿಂ ಕಾರಣಾತಿ? ಸಚೇ ದೇವಸ್ಸ ಕಾಯಾಲಸಿಯಮತ್ತಂ ಭವೇಯ್ಯ, ‘‘ಹಿಯ್ಯೋ ರಞ್ಞಾ ಸೇಟ್ಠಿಸ್ಸ ಗೇಹೇ ಭತ್ತಂ ಭುತ್ತಂ, ಸೇಟ್ಠಿನಾ ಕಿಞ್ಚಿ ಕತಂ ಭವಿಸ್ಸತೀ’’ತಿ ವಚನಸ್ಸ ಭಾಯಾಮಿ, ದೇವಾತಿ। ತೇನ ಹಿ ಭತ್ತಂ ಹರ, ಉದಕಂ ಆಹರಾತಿ। ರಞ್ಞೋ ಭತ್ತಕಿಚ್ಚಾವಸಾನೇ ಸಬ್ಬೋ ರಾಜಪರಿವಾರೋ ತದೇವ ಭತ್ತಂ ಪರಿಭುಞ್ಜಿ।

Raññopi uparimatalāni abhiruhantasseva pātarāsavelā jātā. So seṭṭhiṃ āmantetvā, ‘‘mahāseṭṭhi, idheva pātarāsaṃ bhuñjissāmā’’ti. Jānāmi, deva, sajjito devassāhāroti. So soḷasahi gandhodakaghaṭehi nhatvā ratanamaye seṭṭhissa nisīdanamaṇḍape paññatte tasseva nisīdanapallaṅke nisīdi. Athassa hatthadhovanūdakaṃ datvā satasahassagghanikāya suvaṇṇapātiyā kilinnapāyāsaṃ vaḍḍhetvā purato ṭhapayiṃsu. Rājā ‘‘bhojana’’nti saññāya bhuñjituṃ ārabhi. Seṭṭhi ‘‘nayidaṃ, deva, bhojanaṃ, kilinnapāyāso eso’’ti aññissā suvaṇṇapātiyā bhojanaṃ vaḍḍhetvā purimapātiyaṃ ṭhapayiṃsu. Tato uṭṭhitautunā kira taṃ bhuñjituṃ sukhaṃ hoti. Rājā madhurabhojanaṃ bhuñjanto pamāṇaṃ na aññāsi. Atha naṃ seṭṭhi vanditvā añjaliṃ paggayha ‘‘alaṃ, deva, ettakameva hotu, ito uttariṃ jirāpetuṃ na sakkā’’ti āha. Atha naṃ rājā āha – ‘‘kiṃ, gahapati, garukaṃ katvā kathesi attano bhatta’’nti? Deva, natthetaṃ, tumhākaṃ sabbassāpi hi balakāyassa idameva bhattaṃ idaṃ supeyyaṃ. Api ca kho ahaṃ ayasassa bhāyāmīti. Kiṃ kāraṇāti? Sace devassa kāyālasiyamattaṃ bhaveyya, ‘‘hiyyo raññā seṭṭhissa gehe bhattaṃ bhuttaṃ, seṭṭhinā kiñci kataṃ bhavissatī’’ti vacanassa bhāyāmi, devāti. Tena hi bhattaṃ hara, udakaṃ āharāti. Rañño bhattakiccāvasāne sabbo rājaparivāro tadeva bhattaṃ paribhuñji.

ರಾಜಾ ಸುಖಕಥಾಯ ನಿಸಿನ್ನೋ ಸೇಟ್ಠಿಂ ಆಮನ್ತೇತ್ವಾ, ‘‘ಕಿಂ ಇಮಸ್ಮಿಂ ಗೇಹೇ ಸೇಟ್ಠಿಭರಿಯಾ ನತ್ಥೀ’’ತಿ ಆಹ? ‘‘ಆಮ ಅತ್ಥಿ, ದೇವಾ’’ತಿ। ‘‘ಕಹಂ ಸಾ’’ತಿ? ‘‘ಸಿರಿಗಬ್ಭೇ ನಿಸಿನ್ನಾ, ದೇವಸ್ಸ ಆಗತಭಾವಂ ನ ಜಾನಾತೀ’’ತಿ। ಕಿಞ್ಚಾಪಿ ಹಿ ಪಾತೋವ ರಾಜಾ ಸಪರಿವಾರೋ ಆಗತೋ, ಸಾ ಪನಸ್ಸ ಆಗತಭಾವಂ ನ ಜಾನಾತೇವ। ತತೋ ಸೇಟ್ಠಿ ‘‘ರಾಜಾ ಮೇ ಭರಿಯಂ ದಟ್ಠುಕಾಮೋ’’ತಿ ತಸ್ಸಾ ಸನ್ತಿಕಂ ಗನ್ತ್ವಾ ‘‘ರಾಜಾ ಆಗತೋ, ಕಿಂ ತವ ರಾಜಾನಂ ದಟ್ಠುಂ ನ ವಟ್ಟತೀ’’ತಿ ಆಹ। ಸಾ ನಿಪನ್ನಕಾವ ‘‘ಕೋ ಏಸ, ಸಾಮಿ, ರಾಜಾ ನಾಮಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ‘‘ರಾಜಾ ನಾಮ ಅಮ್ಹಾಕಂ ಇಸ್ಸರೋ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ಅನತ್ತಮನತಂ ಪವೇದೇನ್ತೀ ‘‘ದುಕ್ಕಟಾನಿ ವತ ನೋ ಪುಞ್ಞಕಮ್ಮಾನಿ, ಯೇಸಂ ನೋ ಇಸ್ಸರೋಪಿ ಅತ್ಥಿ। ಅಸ್ಸದ್ಧಾಯ ನಾಮ ಪುಞ್ಞಕಮ್ಮಾನಿ ಕತ್ವಾ ಮಯಂ ಸಮ್ಪತ್ತಿಂ ಪಾಪುಣಿತ್ವಾ ಅಞ್ಞಸ್ಸ ಇಸ್ಸರಿಯಟ್ಠಾನೇ ನಿಬ್ಬತ್ತಮ್ಹಾ। ಅದ್ಧಾ ಅಮ್ಹೇಹಿ ಅಸದ್ದಹಿತ್ವಾ ದಾನಂ ದಿನ್ನಂ ಭವಿಸ್ಸತಿ, ತಸ್ಸೇತಂ ಫಲ’’ನ್ತಿ ವತ್ವಾ ‘‘ಕಿಂ ದಾನಿ ಕರೋಮಿ, ಸಾಮೀ’’ತಿ ಆಹ। ತಾಲವಣ್ಟಂ ಆದಾಯ ಆಗನ್ತ್ವಾ ರಾಜಾನಂ ಬೀಜಾಹೀತಿ। ತಸ್ಸಾ ತಾಲವಣ್ಟಂ ಆದಾಯ ಆಗನ್ತ್ವಾ ರಾಜಾನಂ ಬೀಜೇನ್ತಿಯಾ ರಞ್ಞೋ ವೇಠನಸ್ಸ ಗನ್ಧವಾತೋ ಅಕ್ಖೀನಿ ಪಹರಿ, ಅಥಸ್ಸಾ ಅಕ್ಖೀಹಿ ಅಸ್ಸುಧಾರಾ ಪವತ್ತಿಂಸು। ತಂ ದಿಸ್ವಾ ರಾಜಾ ಸೇಟ್ಠಿಂ ಆಹ – ‘‘ಮಹಾಸೇಟ್ಠಿ, ಮಾತುಗಾಮೋ ನಾಮ ಅಪ್ಪಬುದ್ಧಿಕೋ, ‘ರಾಜಾ ಮೇ ಸಾಮಿಕಸ್ಸ ಸಮ್ಪತ್ತಿಂ ಗಣ್ಹೇಯ್ಯಾ’ತಿ ಭಯೇನ ರೋದತಿ ಮಞ್ಞೇ, ಅಸ್ಸಾಸೇಹಿ ನಂ ‘ನ ಮೇ ತವ ಸಮ್ಪತ್ತಿಯಾ ಅತ್ಥೋ’’’ತಿ। ನ ಏಸಾ, ದೇವ, ರೋದತೀತಿ। ಅಥ ಕಿಂ ಏತನ್ತಿ? ತುಮ್ಹಾಕಂ ವೇಠನಗನ್ಧೇನಸ್ಸಾ ಅಸ್ಸೂನಿ ಪವತ್ತಿಂಸು। ಅಯಞ್ಹಿ ದೀಪೋಭಾಸಂ ವಾ ಅಗ್ಗಿಓಭಾಸಂ ವಾ ಅದಿಸ್ವಾ ಮಣಿಆಲೋಕೇನೇವ ಭುಞ್ಜತಿ ಚ ನಿಸೀದತಿ ಚ ನಿಪಜ್ಜತಿ ಚ, ದೇವೋ ಪನ ದೀಪಾಲೋಕೇನ ನಿಸಿನ್ನೋ ಭವಿಸ್ಸತೀತಿ? ಆಮ, ಸೇಟ್ಠೀತಿ। ತೇನ ಹಿ, ದೇವ, ಅಜ್ಜ ಪಟ್ಠಾಯ ಮಣಿಆಲೋಕೇನ ನಿಸೀದಥಾತಿ ಮಹನ್ತಂ ತಿಪುಸಮತ್ತಂ ಅನಗ್ಘಂ ಮಣಿರತನಂ ಅದಾಸಿ। ರಾಜಾ ಗೇಹಂ ಓಲೋಕೇತ್ವಾ ‘‘ಮಹತೀ ವತ ಜೋತಿಕಸ್ಸ ಸಮ್ಪತ್ತೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಅಗಮಾಸಿ। ಅಯಂ ತಾವ ಜೋತಿಕಸ್ಸ ಉಪ್ಪತ್ತಿ

Rājā sukhakathāya nisinno seṭṭhiṃ āmantetvā, ‘‘kiṃ imasmiṃ gehe seṭṭhibhariyā natthī’’ti āha? ‘‘Āma atthi, devā’’ti. ‘‘Kahaṃ sā’’ti? ‘‘Sirigabbhe nisinnā, devassa āgatabhāvaṃ na jānātī’’ti. Kiñcāpi hi pātova rājā saparivāro āgato, sā panassa āgatabhāvaṃ na jānāteva. Tato seṭṭhi ‘‘rājā me bhariyaṃ daṭṭhukāmo’’ti tassā santikaṃ gantvā ‘‘rājā āgato, kiṃ tava rājānaṃ daṭṭhuṃ na vaṭṭatī’’ti āha. Sā nipannakāva ‘‘ko esa, sāmi, rājā nāmā’’ti vatvā ‘‘rājā nāma amhākaṃ issaro’’ti vutte anattamanataṃ pavedentī ‘‘dukkaṭāni vata no puññakammāni, yesaṃ no issaropi atthi. Assaddhāya nāma puññakammāni katvā mayaṃ sampattiṃ pāpuṇitvā aññassa issariyaṭṭhāne nibbattamhā. Addhā amhehi asaddahitvā dānaṃ dinnaṃ bhavissati, tassetaṃ phala’’nti vatvā ‘‘kiṃ dāni karomi, sāmī’’ti āha. Tālavaṇṭaṃ ādāya āgantvā rājānaṃ bījāhīti. Tassā tālavaṇṭaṃ ādāya āgantvā rājānaṃ bījentiyā rañño veṭhanassa gandhavāto akkhīni pahari, athassā akkhīhi assudhārā pavattiṃsu. Taṃ disvā rājā seṭṭhiṃ āha – ‘‘mahāseṭṭhi, mātugāmo nāma appabuddhiko, ‘rājā me sāmikassa sampattiṃ gaṇheyyā’ti bhayena rodati maññe, assāsehi naṃ ‘na me tava sampattiyā attho’’’ti. Na esā, deva, rodatīti. Atha kiṃ etanti? Tumhākaṃ veṭhanagandhenassā assūni pavattiṃsu. Ayañhi dīpobhāsaṃ vā aggiobhāsaṃ vā adisvā maṇiālokeneva bhuñjati ca nisīdati ca nipajjati ca, devo pana dīpālokena nisinno bhavissatīti? Āma, seṭṭhīti. Tena hi, deva, ajja paṭṭhāya maṇiālokena nisīdathāti mahantaṃ tipusamattaṃ anagghaṃ maṇiratanaṃ adāsi. Rājā gehaṃ oloketvā ‘‘mahatī vata jotikassa sampattī’’ti vatvā agamāsi. Ayaṃ tāva jotikassa uppatti.

ಇದಾನಿ ಜಟಿಲಸ್ಸ ಉಪ್ಪತ್ತಿ ವೇದಿತಬ್ಬಾ – ಬಾರಾಣಸಿಯಞ್ಹಿ ಏಕಾ ಸೇಟ್ಠಿಧೀತಾ ಅಭಿರೂಪಾ ಅಹೋಸಿ, ತಂ ಪನ್ನರಸಸೋಳಸವಸ್ಸುದ್ದೇಸಿಕಕಾಲೇ ರಕ್ಖಣತ್ಥಾಯ ಏಕಂ ದಾಸಿಂ ದತ್ವಾ ಸತ್ತಭೂಮಿಕಸ್ಸ ಪಾಸಾದಸ್ಸ ಉಪರಿಮತಲೇ ಸಿರಿಗಬ್ಭೇ ವಾಸಯಿಂಸು। ತಂ ಏಕದಿವಸಂ ವಾತಪಾನಂ ವಿವರಿತ್ವಾ ಬಹಿ ಓಲೋಕಯಮಾನಂ ಆಕಾಸೇನ ಗಚ್ಛನ್ತೋ ಏಕೋ ವಿಜ್ಜಾಧರೋ ದಿಸ್ವಾ ಉಪ್ಪನ್ನಸಿನೇಹೋ ವಾತಪಾನೇನ ಪವಿಸಿತ್ವಾ ತಾಯ ಸದ್ಧಿಂ ಸನ್ಥವಮಕಾಸಿ। ಸಾ ತೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಸಂವಾಸಮನ್ವಾಯ ನ ಚಿರಸ್ಸೇವ ಗಬ್ಭಂ ಪಟಿಲಭಿ। ಅಥ ನಂ ಸಾ ದಾಸೀ ದಿಸ್ವಾ, ‘‘ಅಮ್ಮ, ಕಿಂ ಇದ’’ನ್ತಿ ವತ್ವಾ ‘‘ಹೋತು ಮಾ ಕಸ್ಸಚಿ ಆಚಿಕ್ಖೀ’’ತಿ ತಾಯ ವುತ್ತಾ ಭಯೇನ ತುಣ್ಹೀ ಅಹೋಸಿ। ಸಾಪಿ ದಸಮಾಸಚ್ಚಯೇನ ಪುತ್ತಂ ವಿಜಾಯಿತ್ವಾ ನವಭಾಜನಂ ಆಹರಾಪೇತ್ವಾ ತತ್ಥ ತಂ ದಾರಕಂ ನಿಪಜ್ಜಾಪೇತ್ವಾ ತಂ ಭಾಜನಂ ಪಿದಹಿತ್ವಾ ಉಪರಿ ಪುಪ್ಫದಾಮಾನಿ ಠಪೇತ್ವಾ ‘‘ಇಮಂ ಸೀಸೇನ ಉಕ್ಖಿಪಿತ್ವಾ ಗಙ್ಗಾಯ ವಿಸ್ಸಜ್ಜೇಹಿ, ‘ಕಿಂ ಇದ’ನ್ತಿ ಚ ಪುಟ್ಠಾ ‘ಅಯ್ಯಾಯ ಮೇ ಬಲಿಕಮ್ಮ’ನ್ತಿ ವದೇಯ್ಯಾಸೀ’’ತಿ ದಾಸಿಂ ಆಣಾಪೇಸಿ। ಸಾ ತಥಾ ಅಕಾಸಿ।

Idāni jaṭilassa uppatti veditabbā – bārāṇasiyañhi ekā seṭṭhidhītā abhirūpā ahosi, taṃ pannarasasoḷasavassuddesikakāle rakkhaṇatthāya ekaṃ dāsiṃ datvā sattabhūmikassa pāsādassa uparimatale sirigabbhe vāsayiṃsu. Taṃ ekadivasaṃ vātapānaṃ vivaritvā bahi olokayamānaṃ ākāsena gacchanto eko vijjādharo disvā uppannasineho vātapānena pavisitvā tāya saddhiṃ santhavamakāsi. Sā tena saddhiṃ saṃvāsamanvāya na cirasseva gabbhaṃ paṭilabhi. Atha naṃ sā dāsī disvā, ‘‘amma, kiṃ ida’’nti vatvā ‘‘hotu mā kassaci ācikkhī’’ti tāya vuttā bhayena tuṇhī ahosi. Sāpi dasamāsaccayena puttaṃ vijāyitvā navabhājanaṃ āharāpetvā tattha taṃ dārakaṃ nipajjāpetvā taṃ bhājanaṃ pidahitvā upari pupphadāmāni ṭhapetvā ‘‘imaṃ sīsena ukkhipitvā gaṅgāya vissajjehi, ‘kiṃ ida’nti ca puṭṭhā ‘ayyāya me balikamma’nti vadeyyāsī’’ti dāsiṃ āṇāpesi. Sā tathā akāsi.

ಹೇಟ್ಠಾಗಙ್ಗಾಯಮ್ಪಿ ದ್ವೇ ಇತ್ಥಿಯೋ ನ್ಹಾಯಮಾನಾ ತಂ ಭಾಜನಂ ಉದಕೇನಾಹರಿಯಮಾನಂ ದಿಸ್ವಾ ಏಕಾ ‘‘ಮಯ್ಹೇತಂ ಭಾಜನ’’ನ್ತಿ ಆಹ। ಏಕಾ ‘‘ಯಂ ಏತಸ್ಸ ಅನ್ತೋ, ತಂ ಮಯ್ಹ’’ನ್ತಿ ವತ್ವಾ ಭಾಜನೇ ಸಮ್ಪತ್ತೇ ತಂ ಆದಾಯ ಥಲೇ ಠಪೇತ್ವಾ ವಿವರಿತ್ವಾ ದಾರಕಂ ದಿಸ್ವಾ ಏಕಾ ‘‘ಮಮ ಭಾಜನನ್ತಿ ವುತ್ತತಾಯ ದಾರಕೋ ಮಮೇವ ಹೋತೀ’’ತಿ ಆಹ। ಏಕಾ ‘‘ಯಂ ಭಾಜನಸ್ಸ ಅನ್ತೋ, ತಂ ಮಮೇವ ಹೋತೂತಿ ವುತ್ತತಾಯ ಮಮ ದಾರಕೋ’’ತಿ ಆಹ। ತಾ ವಿವದಮಾನಾ ವಿನಿಚ್ಛಯಟ್ಠಾನಂ ಗನ್ತ್ವಾ ತಮತ್ಥಂ ಆರೋಚೇತ್ವಾ ಅಮಚ್ಚೇಸು ವಿನಿಚ್ಛಿತುಂ ಅಸಕ್ಕೋನ್ತೇಸು ರಞ್ಞೋ ಸನ್ತಿಕಂ ಅಗಮಂಸು। ರಾಜಾ ತಾಸಂ ವಚನಂ ಸುತ್ವಾ ‘‘ತ್ವಂ ದಾರಕಂ ಗಣ್ಹ, ತ್ವಂ ಭಾಜನಂ ಗಣ್ಹಾ’’ತಿ ಆಹ। ಯಾಯ ಪನ ದಾರಕೋ ಲದ್ಧೋ, ಸಾ ಮಹಾಕಚ್ಚಾನತ್ಥೇರಸ್ಸ ಉಪಟ್ಠಾಯಿಕಾ ಅಹೋಸಿ। ತಸ್ಮಾ ಸಾ ದಾರಕಂ ‘‘ಇಮಂ ಥೇರಸ್ಸ ಸನ್ತಿಕೇ ಪಬ್ಬಾಜೇಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಪೋಸೇಸಿ। ತಸ್ಸ ಜಾತದಿವಸೇ ಗಬ್ಭಮಲಸ್ಸ ಧೋವಿತ್ವಾ ಅನಪನೀತತಾಯ ಕೇಸಾ ಜಟಿತಾ ಹುತ್ವಾ ಅಟ್ಠಂಸು, ತೇನಸ್ಸ ಜಟಿಲೋತ್ವೇವ ನಾಮಂ ಕರಿಂಸು। ತಸ್ಸ ಪದಸಾ ವಿಚರಣಕಾಲೇ ಥೇರೋ ತಂ ಗೇಹಂ ಪಿಣ್ಡಾಯ ಪಾವಿಸಿ। ಉಪಾಸಿಕಾ ಥೇರಂ ನಿಸೀದಾಪೇತ್ವಾ ಆಹಾರಮದಾಸಿ। ಥೇರೋ ದಾರಕಂ ದಿಸ್ವಾ ‘‘ಕಿಂ ಉಪಾಸಿಕೇ ದಾರಕೋ ಲದ್ಧೋ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿ। ‘‘ಆಮ, ಭನ್ತೇ, ಇಮಾಹಂ ದಾರಕಂ ತುಮ್ಹಾಕಂ ಸನ್ತಿಕೇ ಪಬ್ಬಾಜೇಸ್ಸಾಮೀತಿ ಪೋಸೇಸಿಂ, ಪಬ್ಬಾಜೇಥ ನ’’ನ್ತಿ ಅದಾಸಿ। ಥೇರೋ ‘‘ಸಾಧೂ’’ತಿ ಆದಾಯ ತಂ ಗಚ್ಛನ್ತೋ ‘‘ಅತ್ಥಿ ನು ಖೋ ಇಮಸ್ಸ ಗಿಹಿಸಮ್ಪತ್ತಿಂ ಅನುಭವಿತುಂ ಪುಞ್ಞಕಮ್ಮ’’ನ್ತಿ ಓಲೋಕೇನ್ತೋ ‘‘ಮಹಾಪುಞ್ಞೋ ಸತ್ತೋ ಮಹಾಸಮ್ಪತ್ತಿಂ ಅನುಭವಿಸ್ಸತಿ, ದಹರೋ ಏಸ ತಾವ, ಞಾಣಮ್ಪಿಸ್ಸ ಪರಿಪಾಕಂ ನ ಗಚ್ಛತೀ’’ತಿ ಚಿನ್ತೇತ್ವಾ ತಂ ಆದಾಯ ತಕ್ಕಸಿಲಾಯಂ ಏಕಸ್ಸ ಉಪಟ್ಠಾಕಸ್ಸ ಗೇಹಂ ಅಗಮಾಸಿ।

Heṭṭhāgaṅgāyampi dve itthiyo nhāyamānā taṃ bhājanaṃ udakenāhariyamānaṃ disvā ekā ‘‘mayhetaṃ bhājana’’nti āha. Ekā ‘‘yaṃ etassa anto, taṃ mayha’’nti vatvā bhājane sampatte taṃ ādāya thale ṭhapetvā vivaritvā dārakaṃ disvā ekā ‘‘mama bhājananti vuttatāya dārako mameva hotī’’ti āha. Ekā ‘‘yaṃ bhājanassa anto, taṃ mameva hotūti vuttatāya mama dārako’’ti āha. Tā vivadamānā vinicchayaṭṭhānaṃ gantvā tamatthaṃ ārocetvā amaccesu vinicchituṃ asakkontesu rañño santikaṃ agamaṃsu. Rājā tāsaṃ vacanaṃ sutvā ‘‘tvaṃ dārakaṃ gaṇha, tvaṃ bhājanaṃ gaṇhā’’ti āha. Yāya pana dārako laddho, sā mahākaccānattherassa upaṭṭhāyikā ahosi. Tasmā sā dārakaṃ ‘‘imaṃ therassa santike pabbājessāmī’’ti posesi. Tassa jātadivase gabbhamalassa dhovitvā anapanītatāya kesā jaṭitā hutvā aṭṭhaṃsu, tenassa jaṭilotveva nāmaṃ kariṃsu. Tassa padasā vicaraṇakāle thero taṃ gehaṃ piṇḍāya pāvisi. Upāsikā theraṃ nisīdāpetvā āhāramadāsi. Thero dārakaṃ disvā ‘‘kiṃ upāsike dārako laddho’’ti pucchi. ‘‘Āma, bhante, imāhaṃ dārakaṃ tumhākaṃ santike pabbājessāmīti posesiṃ, pabbājetha na’’nti adāsi. Thero ‘‘sādhū’’ti ādāya taṃ gacchanto ‘‘atthi nu kho imassa gihisampattiṃ anubhavituṃ puññakamma’’nti olokento ‘‘mahāpuñño satto mahāsampattiṃ anubhavissati, daharo esa tāva, ñāṇampissa paripākaṃ na gacchatī’’ti cintetvā taṃ ādāya takkasilāyaṃ ekassa upaṭṭhākassa gehaṃ agamāsi.

ಸೋ ಥೇರಂ ವನ್ದಿತ್ವಾ ಠಿತೋ ತಂ ದಾರಕಂ ದಿಸ್ವಾ ‘‘ದಾರಕೋ ವೋ, ಭನ್ತೇ, ಲದ್ಧೋ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿ। ಆಮ, ಉಪಾಸಕ, ಪಬ್ಬಜಿಸ್ಸತಿ, ದಹರೋ ತಾವ, ತವೇವ ಸನ್ತಿಕೇ ಹೋತೂತಿ। ಸೋ ‘‘ಸಾಧು, ಭನ್ತೇ’’ತಿ ತಂ ಪುತ್ತಟ್ಠಾನೇ ಠಪೇತ್ವಾ ಪಟಿಜಗ್ಗಿ। ತಸ್ಸ ಪನ ಗೇಹೇ ದ್ವಾದಸ ವಸ್ಸಾನಿ ಭಣ್ಡಕಂ ಉಸ್ಸನ್ನಂ ಹೋತಿ। ಸೋ ಗಾಮನ್ತರಂ ಗಚ್ಛನ್ತೋ ಸಬ್ಬಮ್ಪಿ ತಂ ಭಣ್ಡಂ ಆಪಣಂ ಹರಿತ್ವಾ ದಾರಕಂ ಆಪಣೇ ನಿಸೀದಾಪೇತ್ವಾ ತಸ್ಸ ತಸ್ಸ ಭಣ್ಡಕಸ್ಸ ಮೂಲಂ ಆಚಿಕ್ಖಿತ್ವಾ ‘‘ಇದಞ್ಚ ಇದಞ್ಚ ಏತ್ತಕಂ ನಾಮ ಧನಂ ಗಹೇತ್ವಾ ದದೇಯ್ಯಾಸೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಪಕ್ಕಾಮಿ। ತಂದಿವಸಂ ನಗರಪರಿಗ್ಗಾಹಿಕಾ ದೇವತಾ ಅನ್ತಮಸೋ ಮರಿಚಜೀರಕಮತ್ತೇನಾಪಿ ಅತ್ಥಿಕೇ ತಸ್ಸೇವ ಆಪಣಾಭಿಮುಖೇ ಕರಿಂಸು। ಸೋ ದ್ವಾದಸ ವಸ್ಸಾನಿ ಉಸ್ಸನ್ನಂ ಭಣ್ಡಕಂ ಏಕದಿವಸೇನೇವ ವಿಕ್ಕಿಣಿ। ಕುಟುಮ್ಬಿಕೋ ಆಗನ್ತ್ವಾ ಆಪಣೇ ಕಿಞ್ಚಿ ಅದಿಸ್ವಾ ‘‘ಸಬ್ಬಂ ತೇ, ತಾತ, ಭಣ್ಡಕಂ ನಾಸಿತ’’ನ್ತಿ ಆಹ। ನ ನಾಸೇಮಿ, ಸಬ್ಬಂ ತುಮ್ಹೇಹಿ ವುತ್ತನಯೇನೇವ ವಿಕ್ಕಿಣಿಂ, ಇದಂ ಅಸುಕಸ್ಸ ಮೂಲಂ, ಇದಂ ಅಸುಕಸ್ಸಾತಿ। ಕುಟುಮ್ಬಿಕೋ ಪಸೀದಿತ್ವಾ ‘‘ಅನಗ್ಘೋ ಪುರಿಸೋ, ಯತ್ಥ ಕತ್ಥಚಿ ಜೀವಿತುಂ ಸಮತ್ಥೋ’’ತಿ ಅತ್ತನೋ ಗೇಹೇ ವಯಪ್ಪತ್ತಂ ಧೀತರಂ ತಸ್ಸ ದತ್ವಾ ‘‘ಗೇಹಮಸ್ಸ ಕರೋಥಾ’’ತಿ ಪುರಿಸೇ ಆಣಾಪೇತ್ವಾ ನಿಟ್ಠಿತೇ ಗೇಹೇ ‘‘ಗಚ್ಛಥ, ತುಮ್ಹೇ ಅತ್ತನೋ ಗೇಹೇ ವಸಥಾ’’ತಿ ಆಹ।

So theraṃ vanditvā ṭhito taṃ dārakaṃ disvā ‘‘dārako vo, bhante, laddho’’ti pucchi. Āma, upāsaka, pabbajissati, daharo tāva, taveva santike hotūti. So ‘‘sādhu, bhante’’ti taṃ puttaṭṭhāne ṭhapetvā paṭijaggi. Tassa pana gehe dvādasa vassāni bhaṇḍakaṃ ussannaṃ hoti. So gāmantaraṃ gacchanto sabbampi taṃ bhaṇḍaṃ āpaṇaṃ haritvā dārakaṃ āpaṇe nisīdāpetvā tassa tassa bhaṇḍakassa mūlaṃ ācikkhitvā ‘‘idañca idañca ettakaṃ nāma dhanaṃ gahetvā dadeyyāsī’’ti vatvā pakkāmi. Taṃdivasaṃ nagarapariggāhikā devatā antamaso maricajīrakamattenāpi atthike tasseva āpaṇābhimukhe kariṃsu. So dvādasa vassāni ussannaṃ bhaṇḍakaṃ ekadivaseneva vikkiṇi. Kuṭumbiko āgantvā āpaṇe kiñci adisvā ‘‘sabbaṃ te, tāta, bhaṇḍakaṃ nāsita’’nti āha. Na nāsemi, sabbaṃ tumhehi vuttanayeneva vikkiṇiṃ, idaṃ asukassa mūlaṃ, idaṃ asukassāti. Kuṭumbiko pasīditvā ‘‘anaggho puriso, yattha katthaci jīvituṃ samattho’’ti attano gehe vayappattaṃ dhītaraṃ tassa datvā ‘‘gehamassa karothā’’ti purise āṇāpetvā niṭṭhite gehe ‘‘gacchatha, tumhe attano gehe vasathā’’ti āha.

ಅಥಸ್ಸ ಗೇಹಪವಿಸನಕಾಲೇ ಏಕೇನ ಪಾದೇನ ಉಮ್ಮಾರೇ ಅಕ್ಕನ್ತಮತ್ತೇ ಗೇಹಸ್ಸ ಪಚ್ಛಿಮಭಾಗೇ ಭೂಮಿಂ ಭಿನ್ದಿತ್ವಾ ಅಸೀತಿಹತ್ಥೋ ಸುವಣ್ಣಪಬ್ಬತೋ ಉಟ್ಠಹಿ। ರಾಜಾ ‘‘ಜಟಿಲಕುಮಾರಸ್ಸ ಕಿರ ಗೇಹೇ ಭೂಮಿಂ ಭಿನ್ದಿತ್ವಾ ಸುವಣ್ಣಪಬ್ಬತೋ ಉಟ್ಠಿತೋ’’ತಿ ಸುತ್ವಾವ ತಸ್ಸ ಸೇಟ್ಠಿಚ್ಛತ್ತಂ ಪೇಸೇಸಿ। ಸೋ ಜಟಿಲಸೇಟ್ಠಿ ನಾಮ ಅಹೋಸಿ। ತಸ್ಸ ತಯೋ ಪುತ್ತಾ ಅಹೇಸುಂ। ಸೋ ತೇಸಂ ವಯಪ್ಪತ್ತಕಾಲೇ ಪಬ್ಬಜ್ಜಾಯ ಚಿತ್ತಂ ಉಪ್ಪಾದೇತ್ವಾ ‘‘ಸಚೇ ಅಮ್ಹೇಹಿ ಸಮಾನಭೋಗಂ ಸೇಟ್ಠಿಕುಲಂ ಭವಿಸ್ಸತಿ, ಪಬ್ಬಜಿತುಂ ದಸ್ಸನ್ತಿ। ನೋ ಚೇ, ನ ದಸ್ಸನ್ತಿ। ಅತ್ಥಿ ನು ಖೋ ಜಮ್ಬುದೀಪೇ ಅಮ್ಹೇಹಿ ಸಮಾನಭೋಗಂ ಕುಲ’’ನ್ತಿ ವೀಮಂಸನತ್ಥಾಯ ಸುವಣ್ಣಮಯಂ ಇಟ್ಠಕಂ ಸುವಣ್ಣಮಯಂ ಪತೋದಲಟ್ಠಿಂ ಸುವಣ್ಣಮಯಂ ಪಾದುಕಞ್ಚ ಕಾರಾಪೇತ್ವಾ ಪುರಿಸಾನಂ ಹತ್ಥೇ ದತ್ವಾ ‘‘ಗಚ್ಛಥ, ಇಮಾನಿ ಆದಾಯ ಕಿಞ್ಚಿದೇವ ಓಲೋಕಯಮಾನಾ ವಿಯ ಜಮ್ಬುದೀಪತಲೇ ವಿಚರಿತ್ವಾ ಅಮ್ಹೇಹಿ ಸಮಾನಭೋಗಸ್ಸ ಸೇಟ್ಠಿಕುಲಸ್ಸ ಅತ್ಥಿಭಾವಂ ವಾ ನತ್ಥಿಭಾವಂ ವಾ ಞತ್ವಾ ಆಗಚ್ಛಥಾ’’ತಿ ಪಹಿಣಿ।

Athassa gehapavisanakāle ekena pādena ummāre akkantamatte gehassa pacchimabhāge bhūmiṃ bhinditvā asītihattho suvaṇṇapabbato uṭṭhahi. Rājā ‘‘jaṭilakumārassa kira gehe bhūmiṃ bhinditvā suvaṇṇapabbato uṭṭhito’’ti sutvāva tassa seṭṭhicchattaṃ pesesi. So jaṭilaseṭṭhi nāma ahosi. Tassa tayo puttā ahesuṃ. So tesaṃ vayappattakāle pabbajjāya cittaṃ uppādetvā ‘‘sace amhehi samānabhogaṃ seṭṭhikulaṃ bhavissati, pabbajituṃ dassanti. No ce, na dassanti. Atthi nu kho jambudīpe amhehi samānabhogaṃ kula’’nti vīmaṃsanatthāya suvaṇṇamayaṃ iṭṭhakaṃ suvaṇṇamayaṃ patodalaṭṭhiṃ suvaṇṇamayaṃ pādukañca kārāpetvā purisānaṃ hatthe datvā ‘‘gacchatha, imāni ādāya kiñcideva olokayamānā viya jambudīpatale vicaritvā amhehi samānabhogassa seṭṭhikulassa atthibhāvaṃ vā natthibhāvaṃ vā ñatvā āgacchathā’’ti pahiṇi.

ತೇ ಚಾರಿಕಂ ಚರನ್ತಾ ಭದ್ದಿಯನಗರಂ ಪಾಪುಣಿಂಸು। ಅಥ ನೇ ಮೇಣ್ಡಕಸೇಟ್ಠಿ ದಿಸ್ವಾ, ‘‘ತಾತಾ, ಕಿಂ ಕರೋನ್ತಾ ವಿಚರಥಾ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ‘‘ಏಕಂ ಓಲೋಕೇನ್ತಾ ವಿಚರಾಮಾ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ‘‘ಇಮೇಸಂ ಇಮಾನಿ ಗಹೇತ್ವಾ ಕಿಞ್ಚಿದೇವ ಓಲೋಕೇತುಂ ವಿಚರಣಕಿಚ್ಚಂ ನತ್ಥಿ, ರಟ್ಠಂ ಪರಿಗ್ಗಣ್ಹಮಾನಾ ವಿಚರನ್ತೀ’’ತಿ ಞತ್ವಾ, ‘‘ತಾತಾ, ಅಮ್ಹಾಕಂ ಪಚ್ಛಿಮಗೇಹಂ ಪವಿಸಿತ್ವಾ ಓಲೋಕೇಥಾ’’ತಿ ಆಹ। ತೇ ತತ್ಥ ಅಟ್ಠಕರೀಸಮತ್ತೇ ಠಾನೇ ಹತ್ಥಿಅಸ್ಸಉಸಭಪ್ಪಮಾಣೇ ಪಿಟ್ಠಿಯಾ ಪಿಟ್ಠಿಂ ಆಹಚ್ಚ ಪಥವಿಂ ಭಿನ್ದಿತ್ವಾ ಉಟ್ಠಿತೇ ಹೇಟ್ಠಾ ವುತ್ತಪ್ಪಕಾರೇ ಸುವಣ್ಣಮೇಣ್ಡಕೇ ದಿಸ್ವಾ ತೇಸಂ ಅನ್ತರನ್ತರಾ ವಿಚರಿತ್ವಾ ನಿಕ್ಖಮಿಂಸು। ಅಥ ನೇ ಸೇಟ್ಠಿ, ‘‘ತಾತಾ, ಯಂ ಓಲೋಕೇನ್ತಾ ವಿಚರಥ, ದಿಟ್ಠೋ ವೋ ಸೋ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ‘‘ಪಸ್ಸಾಮ, ಸಾಮೀ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ‘‘ತೇನ ಹಿ ಗಚ್ಛಥಾ’’ತಿ ಉಯ್ಯೋಜೇಸಿ। ತೇ ತತೋವ ಗನ್ತ್ವಾ ಅತ್ತನೋ ಸೇಟ್ಠಿನಾ ‘‘ಕಿಂ, ತಾತಾ, ದಿಟ್ಠಂ ವೋ ಅಮ್ಹಾಕಂ ಸಮಾನಭೋಗಂ ಸೇಟ್ಠಿಕುಲ’’ನ್ತಿ ವುತ್ತೇ, ‘‘ಸಾಮಿ, ತುಮ್ಹಾಕಂ ಕಿಂ ಅತ್ಥಿ, ಭದ್ದಿಯನಗರೇ ಮೇಣ್ಡಕಸೇಟ್ಠಿನೋ ಏವರೂಪೋ ನಾಮ ವಿಭವೋ’’ತಿ ಸಬ್ಬಂ ತಂ ಪವತ್ತಿಂ ಆಚಿಕ್ಖಿಂಸು। ತಂ ಸುತ್ವಾ ಸೇಟ್ಠಿ ಅತ್ತಮನೋ ಹುತ್ವಾ ‘‘ಏಕಂ ತಾವ ಸೇಟ್ಠಿಕುಲಂ ಲದ್ಧಂ, ಅಪರಮ್ಪಿ ನು ಖೋ ಅತ್ಥೀ’’ತಿ ಸತಸಹಸ್ಸಗ್ಘನಿಕಂ ಕಮ್ಬಲಂ ದತ್ವಾ ‘‘ಗಚ್ಛಥ, ತಾತಾ, ಅಞ್ಞಮ್ಪಿ। ಸೇಟ್ಠಿಕುಲಂ ವಿಚಿನಥಾ’’ತಿ ಪಹಿಣಿ।

Te cārikaṃ carantā bhaddiyanagaraṃ pāpuṇiṃsu. Atha ne meṇḍakaseṭṭhi disvā, ‘‘tātā, kiṃ karontā vicarathā’’ti pucchitvā ‘‘ekaṃ olokentā vicarāmā’’ti vutte ‘‘imesaṃ imāni gahetvā kiñcideva oloketuṃ vicaraṇakiccaṃ natthi, raṭṭhaṃ pariggaṇhamānā vicarantī’’ti ñatvā, ‘‘tātā, amhākaṃ pacchimagehaṃ pavisitvā olokethā’’ti āha. Te tattha aṭṭhakarīsamatte ṭhāne hatthiassausabhappamāṇe piṭṭhiyā piṭṭhiṃ āhacca pathaviṃ bhinditvā uṭṭhite heṭṭhā vuttappakāre suvaṇṇameṇḍake disvā tesaṃ antarantarā vicaritvā nikkhamiṃsu. Atha ne seṭṭhi, ‘‘tātā, yaṃ olokentā vicaratha, diṭṭho vo so’’ti pucchitvā ‘‘passāma, sāmī’’ti vutte ‘‘tena hi gacchathā’’ti uyyojesi. Te tatova gantvā attano seṭṭhinā ‘‘kiṃ, tātā, diṭṭhaṃ vo amhākaṃ samānabhogaṃ seṭṭhikula’’nti vutte, ‘‘sāmi, tumhākaṃ kiṃ atthi, bhaddiyanagare meṇḍakaseṭṭhino evarūpo nāma vibhavo’’ti sabbaṃ taṃ pavattiṃ ācikkhiṃsu. Taṃ sutvā seṭṭhi attamano hutvā ‘‘ekaṃ tāva seṭṭhikulaṃ laddhaṃ, aparampi nu kho atthī’’ti satasahassagghanikaṃ kambalaṃ datvā ‘‘gacchatha, tātā, aññampi. Seṭṭhikulaṃ vicinathā’’ti pahiṇi.

ತೇ ರಾಜಗಹಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಜೋತಿಕಸೇಟ್ಠಿಸ್ಸ ಗೇಹತೋ ಅವಿದೂರೇ ದಾರುರಾಸಿಂ ಕತ್ವಾ ಅಗ್ಗಿಂ ದತ್ವಾ ಅಟ್ಠಂಸು। ‘‘ಕಿಂ ಇದ’’ನ್ತಿ ಪುಟ್ಠಕಾಲೇ ಚ ‘‘ಏಕಂ ನೋ ಮಹಗ್ಘಕಮ್ಬಲಂ ವಿಕ್ಕಿಣನ್ತಾನಂ ಕಯಿಕೋ ನತ್ಥಿ, ಗಹೇತ್ವಾ ವಿಚರನ್ತಾಪಿ ಚೋರಾನಂ ಭಾಯಾಮ, ತೇನ ತಂ ಝಾಪೇತ್ವಾ ಗಮಿಸ್ಸಾಮಾ’’ತಿ ವದಿಂಸು। ಅಥ ನೇ ಜೋತಿಕಸೇಟ್ಠಿ ದಿಸ್ವಾ ‘‘ಇಮೇ ಕಿಂ ಕರೋನ್ತೀ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ತಮತ್ಥಂ ಸುತ್ವಾ ಪಕ್ಕೋಸಾಪೇತ್ವಾ ‘‘ಕಿಂ ಅಗ್ಘನಕೋ ಕಮ್ಬಲೋ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿ। ‘‘ಸತಸಹಸ್ಸಗ್ಘನಕೋ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ಸತಸಹಸ್ಸಂ ದಾಪೇತ್ವಾ ‘‘ದ್ವಾರಕೋಟ್ಠಕಂ ಸಮ್ಮಜ್ಜಿತ್ವಾ ಕಚವರಛಡ್ಡಿಕಾಯ ದಾಸಿಯಾ ದೇಥಾ’’ತಿ ತೇಸಂಯೇವ ಹತ್ಥೇ ಪಹಿಣಿ। ಸಾ ಕಮ್ಬಲಂ ಗಹೇತ್ವಾ ರೋದಮಾನಾ ಸಾಮಿಕಸ್ಸ ಸನ್ತಿಕಂ ಆಗನ್ತ್ವಾ ‘‘ಕಿಂ ಮಂ, ಸಾಮಿ, ಅಪರಾಧೇ ಸತಿ ಪಹರಿತುಂ ನ ವಟ್ಟತಿ, ಕಸ್ಮಾ ಮೇ ಏವರೂಪಂ ಥೂಲಕಮ್ಬಲಂ ಪಹಿಣಿತ್ಥ, ಕಥಾಹಂ ಇಮಂ ನಿವಾಸೇಸ್ಸಾಮಿ ವಾ ಪಾರುಪಿಸ್ಸಾಮಿ ವಾ’’ತಿ। ನಾಹಂ ತವ ಏತದತ್ಥಾಯ ಪಹಿಣಿಂ, ಏತಂ ಪನ ಪಲಿವೇಠೇತ್ವಾ ತವ ಸಯನಪಾದಮೂಲೇ ಠಪೇತ್ವಾ ನಿಪಜ್ಜನಕಾಲೇ ಗನ್ಧೋದಕೇನ ಧೋತಾನಂ ಪಾದಾನಂ ಪುಞ್ಛನತ್ಥಾಯ ತೇ ಪಹಿಣಿಂ, ಕಿಂ ಏತಮ್ಪಿ ಕಾತುಂ ನ ಸಕ್ಕೋಸೀತಿ। ಸಾ ‘‘ಏತಂ ಪನ ಕಾತುಂ ಸಕ್ಖಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಗಹೇತ್ವಾ ಅಗಮಾಸಿ। ತೇ ಚ ಪುರಿಸಾ ತಂ ಕಾರಣಂ ದಿಸ್ವಾ ಅತ್ತನೋ ಸೇಟ್ಠಿಸ್ಸ ಸನ್ತಿಕಂ ಗನ್ತ್ವಾ ‘‘ಕಿಂ, ತಾತಾ, ದಿಟ್ಠಂ ವೋ ಸೇಟ್ಠಿಕುಲ’’ನ್ತಿ ವುತ್ತೇ, ‘‘ಸಾಮಿ, ಕಿಂ ತುಮ್ಹಾಕಂ ಅತ್ಥಿ, ರಾಜಗಹನಗರೇ ಜೋತಿಕಸೇಟ್ಠಿಸ್ಸ ಏವರೂಪಾ ನಾಮ ಸಮ್ಪತ್ತೀ’’ತಿ ಸಬ್ಬಂ ಗೇಹಸಮ್ಪತ್ತಿಂ ಆರೋಚೇತ್ವಾ ತಂ ಪವತ್ತಿಂ ಆಚಿಕ್ಖಿಂಸು। ಸೇಟ್ಠಿ ತೇಸಂ ವಚನಂ ಸುತ್ವಾ ತುಟ್ಠಮಾನಸೋ ‘‘ಇದಾನಿ ಪಬ್ಬಜಿತುಂ ಲಭಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ರಞ್ಞೋ ಸನ್ತಿಕಂ ಗನ್ತ್ವಾ ‘‘ಪಬ್ಬಜಿತುಕಾಮೋಮ್ಹಿ, ದೇವಾ’’ತಿ ಆಹ। ಸಾಧು, ಮಹಾಸೇಟ್ಠಿ, ಪಬ್ಬಜಾಹೀತಿ । ಸೋ ಗೇಹಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಪುತ್ತೇ ಪಕ್ಕೋಸಾಪೇತ್ವಾ ಸುವಣ್ಣದಣ್ಡಂ ವಜಿರಕುದ್ದಾಲಂ ಜೇಟ್ಠಪುತ್ತಸ್ಸ ಹತ್ಥೇ ಠಪೇತ್ವಾ, ‘‘ತಾತ, ಪಚ್ಛಿಮಗೇಹೇ ಸುವಣ್ಣಪಬ್ಬತತೋ ಸುವಣ್ಣಪಿಣ್ಡಂ ಉದ್ಧರಾಹೀ’’ತಿ ಆಹ। ಸೋ ಕುದ್ದಾಲಂ ಆದಾಯ ಗನ್ತ್ವಾ ಸುವಣ್ಣಪಬ್ಬತಂ ಪಹರಿ, ಪಿಟ್ಠಿಪಾಸಾಣೇ ಪಹಟಕಾಲೋ ವಿಯ ಅಹೋಸಿ। ತಸ್ಸ ಹತ್ಥತೋ ಕುದ್ದಾಲಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಮಜ್ಝಿಮಪುತ್ತಸ್ಸ ಹತ್ಥೇ ದತ್ವಾ ಪಹಿಣಿ, ತಸ್ಸಪಿ ಸುವಣ್ಣಪಬ್ಬತಂ ಪಹರನ್ತಸ್ಸ ಪಿಟ್ಠಿಪಾಸಾಣೇ ಪಹಟಕಾಲೋ ವಿಯ ಅಹೋಸಿ। ಅಥ ನಂ ಕನಿಟ್ಠಪುತ್ತಸ್ಸ ಹತ್ಥೇ ದತ್ವಾ ಪಹಿಣಿ, ತಸ್ಸ ತಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಪಹರನ್ತಸ್ಸ ಕೋಟ್ಟೇತ್ವಾ ರಾಸಿಕತಾಯ ಮತ್ತಿಕಾಯ ಪಹಟಕಾಲೋ ವಿಯ ಅಹೋಸಿ। ಅಥ ನಂ ಸೇಟ್ಠಿ ‘‘ಏಹಿ, ತಾತ, ಅಲಂ ಏತ್ತಕೇನಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಇತರೇ ದ್ವೇ ಜೇಟ್ಠಭಾತಿಕೇ ಪಕ್ಕೋಸಾಪೇತ್ವಾ ‘‘ಅಯಂ ಸುವಣ್ಣಪಬ್ಬತೋ ನ ತುಮ್ಹಾಕಂ ನಿಬ್ಬತ್ತೋ, ಮಯ್ಹಞ್ಚ ಕನಿಟ್ಠಸ್ಸ ಚ ನಿಬ್ಬತ್ತೋ, ಇಮಿನಾ ಸದ್ಧಿಂ ಏಕತೋ ಹುತ್ವಾ ಪರಿಭುಞ್ಜಥಾ’’ತಿ ಆಹ। ಕಸ್ಮಾ ಪನ ಸೋ ತೇಸಮೇವ ನಿಬ್ಬತ್ತತಿ, ಕಸ್ಮಾ ಚ ಜಟಿಲೋ ಜಾತಕಾಲೇ ಉದಕೇ ಪಾತಿತೋತಿ? ಅತ್ತನೋ ಕತಕಮ್ಮೇನೇವ।

Te rājagahaṃ gantvā jotikaseṭṭhissa gehato avidūre dārurāsiṃ katvā aggiṃ datvā aṭṭhaṃsu. ‘‘Kiṃ ida’’nti puṭṭhakāle ca ‘‘ekaṃ no mahagghakambalaṃ vikkiṇantānaṃ kayiko natthi, gahetvā vicarantāpi corānaṃ bhāyāma, tena taṃ jhāpetvā gamissāmā’’ti vadiṃsu. Atha ne jotikaseṭṭhi disvā ‘‘ime kiṃ karontī’’ti pucchitvā tamatthaṃ sutvā pakkosāpetvā ‘‘kiṃ agghanako kambalo’’ti pucchi. ‘‘Satasahassagghanako’’ti vutte satasahassaṃ dāpetvā ‘‘dvārakoṭṭhakaṃ sammajjitvā kacavarachaḍḍikāya dāsiyā dethā’’ti tesaṃyeva hatthe pahiṇi. Sā kambalaṃ gahetvā rodamānā sāmikassa santikaṃ āgantvā ‘‘kiṃ maṃ, sāmi, aparādhe sati paharituṃ na vaṭṭati, kasmā me evarūpaṃ thūlakambalaṃ pahiṇittha, kathāhaṃ imaṃ nivāsessāmi vā pārupissāmi vā’’ti. Nāhaṃ tava etadatthāya pahiṇiṃ, etaṃ pana paliveṭhetvā tava sayanapādamūle ṭhapetvā nipajjanakāle gandhodakena dhotānaṃ pādānaṃ puñchanatthāya te pahiṇiṃ, kiṃ etampi kātuṃ na sakkosīti. Sā ‘‘etaṃ pana kātuṃ sakkhissāmī’’ti gahetvā agamāsi. Te ca purisā taṃ kāraṇaṃ disvā attano seṭṭhissa santikaṃ gantvā ‘‘kiṃ, tātā, diṭṭhaṃ vo seṭṭhikula’’nti vutte, ‘‘sāmi, kiṃ tumhākaṃ atthi, rājagahanagare jotikaseṭṭhissa evarūpā nāma sampattī’’ti sabbaṃ gehasampattiṃ ārocetvā taṃ pavattiṃ ācikkhiṃsu. Seṭṭhi tesaṃ vacanaṃ sutvā tuṭṭhamānaso ‘‘idāni pabbajituṃ labhissāmī’’ti rañño santikaṃ gantvā ‘‘pabbajitukāmomhi, devā’’ti āha. Sādhu, mahāseṭṭhi, pabbajāhīti . So gehaṃ gantvā putte pakkosāpetvā suvaṇṇadaṇḍaṃ vajirakuddālaṃ jeṭṭhaputtassa hatthe ṭhapetvā, ‘‘tāta, pacchimagehe suvaṇṇapabbatato suvaṇṇapiṇḍaṃ uddharāhī’’ti āha. So kuddālaṃ ādāya gantvā suvaṇṇapabbataṃ pahari, piṭṭhipāsāṇe pahaṭakālo viya ahosi. Tassa hatthato kuddālaṃ gahetvā majjhimaputtassa hatthe datvā pahiṇi, tassapi suvaṇṇapabbataṃ paharantassa piṭṭhipāsāṇe pahaṭakālo viya ahosi. Atha naṃ kaniṭṭhaputtassa hatthe datvā pahiṇi, tassa taṃ gahetvā paharantassa koṭṭetvā rāsikatāya mattikāya pahaṭakālo viya ahosi. Atha naṃ seṭṭhi ‘‘ehi, tāta, alaṃ ettakenā’’ti vatvā itare dve jeṭṭhabhātike pakkosāpetvā ‘‘ayaṃ suvaṇṇapabbato na tumhākaṃ nibbatto, mayhañca kaniṭṭhassa ca nibbatto, iminā saddhiṃ ekato hutvā paribhuñjathā’’ti āha. Kasmā pana so tesameva nibbattati, kasmā ca jaṭilo jātakāle udake pātitoti? Attano katakammeneva.

ಕಸ್ಸಪಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಸ್ಸ ಹಿ ಚೇತಿಯೇ ಕರಿಯಮಾನೇ ಏಕೋ ಖೀಣಾಸವೋ ಚೇತಿಯಟ್ಠಾನಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಓಲೋಕೇತ್ವಾ, ‘‘ತಾತಾ, ಕಸ್ಮಾ ಚೇತಿಯಸ್ಸ ಉತ್ತರೇನ ಮುಖಂ ನ ಉಟ್ಠಹತೀ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿ। ‘‘ಸುವಣ್ಣಂ ನಪ್ಪಹೋತೀ’’ತಿ ಆಹಂಸು। ಅಹಂ ಅನ್ತೋಗಾಮಂ ಪವಿಸಿತ್ವಾ ಸಮಾದಪೇಸ್ಸಾಮಿ, ತುಮ್ಹೇ ಆದರೇನ ಕಮ್ಮಂ ಕರೋಥಾತಿ। ಸೋ ಏವಂ ವತ್ವಾ ನಗರಂ ಪವಿಸಿತ್ವಾ, ‘‘ಅಮ್ಮಾ, ತಾತಾ, ತುಮ್ಹಾಕಂ ಚೇತಿಯಸ್ಸ ಏಕಸ್ಮಿಂ ಮುಖೇ ಸುವಣ್ಣಂ ನಪ್ಪಹೋತಿ, ಸುವಣ್ಣಂ ಜಾನಾಥಾ’’ತಿ ಮಹಾಜನಂ ಸಮಾದಪೇನ್ತೋ ಸುವಣ್ಣಕಾರಕುಲಂ ಅಗಮಾಸಿ। ಸುವಣ್ಣಕಾರೋಪಿ ತಙ್ಖಣೇಯೇವ ಭರಿಯಾಯ ಸದ್ಧಿಂ ಕಲಹಂ ಕರೋನ್ತೋ ನಿಸಿನ್ನೋ ಹೋತಿ। ಅಥ ನಂ ಥೇರೋ ‘‘ಚೇತಿಯೇ ತುಮ್ಹೇಹಿ ಗಹಿತಮುಖಸ್ಸ ಸುವಣ್ಣಂ ನಪ್ಪಹೋತಿ, ತಂ ಜಾನಿತುಂ ವಟ್ಟತೀ’’ತಿ ಆಹ। ಸೋ ಭರಿಯಾಯ ಕೋಪೇನ ‘‘ತವ ಸತ್ಥಾರಂ ಉದಕೇ ಖಿಪಿತ್ವಾ ಗಚ್ಛಾ’’ತಿ ಆಹ। ಅಥ ನಂ ಸಾ ‘‘ಅತಿಸಾಹಸಿಕಕಮ್ಮಂ ತೇ ಕತಂ, ಮಮ ಕುದ್ಧೇನ ತೇ ಅಹಮೇವ ಅಕ್ಕೋಸಿತಬ್ಬಾ ವಾ ಪಹರಿತಬ್ಬಾ ವಾ, ಕಸ್ಮಾ ಅತೀತಾನಾಗತಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನೇಸು ಬುದ್ಧೇಸು ವೇರಮಕಾಸೀ’’ತಿ ಆಹ। ಸುವಣ್ಣಕಾರೋ ತಾವದೇವ ಸಂವೇಗಪ್ಪತ್ತೋ ಹುತ್ವಾ ‘‘ಖಮಥ ಮೇ, ಭನ್ತೇ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಥೇರಸ್ಸ ಪಾದಮೂಲೇ ನಿಪಜ್ಜಿ। ತಾತ, ಅಹಂ ತಯಾ ನ ಕಿಞ್ಚಿ ವುತ್ತೋ, ಸತ್ಥಾರಂ ಖಮಾಪೇಹೀತಿ। ಕಿನ್ತಿ ಕತ್ವಾ ಖಮಾಪೇಮಿ, ಭನ್ತೇತಿ। ಸುವಣ್ಣಪುಪ್ಫಾನಂ ತಯೋ ಕುಮ್ಭೇ ಕತ್ವಾ ಅನ್ತೋಧಾತುನಿಧಾನೇ ಪಕ್ಖಿಪಿತ್ವಾ ಅಲ್ಲವತ್ಥೋ ಅಲ್ಲಕೇಸೋ ಹುತ್ವಾ ಖಮಾಪೇಹಿ, ತಾತಾತಿ।

Kassapasammāsambuddhassa hi cetiye kariyamāne eko khīṇāsavo cetiyaṭṭhānaṃ gantvā oloketvā, ‘‘tātā, kasmā cetiyassa uttarena mukhaṃ na uṭṭhahatī’’ti pucchi. ‘‘Suvaṇṇaṃ nappahotī’’ti āhaṃsu. Ahaṃ antogāmaṃ pavisitvā samādapessāmi, tumhe ādarena kammaṃ karothāti. So evaṃ vatvā nagaraṃ pavisitvā, ‘‘ammā, tātā, tumhākaṃ cetiyassa ekasmiṃ mukhe suvaṇṇaṃ nappahoti, suvaṇṇaṃ jānāthā’’ti mahājanaṃ samādapento suvaṇṇakārakulaṃ agamāsi. Suvaṇṇakāropi taṅkhaṇeyeva bhariyāya saddhiṃ kalahaṃ karonto nisinno hoti. Atha naṃ thero ‘‘cetiye tumhehi gahitamukhassa suvaṇṇaṃ nappahoti, taṃ jānituṃ vaṭṭatī’’ti āha. So bhariyāya kopena ‘‘tava satthāraṃ udake khipitvā gacchā’’ti āha. Atha naṃ sā ‘‘atisāhasikakammaṃ te kataṃ, mama kuddhena te ahameva akkositabbā vā paharitabbā vā, kasmā atītānāgatapaccuppannesu buddhesu veramakāsī’’ti āha. Suvaṇṇakāro tāvadeva saṃvegappatto hutvā ‘‘khamatha me, bhante’’ti vatvā therassa pādamūle nipajji. Tāta, ahaṃ tayā na kiñci vutto, satthāraṃ khamāpehīti. Kinti katvā khamāpemi, bhanteti. Suvaṇṇapupphānaṃ tayo kumbhe katvā antodhātunidhāne pakkhipitvā allavattho allakeso hutvā khamāpehi, tātāti.

ಸೋ ‘‘ಸಾಧು, ಭನ್ತೇ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಸುವಣ್ಣಪುಪ್ಫಾನಿ ಕರೋನ್ತೋ ತೀಸು ಪುತ್ತೇಸು ಜೇಟ್ಠಪುತ್ತಂ ಪಕ್ಕೋಸಾಪೇತ್ವಾ ‘‘ಏಹಿ, ತಾತ, ಅಹಂ ಸತ್ಥಾರಂ ವೇರವಚನೇನ ಅವಚಂ, ತಸ್ಮಾ ಇಮಾನಿ ಪುಪ್ಫಾನಿ ಕತ್ವಾ ಧಾತುನಿಧಾನೇ ಪಕ್ಖಿಪಿತ್ವಾ ಖಮಾಪೇಸ್ಸಾಮಿ, ತ್ವಮ್ಪಿ ಖೋ ಮೇ ಸಹಾಯೋ ಹೋಹೀ’’ತಿ ಆಹ। ಸೋ ‘‘ನ ತ್ವಂ ಮಯಾ ವೇರವಚನಂ ವದಾಪಿತೋ, ತ್ವಂಯೇವ ಕರೋಹೀ’’ತಿ ಕಾತುಂ ನ ಇಚ್ಛಿ। ಮಜ್ಝಿಮಪುತ್ತಂ ಪಕ್ಕೋಸಿತ್ವಾ ತಥೇವಾಹ, ಸೋಪಿ ತಥೇವ ವತ್ವಾ ಕಾತುಂ ನ ಇಚ್ಛಿ। ಕನಿಟ್ಠಂ ಪಕ್ಕೋಸಿತ್ವಾ ತಥೇವಾಹ, ಸೋ ‘‘ಪಿತು ಉಪ್ಪನ್ನಕಿಚ್ಚಂ ನಾಮ ಪುತ್ತಸ್ಸ ಭಾರೋ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಪಿತುಸಹಾಯೋ ಹುತ್ವಾ ಪುಪ್ಫಾನಿ ಅಕಾಸಿ। ಸುವಣ್ಣಕಾರೋ ವಿದತ್ಥಿಪ್ಪಮಾಣಾನಂ ಪುಪ್ಫಾನಂ ತಯೋ ಕುಮ್ಭೇ ನಿಟ್ಠಾಪೇತ್ವಾ ಧಾತುನಿಧಾನೇ ಪಕ್ಖಿಪಿತ್ವಾ ಅಲ್ಲವತ್ಥೋ ಅಲ್ಲಕೇಸೋ ಸತ್ಥಾರಂ ಖಮಾಪೇಸಿ। ಇತಿ ಸೋ ಸತ್ತಕ್ಖತ್ತುಂ ಜಾತಕಾಲೇ ಉದಕೇ ಪಾತನಂ ಲಭಿ। ಅಯಂ ಪನಸ್ಸ ಕೋಟಿಯಂ ಠಿತೋ ಅತ್ತಭಾವೋ। ಇಧಾಪಿ ತಸ್ಸೇವ ನಿಸ್ಸನ್ದೇನ ಉದಕೇ ಪಾತಿತೋ। ಯೇ ಪನಸ್ಸ ದ್ವೇ ಜೇಟ್ಠಭಾತಿಕಾ ಪುತ್ತಾ ಸುವಣ್ಣಪುಪ್ಫಾನಂ ಕರಣಕಾಲೇ ಸಹಾಯಾ ಭವಿತುಂ ನ ಇಚ್ಛಿಂಸು, ತೇಸಂ ತೇನ ಕಾರಣೇನ ಸುವಣ್ಣಪಬ್ಬತೋ ನ ನಿಬ್ಬತ್ತಿ, ಜಟಿಲಸ್ಸ ಚೇವ ಕನಿಟ್ಠಪುತ್ತಸ್ಸ ಚ ಏಕತೋ ಕತಭಾವೇನ ನಿಬ್ಬತ್ತಿ। ಇತಿ ಸೋ ಪುತ್ತೇ ಅನುಸಾಸಿತ್ವಾ ಸತ್ಥು ಸನ್ತಿಕೇ ಪಬ್ಬಜಿತ್ವಾ ಕತಿಪಾಹೇನೇವ ಅರಹತ್ತಂ ಪಾಪುಣಿ। ಸತ್ಥಾ ಅಪರೇನ ಸಮಯೇನ ಪಞ್ಚಹಿ ಭಿಕ್ಖುಸತೇಹಿ ಸದ್ಧಿಂ ಪಿಣ್ಡಾಯ ಚರನ್ತೋ ತಸ್ಸ ಪುತ್ತಾನಂ ಗೇಹದ್ವಾರಂ ಅಗಮಾಸಿ, ತೇ ಬುದ್ಧಪ್ಪಮುಖಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುಸಙ್ಘಸ್ಸ ಅಡ್ಢಮಾಸಂ ಭಿಕ್ಖಾದಾನಂ ಅದಂಸು।

So ‘‘sādhu, bhante’’ti vatvā suvaṇṇapupphāni karonto tīsu puttesu jeṭṭhaputtaṃ pakkosāpetvā ‘‘ehi, tāta, ahaṃ satthāraṃ veravacanena avacaṃ, tasmā imāni pupphāni katvā dhātunidhāne pakkhipitvā khamāpessāmi, tvampi kho me sahāyo hohī’’ti āha. So ‘‘na tvaṃ mayā veravacanaṃ vadāpito, tvaṃyeva karohī’’ti kātuṃ na icchi. Majjhimaputtaṃ pakkositvā tathevāha, sopi tatheva vatvā kātuṃ na icchi. Kaniṭṭhaṃ pakkositvā tathevāha, so ‘‘pitu uppannakiccaṃ nāma puttassa bhāro’’ti vatvā pitusahāyo hutvā pupphāni akāsi. Suvaṇṇakāro vidatthippamāṇānaṃ pupphānaṃ tayo kumbhe niṭṭhāpetvā dhātunidhāne pakkhipitvā allavattho allakeso satthāraṃ khamāpesi. Iti so sattakkhattuṃ jātakāle udake pātanaṃ labhi. Ayaṃ panassa koṭiyaṃ ṭhito attabhāvo. Idhāpi tasseva nissandena udake pātito. Ye panassa dve jeṭṭhabhātikā puttā suvaṇṇapupphānaṃ karaṇakāle sahāyā bhavituṃ na icchiṃsu, tesaṃ tena kāraṇena suvaṇṇapabbato na nibbatti, jaṭilassa ceva kaniṭṭhaputtassa ca ekato katabhāvena nibbatti. Iti so putte anusāsitvā satthu santike pabbajitvā katipāheneva arahattaṃ pāpuṇi. Satthā aparena samayena pañcahi bhikkhusatehi saddhiṃ piṇḍāya caranto tassa puttānaṃ gehadvāraṃ agamāsi, te buddhappamukhassa bhikkhusaṅghassa aḍḍhamāsaṃ bhikkhādānaṃ adaṃsu.

ಭಿಕ್ಖೂ ಧಮ್ಮಸಭಾಯಂ ಕಥಂ ಸಮುಟ್ಠಾಪೇಸುಂ ‘‘ಅಜ್ಜಾಪಿ ತೇ, ಆವುಸೋ ಜಟಿಲ, ಅಸೀತಿಹತ್ಥೇ ಸುವಣ್ಣಪಬ್ಬತೇ ಚ ಪುತ್ತೇಸು ಚ ತಣ್ಹಾ ಅತ್ಥೀ’’ತಿ। ‘‘ನ ಮೇ, ಆವುಸೋ, ಏತೇಸು ತಣ್ಹಾ ವಾ ಮಾನೋ ವಾ ಅತ್ಥೀ’’ತಿ। ತೇ ‘‘ಅಯಂ ಜಟಿಲತ್ಥೇರೋ ಅಭೂತಂ ವತ್ವಾ ಅಞ್ಞಂ ಬ್ಯಾಕರೋತೀ’’ತಿ ವದಿಂಸು। ಸತ್ಥಾ ತೇಸಂ ಕಥಂ ಸುತ್ವಾ ‘‘ನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಮಮ ಪುತ್ತಸ್ಸ ತೇಸು ತಣ್ಹಾ ವಾ ಮಾನೋ ವಾ ಅತ್ಥೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇನ್ತೋ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Bhikkhū dhammasabhāyaṃ kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ ‘‘ajjāpi te, āvuso jaṭila, asītihatthe suvaṇṇapabbate ca puttesu ca taṇhā atthī’’ti. ‘‘Na me, āvuso, etesu taṇhā vā māno vā atthī’’ti. Te ‘‘ayaṃ jaṭilatthero abhūtaṃ vatvā aññaṃ byākarotī’’ti vadiṃsu. Satthā tesaṃ kathaṃ sutvā ‘‘na, bhikkhave, mama puttassa tesu taṇhā vā māno vā atthī’’ti vatvā dhammaṃ desento imaṃ gāthamāha –

೪೧೬.

416.

‘‘ಯೋಧ ತಣ್ಹಂ ಪಹನ್ತ್ವಾನ, ಅನಾಗಾರೋ ಪರಿಬ್ಬಜೇ।

‘‘Yodha taṇhaṃ pahantvāna, anāgāro paribbaje;

ತಣ್ಹಾಭವಪರಿಕ್ಖೀಣಂ, ತಮಹಂ ಬ್ರೂಮಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ’’ನ್ತಿ॥

Taṇhābhavaparikkhīṇaṃ, tamahaṃ brūmi brāhmaṇa’’nti.

ತಸ್ಸತ್ಥೋ – ಯೋ ಇಧ ಲೋಕೇ ಛದ್ವಾರಿಕಂ ತಣ್ಹಂ ವಾ ಮಾನಂ ವಾ ಜಹಿತ್ವಾ ಘರಾವಾಸೇನ ಅನತ್ಥಿಕೋ ಅನಾಗಾರೋ ಹುತ್ವಾ ಪರಿಬ್ಬಜತಿ, ತಣ್ಹಾಯ ಚೇವ ಭವಸ್ಸ ಚ ಪರಿಕ್ಖೀಣತ್ತಾ ತಣ್ಹಾಭವಪರಿಕ್ಖೀಣಂ ತಮಹಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ವದಾಮೀತಿ।

Tassattho – yo idha loke chadvārikaṃ taṇhaṃ vā mānaṃ vā jahitvā gharāvāsena anatthiko anāgāro hutvā paribbajati, taṇhāya ceva bhavassa ca parikkhīṇattā taṇhābhavaparikkhīṇaṃ tamahaṃ brāhmaṇaṃ vadāmīti.

ದೇಸನಾವಸಾನೇ ಬಹೂ ಸೋತಾಪತ್ತಿಫಲಾದೀನಿ ಪಾಪುಣಿಂಸೂತಿ।

Desanāvasāne bahū sotāpattiphalādīni pāpuṇiṃsūti.

ಜಟಿಲತ್ಥೇರವತ್ಥು ತೇತ್ತಿಂಸತಿಮಂ।

Jaṭilattheravatthu tettiṃsatimaṃ.

೩೪. ಜೋತಿಕತ್ಥೇರವತ್ಥು

34. Jotikattheravatthu

ಯೋಧ ತಣ್ಹನ್ತಿ ಪುನ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಸತ್ಥಾ ವೇಳುವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಜೋತಿಕತ್ಥೇರಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ।

Yodha taṇhanti puna imaṃ dhammadesanaṃ satthā veḷuvane viharanto jotikattheraṃ ārabbha kathesi.

ಅಜಾತಸತ್ತುಕುಮಾರೋ ಹಿ ದೇವದತ್ತೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಏಕತೋ ಹುತ್ವಾ ಪಿತರಂ ಘಾತೇತ್ವಾ ರಜ್ಜೇ ಪತಿಟ್ಠಿತೋ ‘‘ಜೋತಿಕಸೇಟ್ಠಿಸ್ಸ ಮಹಾಪಾಸಾದಂ ಗಣ್ಹಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಯುದ್ಧಸಜ್ಜೋ ನಿಕ್ಖಮಿತ್ವಾ ಮಣಿಪಾಕಾರೇ ಸಪರಿವಾರಸ್ಸ ಅತ್ತನೋ ಛಾಯಂ ದಿಸ್ವಾ ‘‘ಗಹಪತಿಕೋ ಯುದ್ಧಸಜ್ಜೋ ಹುತ್ವಾ ಬಲಂ ಆದಾಯ ನಿಕ್ಖನ್ತೋ’’ತಿ ಸಲ್ಲಕ್ಖೇತ್ವಾ ಉಪಗನ್ತುಂ ನ ವಿಸಹಿ। ಸೇಟ್ಠಿಪಿ ತಂ ದಿವಸಂ ಉಪೋಸಥಿಕೋ ಹುತ್ವಾ ಪಾತೋವ ಭುತ್ತಪಾತರಾಸೋ ವಿಹಾರಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಸತ್ಥು ಸನ್ತಿಕೇ ಧಮ್ಮಂ ಸುಣನ್ತೋ ನಿಸಿನ್ನೋ ಹೋತಿ। ಪಠಮೇ ದ್ವಾರಕೋಟ್ಠಕೇ ಆರಕ್ಖಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಠಿತೋ ಪನ ಯಮಕೋಳಿ ನಾಮ ಯಕ್ಖೋ ತಂ ದಿಸ್ವಾ ‘‘ಕಹಂ ಗಚ್ಛಸೀ’’ತಿ ಸಪರಿವಾರಂ ವಿದ್ಧಂಸೇತ್ವಾ ದಿಸಾವಿದಿಸಾಸು ಅನುಬನ್ಧಿ। ರಾಜಾ ವಿಹಾರಮೇವ ಅಗಮಾಸಿ।

Ajātasattukumāro hi devadattena saddhiṃ ekato hutvā pitaraṃ ghātetvā rajje patiṭṭhito ‘‘jotikaseṭṭhissa mahāpāsādaṃ gaṇhissāmī’’ti yuddhasajjo nikkhamitvā maṇipākāre saparivārassa attano chāyaṃ disvā ‘‘gahapatiko yuddhasajjo hutvā balaṃ ādāya nikkhanto’’ti sallakkhetvā upagantuṃ na visahi. Seṭṭhipi taṃ divasaṃ uposathiko hutvā pātova bhuttapātarāso vihāraṃ gantvā satthu santike dhammaṃ suṇanto nisinno hoti. Paṭhame dvārakoṭṭhake ārakkhaṃ gahetvā ṭhito pana yamakoḷi nāma yakkho taṃ disvā ‘‘kahaṃ gacchasī’’ti saparivāraṃ viddhaṃsetvā disāvidisāsu anubandhi. Rājā vihārameva agamāsi.

ಅಥ ನಂ ಸೇಟ್ಠಿ ದಿಸ್ವಾವ ‘‘ಕಿಂ, ದೇವಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಉಟ್ಠಾಯಾಸನಾ ಅಟ್ಠಾಸಿ। ಗಹಪತಿ, ಕಿಂ ತ್ವಂ ತವ ಪುರಿಸೇ ‘‘ಮಯಾ ಸದ್ಧಿಂ ಯುಜ್ಝಥಾ’’ತಿ ಆಣಾಪೇತ್ವಾ ಇಧಾಗಮ್ಮ ಧಮ್ಮಂ ಸುಣನ್ತೋ ವಿಯ ನಿಸಿನ್ನೋತಿ। ಕಿಂ ಪನ ದೇವೋ ಮಮ ಗೇಹಂ ಗಣ್ಹಿತುಂ ಗತೋತಿ? ಆಮ, ಗತೋಮ್ಹೀತಿ। ಮಮ ಅನಿಚ್ಛಾಯ ಮಮ ಗೇಹಂ ಗಣ್ಹಿತುಂ ರಾಜಸಹಸ್ಸಮ್ಪಿ ನ ಸಕ್ಕೋತಿ, ದೇವಾತಿ। ಸೋ ‘‘ಕಿಂ ಪನ ತ್ವಂ ರಾಜಾ ಭವಿಸ್ಸಸೀ’’ತಿ ಕುಜ್ಝಿ। ನಾಹಂ ರಾಜಾ, ಮಮ ಸನ್ತಕಂ ಪನ ದಸಿಕಸುತ್ತಮ್ಪಿ ಮಮ ಅನಿಚ್ಛಾಯ ರಾಜೂಹಿ ವಾ ಚೋರೇಹಿ ವಾ ಗಹೇತುಂ ನ ಸಕ್ಕಾತಿ। ಕಿಂ ಪನಾಹಂ ತವ ರುಚಿಯಾ ಗಣ್ಹಿಸ್ಸಾಮೀತಿ? ತೇನ ಹಿ, ದೇವ, ಇಮಾ ಮೇ ದಸಸು ಅಙ್ಗುಲೀಸು ವೀಸತಿ ಮುದ್ದಿಕಾ, ಇಮಾಹಂ ತುಮ್ಹಾಕಂ ನ ದೇಮಿ। ಸಚೇ ಸಕ್ಕೋಥ, ಗಣ್ಹಥಾತಿ । ಸೋ ಪನ ರಾಜಾ ಭೂಮಿಯಂ ಉಕ್ಕುಟಿಕಂ ನಿಸೀದಿತ್ವಾ ಉಲ್ಲಙ್ಘನ್ತೋ ಅಟ್ಠಾರಸಹತ್ಥಂ ಠಾನಂ ಅಭಿರುಹತಿ, ಠತ್ವಾ ಉಲ್ಲಙ್ಘನ್ತೋ ಅಸೀತಿಹತ್ಥಂ ಠಾನಂ ಅಭಿರುಹತಿ। ಏವಂಮಹಾಬಲೋ ಸಮಾನೋಪಿ ಇತೋ ಚಿತೋ ಚ ಪರಿವತ್ತೇನ್ತೋ ಏಕಂ ಮುದ್ದಿಕಮ್ಪಿ ಕಡ್ಢಿತುಂ ನಾಸಕ್ಖಿ। ಅಥ ನಂ ಸೇಟ್ಠಿ ‘‘ಸಾಟಕಂ ಪತ್ಥರ, ದೇವಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಅಙ್ಗುಲಿಯೋ ಉಜುಕಾ ಅಕಾಸಿ, ವೀಸತಿಪಿ ಮುದ್ದಿಕಾ ನಿಕ್ಖಮಿಂಸು। ಅಥ ನಂ ಸೇಟ್ಠಿ ‘‘ಏವಂ, ದೇವ, ಮಮ ಸನ್ತಕಂ ಮಮ ಅನಿಚ್ಛಾಯ ನ ಸಕ್ಕಾ ಗಣ್ಹಿತು’’ನ್ತಿ ವತ್ವಾ ರಞ್ಞೋ ಕಿರಿಯಾಯ ಉಪ್ಪನ್ನಸಂವೇಗೋ ‘‘ಪಬ್ಬಜಿತುಂ ಮೇ ಅನುಜಾನ, ದೇವಾ’’ತಿ ಆಹ। ಸೋ ‘‘ಇಮಸ್ಮಿಂ ಪಬ್ಬಜಿತೇ ಸುಖಂ ಪಾಸಾದಂ ಗಣ್ಹಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಚಿನ್ತೇತ್ವಾ ಏಕವಚನೇನೇವ ‘‘ತ್ವಂ ಪಬ್ಬಜಾಹೀ’’ತಿ ಆಹ। ಸೋ ಸತ್ಥು ಸನ್ತಿಕೇ ಪಬ್ಬಜಿತ್ವಾ ನ ಚಿರಸ್ಸೇವ ಅರಹತ್ತಂ ಪತ್ವಾ ಜೋತಿಕತ್ಥೇರೋ ನಾಮ ಅಹೋಸಿ। ತಸ್ಸ ಅರಹತ್ತಂ ಪತ್ತಕ್ಖಣೇಯೇವ ಸಬ್ಬಾಪಿ ಸಾ ಸಮ್ಪತ್ತಿ ಅನ್ತರಧಾಯಿ, ತಮ್ಪಿಸ್ಸ ಸತುಲಕಾಯಿಂ ನಾಮ ಭರಿಯಂ ದೇವತಾ ಉತ್ತರಕುರುಮೇವ ನಯಿಂಸು।

Atha naṃ seṭṭhi disvāva ‘‘kiṃ, devā’’ti vatvā uṭṭhāyāsanā aṭṭhāsi. Gahapati, kiṃ tvaṃ tava purise ‘‘mayā saddhiṃ yujjhathā’’ti āṇāpetvā idhāgamma dhammaṃ suṇanto viya nisinnoti. Kiṃ pana devo mama gehaṃ gaṇhituṃ gatoti? Āma, gatomhīti. Mama anicchāya mama gehaṃ gaṇhituṃ rājasahassampi na sakkoti, devāti. So ‘‘kiṃ pana tvaṃ rājā bhavissasī’’ti kujjhi. Nāhaṃ rājā, mama santakaṃ pana dasikasuttampi mama anicchāya rājūhi vā corehi vā gahetuṃ na sakkāti. Kiṃ panāhaṃ tava ruciyā gaṇhissāmīti? Tena hi, deva, imā me dasasu aṅgulīsu vīsati muddikā, imāhaṃ tumhākaṃ na demi. Sace sakkotha, gaṇhathāti . So pana rājā bhūmiyaṃ ukkuṭikaṃ nisīditvā ullaṅghanto aṭṭhārasahatthaṃ ṭhānaṃ abhiruhati, ṭhatvā ullaṅghanto asītihatthaṃ ṭhānaṃ abhiruhati. Evaṃmahābalo samānopi ito cito ca parivattento ekaṃ muddikampi kaḍḍhituṃ nāsakkhi. Atha naṃ seṭṭhi ‘‘sāṭakaṃ patthara, devā’’ti vatvā aṅguliyo ujukā akāsi, vīsatipi muddikā nikkhamiṃsu. Atha naṃ seṭṭhi ‘‘evaṃ, deva, mama santakaṃ mama anicchāya na sakkā gaṇhitu’’nti vatvā rañño kiriyāya uppannasaṃvego ‘‘pabbajituṃ me anujāna, devā’’ti āha. So ‘‘imasmiṃ pabbajite sukhaṃ pāsādaṃ gaṇhissāmī’’ti cintetvā ekavacaneneva ‘‘tvaṃ pabbajāhī’’ti āha. So satthu santike pabbajitvā na cirasseva arahattaṃ patvā jotikatthero nāma ahosi. Tassa arahattaṃ pattakkhaṇeyeva sabbāpi sā sampatti antaradhāyi, tampissa satulakāyiṃ nāma bhariyaṃ devatā uttarakurumeva nayiṃsu.

ಅಥೇಕದಿವಸಂ ಭಿಕ್ಖೂ ತಂ ಆಮನ್ತೇತ್ವಾ, ‘‘ಆವುಸೋ ಜೋತಿಕ, ತಸ್ಮಿಂ ಪನ ತೇ ಪಾಸಾದೇ ವಾ ಇತ್ಥಿಯಾ ವಾ ತಣ್ಹಾ ಅತ್ಥೀ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ‘‘ನತ್ಥಾವುಸೋ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ಸತ್ಥು ಆರೋಚೇಸುಂ – ‘‘ಅಯಂ, ಭನ್ತೇ, ಅಭೂತಂ ವತ್ವಾ ಅಞ್ಞಂ ಬ್ಯಾಕರೋತೀ’’ತಿ। ಸತ್ಥಾ ‘‘ನತ್ಥೇವ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಮಮ ಪುತ್ತಸ್ಸ ತಸ್ಮಿಂ ತಣ್ಹಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Athekadivasaṃ bhikkhū taṃ āmantetvā, ‘‘āvuso jotika, tasmiṃ pana te pāsāde vā itthiyā vā taṇhā atthī’’ti pucchitvā ‘‘natthāvuso’’ti vutte satthu ārocesuṃ – ‘‘ayaṃ, bhante, abhūtaṃ vatvā aññaṃ byākarotī’’ti. Satthā ‘‘nattheva, bhikkhave, mama puttassa tasmiṃ taṇhā’’ti vatvā imaṃ gāthamāha –

೪೧೬.

416.

‘‘ಯೋಧ ತಣ್ಹಂ ಪಹನ್ತ್ವಾನ, ಅನಾಗಾರೋ ಪರಿಬ್ಬಜೇ।

‘‘Yodha taṇhaṃ pahantvāna, anāgāro paribbaje;

ತಣ್ಹಾಭವಪರಿಕ್ಖೀಣಂ, ತಮಹಂ ಬ್ರೂಮಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ’’ನ್ತಿ॥

Taṇhābhavaparikkhīṇaṃ, tamahaṃ brūmi brāhmaṇa’’nti.

ಇಮಿಸ್ಸಾ ಗಾಥಾಯತ್ಥೋ ಹೇಟ್ಠಾ ಜಟಿಲತ್ಥೇರವತ್ಥುಮ್ಹಿ ವುತ್ತನಯೇನೇವ ವೇದಿತಬ್ಬೋ।

Imissā gāthāyattho heṭṭhā jaṭilattheravatthumhi vuttanayeneva veditabbo.

ದೇಸನಾವಸಾನೇ ಬಹೂ ಸೋತಾಪತ್ತಿಫಲಾದೀನಿ ಪಾಪುಣಿಂಸೂತಿ।

Desanāvasāne bahū sotāpattiphalādīni pāpuṇiṃsūti.

ಜೋತಿಕತ್ಥೇರವತ್ಥು ಚತುತಿಂಸತಿಮಂ।

Jotikattheravatthu catutiṃsatimaṃ.

೩೫. ನಟಪುತ್ತಕತ್ಥೇರವತ್ಥು

35. Naṭaputtakattheravatthu

ಹಿತ್ವಾತಿ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಸತ್ಥಾ ವೇಳುವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಏಕಂ ನಟಪುತ್ತಕಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ।

Hitvāti imaṃ dhammadesanaṃ satthā veḷuvane viharanto ekaṃ naṭaputtakaṃ ārabbha kathesi.

ಸೋ ಕಿರ ಏಕಂ ನಟಕೀಳಂ ಕೀಳಯಮಾನೋ ವಿಚರನ್ತೋ ಸತ್ಥು ಧಮ್ಮಕಥಂ ಸುತ್ವಾ ಪಬ್ಬಜಿತ್ವಾ ಅರಹತ್ತಂ ಪಾಪುಣಿ। ತಸ್ಮಿಂ ಬುದ್ಧಪ್ಪಮುಖೇನ ಭಿಕ್ಖುಸಙ್ಘೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಪಿಣ್ಡಾಯ ಪವಿಸನ್ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಏಕಂ ನಟಪುತ್ತಂ ಕೀಳನ್ತಂ ದಿಸ್ವಾ, ‘‘ಆವುಸೋ, ಏಸ ತಯಾ ಕೀಳಿತಕೀಳಿತಂ ಕೀಳತಿ, ಅತ್ಥಿ ನು ಖೋ ತೇ ಏತ್ಥ ಸಿನೇಹೋ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ‘‘ನತ್ಥೀ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ‘‘ಅಯಂ, ಭನ್ತೇ, ಅಭೂತಂ ವತ್ವಾ ಅಞ್ಞಂ ಬ್ಯಾಕರೋತೀ’’ತಿ ಆಹಂಸು। ಸತ್ಥಾ ತೇಸಂ ಕಥಂ ಸುತ್ವಾ, ‘‘ಭಿಕ್ಖವೇ, ಮಮ ಪುತ್ತೋ ಸಬ್ಬಯೋಗೇ ಅತಿಕ್ಕನ್ತೋ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

So kira ekaṃ naṭakīḷaṃ kīḷayamāno vicaranto satthu dhammakathaṃ sutvā pabbajitvā arahattaṃ pāpuṇi. Tasmiṃ buddhappamukhena bhikkhusaṅghena saddhiṃ piṇḍāya pavisante bhikkhū ekaṃ naṭaputtaṃ kīḷantaṃ disvā, ‘‘āvuso, esa tayā kīḷitakīḷitaṃ kīḷati, atthi nu kho te ettha sineho’’ti pucchitvā ‘‘natthī’’ti vutte ‘‘ayaṃ, bhante, abhūtaṃ vatvā aññaṃ byākarotī’’ti āhaṃsu. Satthā tesaṃ kathaṃ sutvā, ‘‘bhikkhave, mama putto sabbayoge atikkanto’’ti vatvā imaṃ gāthamāha –

೪೧೭.

417.

‘‘ಹಿತ್ವಾ ಮಾನುಸಕಂ ಯೋಗಂ, ದಿಬ್ಬಂ ಯೋಗಂ ಉಪಚ್ಚಗಾ।

‘‘Hitvā mānusakaṃ yogaṃ, dibbaṃ yogaṃ upaccagā;

ಸಬ್ಬಯೋಗವಿಸಂಯುತ್ತಂ, ತಮಹಂ ಬ್ರೂಮಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ’’ನ್ತಿ॥

Sabbayogavisaṃyuttaṃ, tamahaṃ brūmi brāhmaṇa’’nti.

ತತ್ಥ ಮಾನುಸಕಂ ಯೋಗನ್ತಿ ಮಾನುಸಕಂ ಆಯುಞ್ಚೇವ ಪಞ್ಚ ಕಾಮಗುಣೇ ಚ। ದಿಬ್ಬಯೋಗೇಪಿ ಏಸೇವ ನಯೋ। ಉಪಚ್ಚಗಾತಿ ಯೋ ಮಾನುಸಕಂ ಯೋಗಂ ಹಿತ್ವಾ ದಿಬ್ಬಂ ಯೋಗಂ ಅತಿಕ್ಕನ್ತೋ, ತಂ ಸಬ್ಬೇಹಿ ಚತೂಹಿಪಿ ಯೋಗೇಹಿ ವಿಸಂಯುತ್ತಂ ಅಹಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ವದಾಮೀತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha mānusakaṃ yoganti mānusakaṃ āyuñceva pañca kāmaguṇe ca. Dibbayogepi eseva nayo. Upaccagāti yo mānusakaṃ yogaṃ hitvā dibbaṃ yogaṃ atikkanto, taṃ sabbehi catūhipi yogehi visaṃyuttaṃ ahaṃ brāhmaṇaṃ vadāmīti attho.

ದೇಸನಾವಸಾನೇ ಬಹೂ ಸೋತಾಪತ್ತಿಫಲಾದೀನಿ ಪಾಪುಣಿಂಸೂತಿ।

Desanāvasāne bahū sotāpattiphalādīni pāpuṇiṃsūti.

ನಟಪುತ್ತಕತ್ಥೇರವತ್ಥು ಪಞ್ಚತಿಂಸತಿಮಂ।

Naṭaputtakattheravatthu pañcatiṃsatimaṃ.

೩೬. ನಟಪುತ್ತಕತ್ಥೇರವತ್ಥು

36. Naṭaputtakattheravatthu

ಹಿತ್ವಾ ರತಿಞ್ಚಾತಿ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಸತ್ಥಾ ವೇಳುವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಏಕಂ ನಟಪುತ್ತಕಂಯೇವ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ। ವತ್ಥು ಪುರಿಮಸದಿಸಮೇವ। ಇಧ ಪನ ಸತ್ಥಾ, ‘‘ಭಿಕ್ಖವೇ, ಮಮ ಪುತ್ತೋ ರತಿಞ್ಚ ಅರತಿಞ್ಚ ಪಹಾಯ ಠಿತೋ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Hitvā ratiñcāti imaṃ dhammadesanaṃ satthā veḷuvane viharanto ekaṃ naṭaputtakaṃyeva ārabbha kathesi. Vatthu purimasadisameva. Idha pana satthā, ‘‘bhikkhave, mama putto ratiñca aratiñca pahāya ṭhito’’ti vatvā imaṃ gāthamāha –

೪೧೮.

418.

‘‘ಹಿತ್ವಾ ರತಿಞ್ಚ ಅರತಿಞ್ಚ, ಸೀತಿಭೂತಂ ನಿರೂಪಧಿಂ।

‘‘Hitvā ratiñca aratiñca, sītibhūtaṃ nirūpadhiṃ;

ಸಬ್ಬಲೋಕಾಭಿಭುಂ ವೀರಂ, ತಮಹಂ ಬ್ರೂಮಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ’’ನ್ತಿ॥

Sabbalokābhibhuṃ vīraṃ, tamahaṃ brūmi brāhmaṇa’’nti.

ತತ್ಥ ರತಿನ್ತಿ ಪಞ್ಚಕಾಮಗುಣರತಿಂ। ಅರತಿನ್ತಿ ಅರಞ್ಞವಾಸೇ ಉಕ್ಕಣ್ಠಿತತ್ತಂ। ಸೀತಿಭೂತನ್ತಿ ನಿಬ್ಬುತಂ। ನಿರೂಪಧಿನ್ತಿ ನಿರುಪಕ್ಕಿಲೇಸಂ। ವೀರನ್ತಿ ತಂ ಏವರೂಪಂ ಸಬ್ಬಂ ಖನ್ಧಲೋಕಂ ಅಭಿಭವಿತ್ವಾ ಠಿತಂ ವೀರಿಯವನ್ತಂ ಅಹಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ವದಾಮೀತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha ratinti pañcakāmaguṇaratiṃ. Aratinti araññavāse ukkaṇṭhitattaṃ. Sītibhūtanti nibbutaṃ. Nirūpadhinti nirupakkilesaṃ. Vīranti taṃ evarūpaṃ sabbaṃ khandhalokaṃ abhibhavitvā ṭhitaṃ vīriyavantaṃ ahaṃ brāhmaṇaṃ vadāmīti attho.

ದೇಸನಾವಸಾನೇ ಬಹೂ ಸೋತಾಪತ್ತಿಫಲಾದೀನಿ ಪಾಪುಣಿಂಸೂತಿ।

Desanāvasāne bahū sotāpattiphalādīni pāpuṇiṃsūti.

ನಟಪುತ್ತಕತ್ಥೇರವತ್ಥು ಛತ್ತಿಂಸತಿಮಂ।

Naṭaputtakattheravatthu chattiṃsatimaṃ.

೩೭. ವಙ್ಗೀಸತ್ಥೇರವತ್ಥು

37. Vaṅgīsattheravatthu

ಚುತಿಂ ಯೋ ವೇದೀತಿ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಸತ್ಥಾ ಜೇತವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ವಙ್ಗೀಸತ್ಥೇರಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ।

Cutiṃyo vedīti imaṃ dhammadesanaṃ satthā jetavane viharanto vaṅgīsattheraṃ ārabbha kathesi.

ರಾಜಗಹೇ ಕಿರೇಕೋ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ವಙ್ಗೀಸೋ ನಾಮ ಮತಮನುಸ್ಸಾನಂ ಸೀಸಂ ಆಕೋಟೇತ್ವಾ ‘‘ಇದಂ ನಿರಯೇ ನಿಬ್ಬತ್ತಸ್ಸ ಸೀಸಂ, ಇದಂ ತಿರಚ್ಛಾನಯೋನಿಯಂ, ಇದಂ ಪೇತ್ತಿವಿಸಯೇ, ಇದಂ ಮನುಸ್ಸಲೋಕೇ, ಇದಂ ದೇವಲೋಕೇ ನಿಬ್ಬತ್ತಸ್ಸ ಸೀಸ’’ನ್ತಿ ಜಾನಾತಿ। ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ‘‘ಸಕ್ಕಾ ಇಮಂ ನಿಸ್ಸಾಯ ಲೋಕಂ ಖಾದಿತು’’ನ್ತಿ ಚಿನ್ತೇತ್ವಾ ತಂ ದ್ವೇ ರತ್ತವತ್ಥಾನಿ ಪರಿದಹಾಪೇತ್ವಾ ಆದಾಯ ಜನಪದಂ ಚರನ್ತಾ ಮನುಸ್ಸೇ ವದನ್ತಿ ‘‘ಏಸೋ ವಙ್ಗೀಸೋ ನಾಮ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಮತಮನುಸ್ಸಾನಂ ಸೀಸಂ ಆಕೋಟೇತ್ವಾ ನಿಬ್ಬತ್ತಟ್ಠಾನಂ ಜಾನಾತಿ, ಅತ್ತನೋ ಞಾತಕಾನಂ ನಿಬ್ಬತ್ತಟ್ಠಾನಂ ಪುಚ್ಛಥಾ’’ತಿ। ಮನುಸ್ಸಾ ಯಥಾಬಲಂ ದಸಪಿ ಕಹಾಪಣೇ ವೀಸತಿಪಿ ಸತಮ್ಪಿ ದತ್ವಾ ಞಾತಕಾನಂ ನಿಬ್ಬತ್ತಟ್ಠಾನಂ ಪುಚ್ಛನ್ತಿ। ತೇ ಅನುಪುಬ್ಬೇನ ಸಾವತ್ಥಿಂ ಪತ್ವಾ ಜೇತವನಸ್ಸ ಅವಿದೂರೇ ನಿವಾಸಂ ಗಣ್ಹಿಂಸು। ತೇ ಭುತ್ತಪಾತರಾಸಾ ಮಹಾಜನಂ ಗನ್ಧಮಾಲಾದಿಹತ್ಥಂ ಧಮ್ಮಸ್ಸವನಾಯ ಗಚ್ಛನ್ತಂ ದಿಸ್ವಾ ‘‘ಕಹಂ ಗಚ್ಛಥಾ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ‘‘ವಿಹಾರಂ ಧಮ್ಮಸ್ಸವನಾಯಾ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ‘‘ತತ್ಥ ಗನ್ತ್ವಾ ಕಿಂ ಕರಿಸ್ಸಥ, ಅಮ್ಹಾಕಂ ವಙ್ಗೀಸಬ್ರಾಹ್ಮಣೇನ ಸದಿಸೋ ನಾಮ ನತ್ಥಿ, ಮತಮನುಸ್ಸಾನಂ ಸೀಸಂ ಆಕೋಟೇತ್ವಾ ನಿಬ್ಬತ್ತಟ್ಠಾನಂ ಜಾನಾತಿ, ಞಾತಕಾನಂ ನಿಬ್ಬತ್ತಟ್ಠಾನಂ ಪುಚ್ಛಥಾ’’ತಿ ಆಹಂಸು। ತೇ ‘‘ವಙ್ಗೀಸೋ ಕಿಂ ಜಾನಾತಿ , ಅಮ್ಹಾಕಂ ಸತ್ಥಾರಾ ಸದಿಸೋ ನಾಮ ನತ್ಥೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಇತರೇಹಿಪಿ ‘‘ವಙ್ಗೀಸಸದಿಸೋ ನತ್ಥೀ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ಕಥಂ ವಡ್ಢೇತ್ವಾ ‘‘ಏಥ, ದಾನಿ ವೋ ವಙ್ಗೀಸಸ್ಸ ವಾ ಅಮ್ಹಾಕಂ ವಾ ಸತ್ಥು ಜಾನನಭಾವಂ ಜಾನಿಸ್ಸಾಮಾ’’ತಿ ತೇ ಆದಾಯ ವಿಹಾರಂ ಅಗಮಂಸು। ಸತ್ಥಾ ತೇಸಂ ಆಗಮನಭಾವಂ ಞತ್ವಾ ನಿರಯೇ ತಿರಚ್ಛಾನಯೋನಿಯಂ ಮನುಸ್ಸಲೋಕೇ ದೇವಲೋಕೇತಿ ಚತೂಸು ಠಾನೇಸು ನಿಬ್ಬತ್ತಾನಂ ಚತ್ತಾರಿ ಸೀಸಾನಿ, ಖೀಣಾಸವಸೀಸಞ್ಚಾತಿ ಪಞ್ಚ ಸೀಸಾನಿ ಆಹರಾಪೇತ್ವಾ ಪಟಿಪಾಟಿಯಾ ಠಪೇತ್ವಾ ಆಗತಕಾಲೇ ವಙ್ಗೀಸಂ ಪುಚ್ಛಿ – ‘‘ತ್ವಂ ಕಿರ ಸೀಸಂ ಆಕೋಟೇತ್ವಾ ಮತಕಾನಂ ನಿಬ್ಬತ್ತಟ್ಠಾನಂ ಜಾನಾಸೀ’’ತಿ? ‘‘ಆಮ, ಜಾನಾಮೀ’’ತಿ। ‘‘ಇದಂ ಕಸ್ಸ ಸೀಸ’’ನ್ತಿ? ಸೋ ತಂ ಆಕೋಟೇತ್ವಾ ‘‘ನಿರಯೇ ನಿಬ್ಬತ್ತಸ್ಸಾ’’ತಿ ಆಹ। ಅಥಸ್ಸ ಸತ್ಥಾ ‘‘ಸಾಧು ಸಾಧೂ’’ತಿ ಸಾಧುಕಾರಂ ದತ್ವಾ ಇತರಾನಿಪಿ ತೀಣಿ ಸೀಸಾನಿ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ತೇನ ಅವಿರಜ್ಝಿತ್ವಾ ವುತ್ತವುತ್ತಕ್ಖಣೇ ತಥೇವ ತಸ್ಸ ಸಾಧುಕಾರಂ ದತ್ವಾ ಪಞ್ಚಮಂ ಸೀಸಂ ದಸ್ಸೇತ್ವಾ ‘‘ಇದಂ ಕಸ್ಸ ಸೀಸ’’ನ್ತಿ ಪುಚ್ಛಿ, ಸೋ ತಮ್ಪಿ ಆಕೋಟೇತ್ವಾ ನಿಬ್ಬತ್ತಟ್ಠಾನಂ ನ ಜಾನಾತಿ।

Rājagahe kireko brāhmaṇo vaṅgīso nāma matamanussānaṃ sīsaṃ ākoṭetvā ‘‘idaṃ niraye nibbattassa sīsaṃ, idaṃ tiracchānayoniyaṃ, idaṃ pettivisaye, idaṃ manussaloke, idaṃ devaloke nibbattassa sīsa’’nti jānāti. Brāhmaṇā ‘‘sakkā imaṃ nissāya lokaṃ khāditu’’nti cintetvā taṃ dve rattavatthāni paridahāpetvā ādāya janapadaṃ carantā manusse vadanti ‘‘eso vaṅgīso nāma brāhmaṇo matamanussānaṃ sīsaṃ ākoṭetvā nibbattaṭṭhānaṃ jānāti, attano ñātakānaṃ nibbattaṭṭhānaṃ pucchathā’’ti. Manussā yathābalaṃ dasapi kahāpaṇe vīsatipi satampi datvā ñātakānaṃ nibbattaṭṭhānaṃ pucchanti. Te anupubbena sāvatthiṃ patvā jetavanassa avidūre nivāsaṃ gaṇhiṃsu. Te bhuttapātarāsā mahājanaṃ gandhamālādihatthaṃ dhammassavanāya gacchantaṃ disvā ‘‘kahaṃ gacchathā’’ti pucchitvā ‘‘vihāraṃ dhammassavanāyā’’ti vutte ‘‘tattha gantvā kiṃ karissatha, amhākaṃ vaṅgīsabrāhmaṇena sadiso nāma natthi, matamanussānaṃ sīsaṃ ākoṭetvā nibbattaṭṭhānaṃ jānāti, ñātakānaṃ nibbattaṭṭhānaṃ pucchathā’’ti āhaṃsu. Te ‘‘vaṅgīso kiṃ jānāti , amhākaṃ satthārā sadiso nāma natthī’’ti vatvā itarehipi ‘‘vaṅgīsasadiso natthī’’ti vutte kathaṃ vaḍḍhetvā ‘‘etha, dāni vo vaṅgīsassa vā amhākaṃ vā satthu jānanabhāvaṃ jānissāmā’’ti te ādāya vihāraṃ agamaṃsu. Satthā tesaṃ āgamanabhāvaṃ ñatvā niraye tiracchānayoniyaṃ manussaloke devaloketi catūsu ṭhānesu nibbattānaṃ cattāri sīsāni, khīṇāsavasīsañcāti pañca sīsāni āharāpetvā paṭipāṭiyā ṭhapetvā āgatakāle vaṅgīsaṃ pucchi – ‘‘tvaṃ kira sīsaṃ ākoṭetvā matakānaṃ nibbattaṭṭhānaṃ jānāsī’’ti? ‘‘Āma, jānāmī’’ti. ‘‘Idaṃ kassa sīsa’’nti? So taṃ ākoṭetvā ‘‘niraye nibbattassā’’ti āha. Athassa satthā ‘‘sādhu sādhū’’ti sādhukāraṃ datvā itarānipi tīṇi sīsāni pucchitvā tena avirajjhitvā vuttavuttakkhaṇe tatheva tassa sādhukāraṃ datvā pañcamaṃ sīsaṃ dassetvā ‘‘idaṃ kassa sīsa’’nti pucchi, so tampi ākoṭetvā nibbattaṭṭhānaṃ na jānāti.

ಅಥ ನಂ ಸತ್ಥಾ ‘‘ಕಿಂ, ವಙ್ಗೀಸ, ನ ಜಾನಾಸೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ, ‘‘ಆಮ, ನ ಜಾನಾಮೀ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ‘‘ಅಹಂ ಜಾನಾಮೀ’’ತಿ ಆಹ। ಅಥ ನಂ ವಙ್ಗೀಸೋ ಯಾಚಿ ‘‘ದೇಥ ಮೇ ಇಮಂ ಮನ್ತ’’ನ್ತಿ। ನ ಸಕ್ಕಾ ಅಪಬ್ಬಜಿತಸ್ಸ ದಾತುನ್ತಿ। ಸೋ ‘‘ಇಮಸ್ಮಿಂ ಮನ್ತೇ ಗಹಿತೇ ಸಕಲಜಮ್ಬುದೀಪೇ ಅಹಂ ಜೇಟ್ಠಕೋ ಭವಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಚಿನ್ತೇತ್ವಾ ತೇ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೇ ‘‘ತುಮ್ಹೇ ತತ್ಥೇವ ಕತಿಪಾಹಂ ವಸಥ, ಅಹಂ ಪಬ್ಬಜಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಉಯ್ಯೋಜೇತ್ವಾ ಸತ್ಥು ಸನ್ತಿಕೇ ಪಬ್ಬಜಿತ್ವಾ ಲದ್ಧೂಪಸಮ್ಪದೋ ವಙ್ಗೀಸತ್ಥೇರೋ ನಾಮ ಅಹೋಸಿ। ಅಥಸ್ಸ ಸತ್ಥಾ ದ್ವತ್ತಿಂಸಾಕಾರಕಮ್ಮಟ್ಠಾನಂ ದತ್ವಾ ‘‘ಮನ್ತಸ್ಸ ಪರಿಕಮ್ಮಂ ಸಜ್ಝಾಯಾಹೀ’’ತಿ ಆಹ। ಸೋ ತಂ ಸಜ್ಝಾಯನ್ತೋ ಅನ್ತರನ್ತರಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೇಹಿ ‘‘ಗಹಿತೋ ತೇ ಮನ್ತೋ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿಯಮಾನೋ ‘‘ಆಗಮೇಥ ತಾವ, ಗಣ್ಹಾಮೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಕತಿಪಾಹೇನೇವ ಅರಹತ್ತಂ ಪತ್ವಾ ಪುನ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೇಹಿ ಪುಟ್ಠೋ ‘‘ಅಭಬ್ಬೋ ದಾನಾಹಂ, ಆವುಸೋ, ಗನ್ತು’’ನ್ತಿ ಆಹ। ತಂ ಸುತ್ವಾ ಭಿಕ್ಖೂ ‘‘ಅಯಂ, ಭನ್ತೇ, ಅಭೂತೇನ ಅಞ್ಞಂ ಬ್ಯಾಕರೋತೀ’’ತಿ ಸತ್ಥು ಆರೋಚೇಸುಂ। ಸತ್ಥಾ ‘‘ಮಾ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏವಂ ಅವಚುತ್ಥ, ಇದಾನಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಮಮ ಪುತ್ತೋ ಚುತಿಪಟಿಸನ್ಧಿಕುಸಲೋ ಜಾತೋ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಇಮಾ ಗಾಥಾ ಅಭಾಸಿ –

Atha naṃ satthā ‘‘kiṃ, vaṅgīsa, na jānāsī’’ti vatvā, ‘‘āma, na jānāmī’’ti vutte ‘‘ahaṃ jānāmī’’ti āha. Atha naṃ vaṅgīso yāci ‘‘detha me imaṃ manta’’nti. Na sakkā apabbajitassa dātunti. So ‘‘imasmiṃ mante gahite sakalajambudīpe ahaṃ jeṭṭhako bhavissāmī’’ti cintetvā te brāhmaṇe ‘‘tumhe tattheva katipāhaṃ vasatha, ahaṃ pabbajissāmī’’ti uyyojetvā satthu santike pabbajitvā laddhūpasampado vaṅgīsatthero nāma ahosi. Athassa satthā dvattiṃsākārakammaṭṭhānaṃ datvā ‘‘mantassa parikammaṃ sajjhāyāhī’’ti āha. So taṃ sajjhāyanto antarantarā brāhmaṇehi ‘‘gahito te manto’’ti pucchiyamāno ‘‘āgametha tāva, gaṇhāmī’’ti vatvā katipāheneva arahattaṃ patvā puna brāhmaṇehi puṭṭho ‘‘abhabbo dānāhaṃ, āvuso, gantu’’nti āha. Taṃ sutvā bhikkhū ‘‘ayaṃ, bhante, abhūtena aññaṃ byākarotī’’ti satthu ārocesuṃ. Satthā ‘‘mā, bhikkhave, evaṃ avacuttha, idāni, bhikkhave, mama putto cutipaṭisandhikusalo jāto’’ti vatvā imā gāthā abhāsi –

೪೧೯.

419.

‘‘ಚುತಿಂ ಯೋ ವೇದಿ ಸತ್ತಾನಂ, ಉಪಪತ್ತಿಞ್ಚ ಸಬ್ಬಸೋ।

‘‘Cutiṃ yo vedi sattānaṃ, upapattiñca sabbaso;

ಅಸತ್ತಂ ಸುಗತಂ ಬುದ್ಧಂ, ತಮಹಂ ಬ್ರೂಮಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ॥

Asattaṃ sugataṃ buddhaṃ, tamahaṃ brūmi brāhmaṇaṃ.

೪೨೦.

420.

‘‘ಯಸ್ಸ ಗತಿಂ ನ ಜಾನನ್ತಿ, ದೇವಾ ಗನ್ಧಬ್ಬಮಾನುಸಾ।

‘‘Yassa gatiṃ na jānanti, devā gandhabbamānusā;

ಖೀಣಾಸವಂ ಅರಹನ್ತಂ, ತಮಹಂ ಬ್ರೂಮಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ’’ನ್ತಿ॥

Khīṇāsavaṃ arahantaṃ, tamahaṃ brūmi brāhmaṇa’’nti.

ತತ್ಥ ಯೋ ವೇದೀತಿ ಯೋ ಸತ್ತಾನಂ ಸಬ್ಬಾಕಾರೇನ ಚುತಿಞ್ಚ ಪಟಿಸನ್ಧಿಞ್ಚ ಪಾಕಟಂ ಕತ್ವಾ ಜಾನಾತಿ, ತಮಹಂ ಅಲಗ್ಗತಾಯ ಅಸತ್ತಂ, ಪಟಿಪತ್ತಿಯಾ ಸುಟ್ಠು ಗತತ್ತಾ ಸುಗತಂ, ಚತುನ್ನಂ ಸಚ್ಚಾನಂ ಬುದ್ಧತಾಯ ಬುದ್ಧಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ವದಾಮೀತಿ ಅತ್ಥೋ। ಯಸ್ಸಾತಿ ಯಸ್ಸೇತೇ ದೇವಾದಯೋ ಗತಿಂ ನ ಜಾನನ್ತಿ, ತಮಹಂ ಆಸವಾನಂ ಖೀಣತಾಯ ಖೀಣಾಸವಂ, ಕಿಲೇಸೇಹಿ ಆರಕತ್ತಾ ಅರಹನ್ತಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ವದಾಮೀತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha yo vedīti yo sattānaṃ sabbākārena cutiñca paṭisandhiñca pākaṭaṃ katvā jānāti, tamahaṃ alaggatāya asattaṃ, paṭipattiyā suṭṭhu gatattā sugataṃ, catunnaṃ saccānaṃ buddhatāya buddhaṃ brāhmaṇaṃ vadāmīti attho. Yassāti yassete devādayo gatiṃ na jānanti, tamahaṃ āsavānaṃ khīṇatāya khīṇāsavaṃ, kilesehi ārakattā arahantaṃ brāhmaṇaṃ vadāmīti attho.

ದೇಸನಾವಸಾನೇ ಬಹೂ ಸೋತಾಪತ್ತಿಫಲಾದೀನಿ ಪಾಪುಣಿಂಸೂತಿ।

Desanāvasāne bahū sotāpattiphalādīni pāpuṇiṃsūti.

ವಙ್ಗೀಸತ್ಥೇರವತ್ಥು ಸತ್ತತಿಂಸತಿಮಂ।

Vaṅgīsattheravatthu sattatiṃsatimaṃ.

೩೮. ಧಮ್ಮದಿನ್ನತ್ಥೇರೀವತ್ಥು

38. Dhammadinnattherīvatthu

ಯಸ್ಸಾತಿ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಸತ್ಥಾ ವೇಳುವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಧಮ್ಮದಿನ್ನಂ ನಾಮ ಭಿಕ್ಖುನಿಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ।

Yassāti imaṃ dhammadesanaṃ satthā veḷuvane viharanto dhammadinnaṃ nāma bhikkhuniṃ ārabbha kathesi.

ಏಕದಿವಸಞ್ಹಿ ತಸ್ಸಾ ಗಿಹಿಕಾಲೇ ಸಾಮಿಕೋ ವಿಸಾಖೋ ಉಪಾಸಕೋ ಸತ್ಥು ಸನ್ತಿಕೇ ಧಮ್ಮಂ ಸುತ್ವಾ ಅನಾಗಾಮಿಫಲಂ ಪತ್ವಾ ಚಿನ್ತೇಸಿ – ‘‘ಮಯಾ ಸಬ್ಬಂ ಸಾಪತೇಯ್ಯಂ ಧಮ್ಮದಿನ್ನಂ ಪಟಿಚ್ಛಾಪೇತುಂ ವಟ್ಟತೀ’’ತಿ। ಸೋ ತತೋ ಪುಬ್ಬೇ ಆಗಚ್ಛನ್ತೋ ಧಮ್ಮದಿನ್ನಂ ವಾತಪಾನೇನ ಓಲೋಕೇನ್ತಿಂ ದಿಸ್ವಾ ಸಿತಂ ಕರೋತಿ। ತಂ ದಿವಸಂ ಪನ ವಾತಪಾನೇನ ಠಿತಂ ಅನೋಲೋಕೇನ್ತೋವ ಅಗಮಾಸಿ। ಸಾ ‘‘ಕಿಂ ನು ಖೋ ಇದ’’ನ್ತಿ ಚಿನ್ತೇತ್ವಾ ‘‘ಹೋತು, ಭೋಜನಕಾಲೇ ಜಾನಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಭೋಜನವೇಲಾಯ ಭತ್ತಂ ಉಪನಾಮೇಸಿ। ಸೋ ಅಞ್ಞೇಸು ದಿವಸೇಸು ‘‘ಏಹಿ, ಏಕತೋ ಭುಞ್ಜಾಮಾ’’ತಿ ವದತಿ, ತಂ ದಿವಸಂ ಪನ ತುಣ್ಹೀಭೂತೋವ ಭುಞ್ಜಿ। ಸಾ ‘‘ಕೇನಚಿದೇವ ಕಾರಣೇನ ಕುಪಿತೋ ಭವಿಸ್ಸತೀ’’ತಿ ಚಿನ್ತೇಸಿ। ಅಥ ನಂ ವಿಸಾಖೋ ಸುಖನಿಸಿನ್ನವೇಲಾಯ ತಂ ಪಕ್ಕೋಸಿತ್ವಾ ‘‘ಧಮ್ಮದಿನ್ನೇ ಇಮಸ್ಮಿಂ ಗೇಹೇ ಸಬ್ಬಂ ಸಾಪತೇಯ್ಯಂ ಪಟಿಚ್ಛಾಹೀ’’ತಿ ಆಹ। ಸಾ ‘‘ಕುದ್ಧಾ ನಾಮ ಸಾಪತೇಯ್ಯಂ ನ ಪಟಿಚ್ಛಾಪೇನ್ತಿ, ಕಿಂ ನು ಖೋ ಏತ’’ನ್ತಿ ಚಿನ್ತೇತ್ವಾ ‘‘ತುಮ್ಹೇ ಪನ, ಸಾಮೀ’’ತಿ ಆಹ। ಅಹಂ ಇತೋ ಪಟ್ಠಾಯ ನ ಕಿಞ್ಚಿ ವಿಚಾರೇಮೀತಿ। ತುಮ್ಹೇಹಿ ಛಡ್ಡಿತಂ ಖೇಳಂ ಕೋ ಪಟಿಚ್ಛಿಸ್ಸತಿ, ಏವಂ ಸನ್ತೇ ಮಮ ಪಬ್ಬಜ್ಜಂ ಅನುಜಾನಾಥಾತಿ। ಸೋ ‘‘ಸಾಧು, ಭದ್ದೇ’’ತಿ ಸಮ್ಪಟಿಚ್ಛಿತ್ವಾ ಮಹನ್ತೇನ ಸಕ್ಕಾರೇನ ತಂ ಭಿಕ್ಖುನೀಉಪಸ್ಸಯಂ ನೇತ್ವಾ ಪಬ್ಬಾಜೇಸಿ। ಸಾ ಲದ್ಧೂಪಸಮ್ಪದಾ ಧಮ್ಮದಿನ್ನತ್ಥೇರೀ ನಾಮ ಅಹೋಸಿ।

Ekadivasañhi tassā gihikāle sāmiko visākho upāsako satthu santike dhammaṃ sutvā anāgāmiphalaṃ patvā cintesi – ‘‘mayā sabbaṃ sāpateyyaṃ dhammadinnaṃ paṭicchāpetuṃ vaṭṭatī’’ti. So tato pubbe āgacchanto dhammadinnaṃ vātapānena olokentiṃ disvā sitaṃ karoti. Taṃ divasaṃ pana vātapānena ṭhitaṃ anolokentova agamāsi. Sā ‘‘kiṃ nu kho ida’’nti cintetvā ‘‘hotu, bhojanakāle jānissāmī’’ti bhojanavelāya bhattaṃ upanāmesi. So aññesu divasesu ‘‘ehi, ekato bhuñjāmā’’ti vadati, taṃ divasaṃ pana tuṇhībhūtova bhuñji. Sā ‘‘kenacideva kāraṇena kupito bhavissatī’’ti cintesi. Atha naṃ visākho sukhanisinnavelāya taṃ pakkositvā ‘‘dhammadinne imasmiṃ gehe sabbaṃ sāpateyyaṃ paṭicchāhī’’ti āha. Sā ‘‘kuddhā nāma sāpateyyaṃ na paṭicchāpenti, kiṃ nu kho eta’’nti cintetvā ‘‘tumhe pana, sāmī’’ti āha. Ahaṃ ito paṭṭhāya na kiñci vicāremīti. Tumhehi chaḍḍitaṃ kheḷaṃ ko paṭicchissati, evaṃ sante mama pabbajjaṃ anujānāthāti. So ‘‘sādhu, bhadde’’ti sampaṭicchitvā mahantena sakkārena taṃ bhikkhunīupassayaṃ netvā pabbājesi. Sā laddhūpasampadā dhammadinnattherī nāma ahosi.

ಸಾ ಪವಿವೇಕಕಾಮತಾಯ ಭಿಕ್ಖುನೀಹಿ ಸದ್ಧಿಂ ಜನಪದಂ ಗನ್ತ್ವಾ ತತ್ಥ ವಿಹರನ್ತೀ ನ ಚಿರಸ್ಸೇವ ಸಹ ಪಟಿಸಮ್ಭಿದಾಹಿ ಅರಹತ್ತಂ ಪತ್ವಾ ‘‘ಇದಾನಿ ಮಂ ನಿಸ್ಸಾಯ ಞಾತಿಜನಾ ಪುಞ್ಞಾನಿ ಕರಿಸ್ಸನ್ತೀ’’ತಿ ಪುನದೇವ ರಾಜಗಹಂ ಪಚ್ಚಾಗಞ್ಛಿ। ಉಪಾಸಕೋ ತಸ್ಸಾ ಆಗತಭಾವಂ ಸುತ್ವಾ ‘‘ಕೇನ ನು ಖೋ ಕಾರಣೇನ ಆಗತಾ’’ತಿ ಭಿಕ್ಖುನೀಉಪಸ್ಸಯಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಥೇರಿಂ ವನ್ದಿತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನೋ ‘‘ಉಕ್ಕಣ್ಠಿತಾ ನು ಖೋಸಿ, ಅಯ್ಯೇತಿ ವತ್ತುಂ ಅಪ್ಪತಿರೂಪಂ, ಪಞ್ಹಮೇಕಂ ನಂ ಪುಚ್ಛಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಚಿನ್ತೇತ್ವಾ ಸೋತಾಪತ್ತಿಮಗ್ಗೇ ಪಞ್ಹಂ ಪುಚ್ಛಿ, ಸಾ ತಂ ವಿಸ್ಸಜ್ಜೇಸಿ। ಉಪಾಸಕೋ ತೇನೇವ ಉಪಾಯೇನ ಸೇಸಮಗ್ಗೇಸುಪಿ ಪಞ್ಹಂ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ಅತಿಕ್ಕಮ್ಮ ಪಞ್ಹಸ್ಸ ಪುಟ್ಠಕಾಲೇ ತಾಯ ‘‘ಅಚ್ಚಯಾಸಿ, ಆವುಸೋ, ವಿಸಾಖಾ’’ತಿ ವತ್ವಾ ‘‘ಆಕಙ್ಖಮಾನೋ ಸತ್ಥಾರಂ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಇಮಂ ಪಞ್ಹಂ ಪುಚ್ಛೇಯ್ಯಾಸೀ’’ತಿ ವುತ್ತೇ ಥೇರಿಂ ವನ್ದಿತ್ವಾ ಉಟ್ಠಾಯಾಸನಾ ಸತ್ಥು ಸನ್ತಿಕಂ ಗನ್ತ್ವಾ ತಂ ಕಥಾಸಲ್ಲಾಪಂ ಸಬ್ಬಂ ಭಗವತೋ ಆರೋಚೇಸಿ। ಸತ್ಥಾ ‘‘ಸುಕಥಿತಂ ಮಮ ಧೀತಾಯ ಧಮ್ಮದಿನ್ನಾಯ, ಅಹಮ್ಪೇತಂ ಪಞ್ಹಂ ವಿಸ್ಸಜ್ಜೇನ್ತೋ ಏವಮೇವ ವಿಸ್ಸಜ್ಜೇಯ್ಯ’’ನ್ತಿ ವತ್ವಾ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇನ್ತೋ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Sā pavivekakāmatāya bhikkhunīhi saddhiṃ janapadaṃ gantvā tattha viharantī na cirasseva saha paṭisambhidāhi arahattaṃ patvā ‘‘idāni maṃ nissāya ñātijanā puññāni karissantī’’ti punadeva rājagahaṃ paccāgañchi. Upāsako tassā āgatabhāvaṃ sutvā ‘‘kena nu kho kāraṇena āgatā’’ti bhikkhunīupassayaṃ gantvā theriṃ vanditvā ekamantaṃ nisinno ‘‘ukkaṇṭhitā nu khosi, ayyeti vattuṃ appatirūpaṃ, pañhamekaṃ naṃ pucchissāmī’’ti cintetvā sotāpattimagge pañhaṃ pucchi, sā taṃ vissajjesi. Upāsako teneva upāyena sesamaggesupi pañhaṃ pucchitvā atikkamma pañhassa puṭṭhakāle tāya ‘‘accayāsi, āvuso, visākhā’’ti vatvā ‘‘ākaṅkhamāno satthāraṃ upasaṅkamitvā imaṃ pañhaṃ puccheyyāsī’’ti vutte theriṃ vanditvā uṭṭhāyāsanā satthu santikaṃ gantvā taṃ kathāsallāpaṃ sabbaṃ bhagavato ārocesi. Satthā ‘‘sukathitaṃ mama dhītāya dhammadinnāya, ahampetaṃ pañhaṃ vissajjento evameva vissajjeyya’’nti vatvā dhammaṃ desento imaṃ gāthamāha –

೪೨೧.

421.

‘‘ಯಸ್ಸ ಪುರೇ ಚ ಪಚ್ಛಾ ಚ, ಮಜ್ಝೇ ಚ ನತ್ಥಿ ಕಿಞ್ಚನಂ।

‘‘Yassa pure ca pacchā ca, majjhe ca natthi kiñcanaṃ;

ಅಕಿಞ್ಚನಂ ಅನಾದಾನಂ, ತಮಹಂ ಬ್ರೂಮಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ’’ನ್ತಿ॥

Akiñcanaṃ anādānaṃ, tamahaṃ brūmi brāhmaṇa’’nti.

ತತ್ಥ ಪುರೇತಿ ಅತೀತೇಸು ಖನ್ಧೇಸು। ಪಚ್ಛಾತಿ ಅನಾಗತೇಸು ಖನ್ಧೇಸು। ಮಜ್ಝೇತಿ ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನೇಸು ಖನ್ಧೇಸು। ನತ್ಥಿ ಕಿಞ್ಚನನ್ತಿ ಯಸ್ಸೇತೇಸು ಠಾನೇಸು ತಣ್ಹಾಗಾಹಸಙ್ಖಾತಂ ಕಿಞ್ಚನಂ ನತ್ಥಿ, ತಮಹಂ ರಾಗಕಿಞ್ಚನಾದೀಹಿ ಅಕಿಞ್ಚನಂ ಕಸ್ಸಚಿ ಗಹಣಸ್ಸ ಅಭಾವೇನ ಅನಾದಾನಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ವದಾಮೀತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tattha pureti atītesu khandhesu. Pacchāti anāgatesu khandhesu. Majjheti paccuppannesu khandhesu. Natthi kiñcananti yassetesu ṭhānesu taṇhāgāhasaṅkhātaṃ kiñcanaṃ natthi, tamahaṃ rāgakiñcanādīhi akiñcanaṃ kassaci gahaṇassa abhāvena anādānaṃ brāhmaṇaṃ vadāmīti attho.

ದೇಸನಾವಸಾನೇ ಬಹೂ ಸೋತಾಪತ್ತಿಫಲಾದೀನಿ ಪಾಪುಣಿಂಸೂತಿ।

Desanāvasāne bahū sotāpattiphalādīni pāpuṇiṃsūti.

ಧಮ್ಮದಿನ್ನತ್ಥೇರೀವತ್ಥು ಅಟ್ಠತಿಂಸತಿಮಂ।

Dhammadinnattherīvatthu aṭṭhatiṃsatimaṃ.

೩೯. ಅಙ್ಗುಲಿಮಾಲತ್ಥೇರವತ್ಥು

39. Aṅgulimālattheravatthu

ಉಸಭನ್ತಿ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಸತ್ಥಾ ಜೇತವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಅಙ್ಗುಲಿಮಾಲತ್ಥೇರಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ। ವತ್ಥು ‘‘ನ ವೇ ಕದರಿಯಾ ದೇವಲೋಕಂ ವಜನ್ತೀ’’ತಿ (ಧ॰ ಪ॰ ೧೭೭) ಗಾಥಾವಣ್ಣನಾಯ ವುತ್ತಮೇವ। ವುತ್ತಞ್ಹಿ ತತ್ಥ –

Usabhanti imaṃ dhammadesanaṃ satthā jetavane viharanto aṅgulimālattheraṃ ārabbha kathesi. Vatthu ‘‘na ve kadariyā devalokaṃ vajantī’’ti (dha. pa. 177) gāthāvaṇṇanāya vuttameva. Vuttañhi tattha –

ಭಿಕ್ಖೂ ಅಙ್ಗುಲಿಮಾಲಂ ಪುಚ್ಛಿಂಸು – ‘‘ಕಿಂ ನು ಖೋ, ಆವುಸೋ ಅಙ್ಗುಲಿಮಾಲ, ದುಟ್ಠಹತ್ಥಿಂ ಛತ್ತಂ ಧಾರೇತ್ವಾ ಠಿತಂ ದಿಸ್ವಾ ಭಾಯೀ’’ತಿ? ‘‘ನ ಭಾಯಿಂ, ಆವುಸೋ’’ತಿ। ತೇ ಸತ್ಥಾರಂ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಆಹಂಸು – ‘‘ಅಙ್ಗುಲಿಮಾಲೋ, ಭನ್ತೇ, ಅಞ್ಞಂ ಬ್ಯಾಕರೋತೀ’’ತಿ। ಸತ್ಥಾ ‘‘ನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಮಮ ಪುತ್ತೋ ಅಙ್ಗುಲಿಮಾಲೋ ಭಾಯತಿ। ಖೀಣಾಸವಉಸಭಾನಞ್ಹಿ ಅನ್ತರೇ ಜೇಟ್ಠಕಉಸಭಾ ಮಮ ಪುತ್ತಸದಿಸಾ ಭಿಕ್ಖೂ ನ ಭಾಯನ್ತೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Bhikkhū aṅgulimālaṃ pucchiṃsu – ‘‘kiṃ nu kho, āvuso aṅgulimāla, duṭṭhahatthiṃ chattaṃ dhāretvā ṭhitaṃ disvā bhāyī’’ti? ‘‘Na bhāyiṃ, āvuso’’ti. Te satthāraṃ upasaṅkamitvā āhaṃsu – ‘‘aṅgulimālo, bhante, aññaṃ byākarotī’’ti. Satthā ‘‘na, bhikkhave, mama putto aṅgulimālo bhāyati. Khīṇāsavausabhānañhi antare jeṭṭhakausabhā mama puttasadisā bhikkhū na bhāyantī’’ti vatvā imaṃ gāthamāha –

೪೨೨.

422.

‘‘ಉಸಭಂ ಪವರಂ ವೀರಂ, ಮಹೇಸಿಂ ವಿಜಿತಾವಿನಂ।

‘‘Usabhaṃ pavaraṃ vīraṃ, mahesiṃ vijitāvinaṃ;

ಅನೇಜಂ ನ್ಹಾತಕಂ ಬುದ್ಧಂ, ತಮಹಂ ಬ್ರೂಮಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ’’ನ್ತಿ॥

Anejaṃ nhātakaṃ buddhaṃ, tamahaṃ brūmi brāhmaṇa’’nti.

ತಸ್ಸತ್ಥೋ – ಅಚ್ಛಮ್ಭಿತಟ್ಠೇನ ಉಸಭಸದಿಸತಾಯ ಉಸಭಂ ಉತ್ತಮಟ್ಠೇನ ಪವರಂ ವೀರಿಯಸಮ್ಪತ್ತಿಯಾ ವೀರಂ ಮಹನ್ತಾನಂ ಸೀಲಕ್ಖನ್ಧಾದೀನಂ ಏಸಿತತ್ತಾ ಮಹೇಸಿಂ ತಿಣ್ಣಂ ಮಾರಾನಂ ವಿಜಿತತ್ತಾ ವಿಜಿತಾವಿನಂ ನ್ಹಾತಕಿಲೇಸತಾಯ ನ್ಹಾತಕಂ ಚತುಸಚ್ಚಬುದ್ಧತಾಯ ಬುದ್ಧಂ ತಂ ಏವರೂಪಂ ಅಹಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ವದಾಮೀತಿ ಅತ್ಥೋ।

Tassattho – acchambhitaṭṭhena usabhasadisatāya usabhaṃ uttamaṭṭhena pavaraṃ vīriyasampattiyā vīraṃ mahantānaṃ sīlakkhandhādīnaṃ esitattā mahesiṃ tiṇṇaṃ mārānaṃ vijitattā vijitāvinaṃ nhātakilesatāya nhātakaṃ catusaccabuddhatāya buddhaṃ taṃ evarūpaṃ ahaṃ brāhmaṇaṃ vadāmīti attho.

ದೇಸನಾವಸಾನೇ ಬಹೂ ಸೋತಾಪತ್ತಿಫಲಾದೀನಿ ಪಾಪುಣಿಂಸೂತಿ।

Desanāvasāne bahū sotāpattiphalādīni pāpuṇiṃsūti.

ಅಙ್ಗುಲಿಮಾಲತ್ಥೇರವತ್ಥು ಏಕೂನಚತ್ತಾಲೀಸಂ।

Aṅgulimālattheravatthu ekūnacattālīsaṃ.

೪೦. ದೇವಹಿತಬ್ರಾಹ್ಮಣವತ್ಥು

40. Devahitabrāhmaṇavatthu

ಪುಬ್ಬೇನಿವಾಸನ್ತಿ ಇಮಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಸತ್ಥಾ ಜೇತವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ದೇವಹಿತಬ್ರಾಹ್ಮಣಸ್ಸ ಪಞ್ಹಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ।

Pubbenivāsanti imaṃ dhammadesanaṃ satthā jetavane viharanto devahitabrāhmaṇassa pañhaṃ ārabbha kathesi.

ಏಕಸ್ಮಿಞ್ಹಿ ಸಮಯೇ ಭಗವಾ ವಾತರೋಗೇನ ಆಬಾಧಿಕೋ ಹುತ್ವಾ ಉಪವಾಣತ್ಥೇರಂ ಉಣ್ಹೋದಕತ್ಥಾಯ ದೇವಹಿತಬ್ರಾಹ್ಮಣಸ್ಸ ಸನ್ತಿಕಂ ಪಹಿಣಿ। ಸೋ ಗನ್ತ್ವಾ ಸತ್ಥು ಆಬಾಧಿಕಭಾವಂ ಆಚಿಕ್ಖಿತ್ವಾ ಉಣ್ಹೋದಕಂ ಯಾಚಿ, ತಂ ಸುತ್ವಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ತುಟ್ಠಮಾನಸೋ ಹುತ್ವಾ ‘‘ಲಾಭಾ ವತ ಮೇ, ಯಂ ಮಮ ಸನ್ತಿಕಂ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ ಉಣ್ಹೋದಕಸ್ಸತ್ಥಾಯ ಸಾವಕಂ ಪಹಿಣೀ’’ತಿ ಉಣ್ಹೋದಕಸ್ಸ ಕಾಜಂ ಪುರಿಸೇನ ಗಾಹಾಪೇತ್ವಾ ಫಾಣಿತಸ್ಸ ಚ ಪುಟಂ ಉಪವಾಣತ್ಥೇರಸ್ಸ ಪಾದಾಸಿ। ಥೇರೋ ತಂ ಗಾಹಾಪೇತ್ವಾ ವಿಹಾರಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಸತ್ಥಾರಂ ಉಣ್ಹೋದಕೇನ ನ್ಹಾಪೇತ್ವಾ ಉಣ್ಹೋದಕೇನ ಫಾಣಿತಂ ಆಲೋಳೇತ್ವಾ ಭಗವತೋ ಪಾದಾಸಿ, ತಸ್ಸ ತಙ್ಖಣೇಯೇವ ಸೋ ಆಬಾಧೋ ಪಟಿಪಸ್ಸಮ್ಭಿ। ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಚಿನ್ತೇಸಿ – ‘‘ಕಸ್ಸ ನು ಖೋ ದೇಯ್ಯಧಮ್ಮೋ ದಿನ್ನೋ ಮಹಪ್ಫಲೋ ಹೋತಿ, ಸತ್ಥಾರಂ ಪುಚ್ಛಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಸೋ ಸತ್ಥು ಸನ್ತಿಕಂ ಗನ್ತ್ವಾ ತಮತ್ಥಂ ಪುಚ್ಛನ್ತೋ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Ekasmiñhi samaye bhagavā vātarogena ābādhiko hutvā upavāṇattheraṃ uṇhodakatthāya devahitabrāhmaṇassa santikaṃ pahiṇi. So gantvā satthu ābādhikabhāvaṃ ācikkhitvā uṇhodakaṃ yāci, taṃ sutvā brāhmaṇo tuṭṭhamānaso hutvā ‘‘lābhā vata me, yaṃ mama santikaṃ sammāsambuddho uṇhodakassatthāya sāvakaṃ pahiṇī’’ti uṇhodakassa kājaṃ purisena gāhāpetvā phāṇitassa ca puṭaṃ upavāṇattherassa pādāsi. Thero taṃ gāhāpetvā vihāraṃ gantvā satthāraṃ uṇhodakena nhāpetvā uṇhodakena phāṇitaṃ āloḷetvā bhagavato pādāsi, tassa taṅkhaṇeyeva so ābādho paṭipassambhi. Brāhmaṇo cintesi – ‘‘kassa nu kho deyyadhammo dinno mahapphalo hoti, satthāraṃ pucchissāmī’’ti so satthu santikaṃ gantvā tamatthaṃ pucchanto imaṃ gāthamāha –

‘‘ಕತ್ಥ ದಜ್ಜಾ ದೇಯ್ಯಧಮ್ಮಂ, ಕತ್ಥ ದಿನ್ನಂ ಮಹಪ್ಫಲಂ।

‘‘Kattha dajjā deyyadhammaṃ, kattha dinnaṃ mahapphalaṃ;

ಕಥಞ್ಹಿ ಯಜಮಾನಸ್ಸ, ಕಥಂ ಇಜ್ಝತಿ ದಕ್ಖಿಣಾ’’ತಿ॥ (ಸಂ॰ ನಿ॰ ೧.೧೯೯)।

Kathañhi yajamānassa, kathaṃ ijjhati dakkhiṇā’’ti. (saṃ. ni. 1.199);

ಅಥಸ್ಸ ಸತ್ಥಾ ‘‘ಏವರೂಪಸ್ಸ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಸ್ಸ ದಿನ್ನಂ ಮಹಪ್ಫಲಂ ಹೋತೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ಪಕಾಸೇನ್ತೋ ಇಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –

Athassa satthā ‘‘evarūpassa brāhmaṇassa dinnaṃ mahapphalaṃ hotī’’ti vatvā brāhmaṇaṃ pakāsento imaṃ gāthamāha –

೪೨೩.

423.

‘‘ಪುಬ್ಬೇನಿವಾಸಂ ಯೋ ವೇದಿ, ಸಗ್ಗಾಪಾಯಞ್ಚ ಪಸ್ಸತಿ।

‘‘Pubbenivāsaṃ yo vedi, saggāpāyañca passati;

ಅಥೋ ಜಾತಿಕ್ಖಯಂ ಪತ್ತೋ, ಅಭಿಞ್ಞಾವೋಸಿತೋ ಮುನಿ। (ಸಂ॰ ನಿ॰ ೧.೧೯೯)।

Atho jātikkhayaṃ patto, abhiññāvosito muni; (Saṃ. ni. 1.199);

ಸಬ್ಬವೋಸಿತವೋಸಾನಂ, ತಮಹಂ ಬ್ರೂಮಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ’’ನ್ತಿ॥

Sabbavositavosānaṃ, tamahaṃ brūmi brāhmaṇa’’nti.

ತಸ್ಸತ್ಥೋ – ಯೋ ಪುಬ್ಬೇನಿವಾಸಂ ಪಾಕಟಂ ಕತ್ವಾ ಜಾನಾತಿ, ಛಬ್ಬೀಸತಿದೇವಲೋಕಭೇದಂ ಸಗ್ಗಞ್ಚ ಚತುಬ್ಬಿಧಂ ಅಪಾಯಞ್ಚ ದಿಬ್ಬಚಕ್ಖುನಾ ಪಸ್ಸತಿ, ಅಥೋ ಜಾತಿಕ್ಖಯಸಙ್ಖಾತಂ ಅರಹತ್ತಂ ಪತ್ತೋ, ಅಭಿಞ್ಞೇಯ್ಯಂ ಧಮ್ಮಂ ಅಭಿಜಾನಿತ್ವಾ ಪರಿಞ್ಞೇಯ್ಯಂ ಪರಿಜಾನಿತ್ವಾ ಪಹಾತಬ್ಬಂ ಪಹಾಯ ಸಚ್ಛಿಕಾತಬ್ಬಂ ಸಚ್ಛಿಕತ್ವಾ ವೋಸಿಕೋ ನಿಟ್ಠಾನಂ ಪತ್ತೋ, ವುಸಿತವೋಸಾನಂ ವಾ ಪತ್ತೋ, ಆಸವಕ್ಖಯಪಞ್ಞಾಯ ಮೋನಭಾವಂ ಪತ್ತತ್ತಾ ಮುನಿ, ತಮಹಂ ಸಬ್ಬೇಸಂ ಕಿಲೇಸಾನಂ ವೋಸಾನಂ ಅರಹತ್ತಮಗ್ಗಞಾಣಂ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯವಾಸಂ ವುತ್ಥಭಾವೇನ ಸಬ್ಬವೋಸಿತವೋಸಾನಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ವದಾಮೀತಿ।

Tassattho – yo pubbenivāsaṃ pākaṭaṃ katvā jānāti, chabbīsatidevalokabhedaṃ saggañca catubbidhaṃ apāyañca dibbacakkhunā passati, atho jātikkhayasaṅkhātaṃ arahattaṃ patto, abhiññeyyaṃ dhammaṃ abhijānitvā pariññeyyaṃ parijānitvā pahātabbaṃ pahāya sacchikātabbaṃ sacchikatvā vosiko niṭṭhānaṃ patto, vusitavosānaṃ vā patto, āsavakkhayapaññāya monabhāvaṃ pattattā muni, tamahaṃ sabbesaṃ kilesānaṃ vosānaṃ arahattamaggañāṇaṃ brahmacariyavāsaṃ vutthabhāvena sabbavositavosānaṃ brāhmaṇaṃ vadāmīti.

ದೇಸನಾವಸಾನೇ ಬಹೂ ಸೋತಾಪತ್ತಿಫಲಾದೀನಿ ಪಾಪುಣಿಂಸು। ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋಪಿ ಪಸನ್ನಮಾನಸೋ ಸರಣೇಸು ಪತಿಟ್ಠಾಯ ಉಪಾಸಕತ್ತಂ ಪವೇದೇಸೀತಿ।

Desanāvasāne bahū sotāpattiphalādīni pāpuṇiṃsu. Brāhmaṇopi pasannamānaso saraṇesu patiṭṭhāya upāsakattaṃ pavedesīti.

ದೇವಹಿತಬ್ರಾಹ್ಮಣವತ್ಥು ಚತ್ತಾಲೀಸಂ।

Devahitabrāhmaṇavatthu cattālīsaṃ.

ಬ್ರಾಹ್ಮಣವಗ್ಗವಣ್ಣನಾ ನಿಟ್ಠಿತಾ।

Brāhmaṇavaggavaṇṇanā niṭṭhitā.

ಛಬ್ಬೀಸತಿಮೋ ವಗ್ಗೋ।

Chabbīsatimo vaggo.

ನಿಗಮನಕಥಾ

Nigamanakathā

ಏತ್ತಾವತಾ ಸಬ್ಬಪಠಮೇ ಯಮಕವಗ್ಗೇ ಚುದ್ದಸ ವತ್ಥೂನಿ, ಅಪ್ಪಮಾದವಗ್ಗೇ ನವ, ಚಿತ್ತವಗ್ಗೇ ನವ, ಪುಪ್ಫವಗ್ಗೇ ದ್ವಾದಸ, ಬಾಲವಗ್ಗೇ ಪನ್ನರಸ, ಪಣ್ಡಿತವಗ್ಗೇ ಏಕಾದಸ, ಅರಹನ್ತವಗ್ಗೇ ದಸ, ಸಹಸ್ಸವಗ್ಗೇ ಚುದ್ದಸ, ಪಾಪವಗ್ಗೇ ದ್ವಾದಸ, ದಣ್ಡವಗ್ಗೇ ಏಕಾದಸ, ಜರಾವಗ್ಗೇ ನವ, ಅತ್ತವಗ್ಗೇ ದಸ, ಲೋಕವಗ್ಗೇ ಏಕಾದಸ, ಬುದ್ಧವಗ್ಗೇ ನವ, ಸುಖವಗ್ಗೇ ಅಟ್ಠ, ಪಿಯವಗ್ಗೇ ನವ, ಕೋಧವಗ್ಗೇ ಅಟ್ಠ, ಮಲವಗ್ಗೇ ದ್ವಾದಸ, ಧಮ್ಮಟ್ಠವಗ್ಗೇ ದಸ, ಮಗ್ಗವಗ್ಗೇ ದ್ವಾದಸ, ಪಕಿಣ್ಣಕವಗ್ಗೇ ನವ, ನಿರಯವಗ್ಗೇ ನವ, ನಾಗವಗ್ಗೇ ಅಟ್ಠ, ತಣ್ಹಾವಗ್ಗೇ ದ್ವಾದಸ, ಭಿಕ್ಖುವಗ್ಗೇ ದ್ವಾದಸ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣವಗ್ಗೇ ಚತ್ತಾಲೀಸಾತಿ ಪಞ್ಚಾಧಿಕಾನಿ ತೀಣಿ ವತ್ಥುಸತಾನಿ ಪಕಾಸೇತ್ವಾ ನಾತಿಸಙ್ಖೇಪನಾತಿವಿತ್ಥಾರವಸೇನ ಉಪರಚಿತಾ ದ್ವಾಸತ್ತತಿಭಾಣವಾರಪಮಾಣಾ ಧಮ್ಮಪದಸ್ಸ ಅತ್ಥವಣ್ಣನಾ ನಿಟ್ಠಿತಾತಿ।

Ettāvatā sabbapaṭhame yamakavagge cuddasa vatthūni, appamādavagge nava, cittavagge nava, pupphavagge dvādasa, bālavagge pannarasa, paṇḍitavagge ekādasa, arahantavagge dasa, sahassavagge cuddasa, pāpavagge dvādasa, daṇḍavagge ekādasa, jarāvagge nava, attavagge dasa, lokavagge ekādasa, buddhavagge nava, sukhavagge aṭṭha, piyavagge nava, kodhavagge aṭṭha, malavagge dvādasa, dhammaṭṭhavagge dasa, maggavagge dvādasa, pakiṇṇakavagge nava, nirayavagge nava, nāgavagge aṭṭha, taṇhāvagge dvādasa, bhikkhuvagge dvādasa, brāhmaṇavagge cattālīsāti pañcādhikāni tīṇi vatthusatāni pakāsetvā nātisaṅkhepanātivitthāravasena uparacitā dvāsattatibhāṇavārapamāṇā dhammapadassa atthavaṇṇanā niṭṭhitāti.

ಪತ್ತಂ ಧಮ್ಮಪದಂ ಯೇನ, ಧಮ್ಮರಾಜೇನನುತ್ತರಂ।

Pattaṃ dhammapadaṃ yena, dhammarājenanuttaraṃ;

ಗಾಥಾ ಧಮ್ಮಪದೇ ತೇನ, ಭಾಸಿತಾ ಯಾ ಮಹೇಸಿನಾ॥

Gāthā dhammapade tena, bhāsitā yā mahesinā.

ಸತೇವೀಸಾ ಚತುಸ್ಸತಾ, ಚತುಸಚ್ಚವಿಭಾವಿನಾ।

Satevīsā catussatā, catusaccavibhāvinā;

ಸತತ್ತಯಞ್ಹಿ ವತ್ಥೂನಂ, ಪಞ್ಚಾಧಿಕಾ ಸಮುಟ್ಠಿತಾ॥

Satattayañhi vatthūnaṃ, pañcādhikā samuṭṭhitā.

ವಿಹಾರೇ ಅಧಿರಾಜೇನ, ಕಾರಿತಮ್ಹಿ ಕತಞ್ಞುನಾ।

Vihāre adhirājena, kāritamhi kataññunā;

ಪಾಸಾದೇ ಸಿರಿಕೂಟಸ್ಸ, ರಞ್ಞೋ ವಿಹರತಾ ಮಯಾ॥

Pāsāde sirikūṭassa, rañño viharatā mayā.

ಅತ್ಥಬ್ಯಞ್ಜನಸಮ್ಪನ್ನಂ, ಅತ್ಥಾಯ ಚ ಹಿತಾಯ ಚ।

Atthabyañjanasampannaṃ, atthāya ca hitāya ca;

ಲೋಕಸ್ಸ ಲೋಕನಾಥಸ್ಸ, ಸದ್ಧಮ್ಮಟ್ಠಿತಿಕಮ್ಯತಾ॥

Lokassa lokanāthassa, saddhammaṭṭhitikamyatā.

ತಾಸಂ ಅಟ್ಠಕಥಂ ಏತಂ, ಕರೋನ್ತೇನ ಸುನಿಮ್ಮಲಂ।

Tāsaṃ aṭṭhakathaṃ etaṃ, karontena sunimmalaṃ;

ದ್ವಾಸತ್ತತಿಪಮಾಣಾಯ, ಭಾಣವಾರೇಹಿ ಪಾಳಿಯಾ॥

Dvāsattatipamāṇāya, bhāṇavārehi pāḷiyā.

ಯಂ ಪತ್ತಂ ಕುಸಲಂ ತೇನ, ಕುಸಲಾ ಸಬ್ಬಪಾಣಿನಂ।

Yaṃ pattaṃ kusalaṃ tena, kusalā sabbapāṇinaṃ;

ಸಬ್ಬೇ ಇಜ್ಝನ್ತು ಸಙ್ಕಪ್ಪಾ, ಲಭನ್ತು ಮಧುರಂ ಫಲನ್ತಿ॥

Sabbe ijjhantu saṅkappā, labhantu madhuraṃ phalanti.

ಪರಮವಿಸುದ್ಧಸದ್ಧಾಬುದ್ಧಿವೀರಿಯಪಟಿಮಣ್ಡಿತೇನ ಸೀಲಾಚಾರಜ್ಜವಮದ್ದವಾದಿಗುಣಸಮುದಯಸಮುದಿತೇನ ಸಕಸಮಯಸಮಯನ್ತರಗಹನಜ್ಝೋಗಾಹಣಸಮತ್ಥೇನ ಪಞ್ಞಾವೇಯ್ಯತ್ತಿಯಸಮನ್ನಾಗತೇನ ತಿಪಿಟಕಪರಿಯತ್ತಿಪ್ಪಭೇದೇ ಸಾಟ್ಠಕಥೇ ಸತ್ಥುಸಾಸನೇ ಅಪ್ಪಟಿಹತಞಾಣಪ್ಪಭಾವೇನ ಮಹಾವೇಯ್ಯಾಕರಣೇನ ಕರಣಸಮ್ಪತ್ತಿಜನಿತಸುಖವಿನಿಗ್ಗತಮಧುರೋದಾರವಚನಲಾವಣ್ಣಯುತ್ತೇನ ಯುತ್ತಮುತ್ತವಾದಿನಾ ವಾದೀವರೇನ ಮಹಾಕವಿನಾ ಪಭಿನ್ನಪಟಿಸಮ್ಭಿದಾಪರಿವಾರೇ ಛಳಭಿಞ್ಞಾಪಟಿಸಮ್ಭಿದಾದಿಪ್ಪಭೇದಗುಣಪಟಿಮಣ್ಡಿತೇ ಉತ್ತರಿಮನುಸ್ಸಧಮ್ಮೇ ಸುಪ್ಪತಿಟ್ಠಿತಬುದ್ಧೀನಂ ಥೇರವಂಸಪ್ಪದೀಪಾನಂ ಥೇರಾನಂ ಮಹಾವಿಹಾರವಾಸೀನಂ ವಂಸಾಲಙ್ಕಾರಭೂತೇನ ವಿಪುಲವಿಸುದ್ಧಬುದ್ಧಿನಾ ಬುದ್ಧಘೋಸೋತಿ ಗರೂಹಿ ಗಹಿತನಾಮಧೇಯ್ಯೇನ ಥೇರೇನ ಕತಾಯಂ ಧಮ್ಮಪದಟ್ಠಕಥಾ

Paramavisuddhasaddhābuddhivīriyapaṭimaṇḍitena sīlācārajjavamaddavādiguṇasamudayasamuditena sakasamayasamayantaragahanajjhogāhaṇasamatthena paññāveyyattiyasamannāgatena tipiṭakapariyattippabhede sāṭṭhakathe satthusāsane appaṭihatañāṇappabhāvena mahāveyyākaraṇena karaṇasampattijanitasukhaviniggatamadhurodāravacanalāvaṇṇayuttena yuttamuttavādinā vādīvarena mahākavinā pabhinnapaṭisambhidāparivāre chaḷabhiññāpaṭisambhidādippabhedaguṇapaṭimaṇḍite uttarimanussadhamme suppatiṭṭhitabuddhīnaṃ theravaṃsappadīpānaṃ therānaṃ mahāvihāravāsīnaṃ vaṃsālaṅkārabhūtena vipulavisuddhabuddhinā buddhaghosoti garūhi gahitanāmadheyyena therena katāyaṃ dhammapadaṭṭhakathā

ತಾವ ತಿಟ್ಠತು ಲೋಕಸ್ಮಿಂ, ಲೋಕನಿತ್ಥರಣೇಸಿನಂ।

Tāva tiṭṭhatu lokasmiṃ, lokanittharaṇesinaṃ;

ದಸ್ಸೇನ್ತೀ ಕುಲಪುತ್ತಾನಂ, ನಯಂ ಸದ್ಧಾದಿಬುದ್ಧಿಯಾ॥

Dassentī kulaputtānaṃ, nayaṃ saddhādibuddhiyā.

ಯಾವ ಬುದ್ಧೋತಿ ನಾಮಮ್ಪಿ, ಸುದ್ಧಚಿತ್ತಸ್ಸ ತಾದಿನೋ।

Yāva buddhoti nāmampi, suddhacittassa tādino;

ಲೋಕಮ್ಹಿ ಲೋಕಜೇಟ್ಠಸ್ಸ, ಪವತ್ತತಿ ಮಹೇಸಿನೋತಿ॥

Lokamhi lokajeṭṭhassa, pavattati mahesinoti.

ಇತಿ ತೇವೀಸಾಧಿಕಚತುಸತಗಾಥಾಪಞ್ಚಾಧಿಕತಿಸತವತ್ಥುಪಟಿಮಣ್ಡಿತಾ

Iti tevīsādhikacatusatagāthāpañcādhikatisatavatthupaṭimaṇḍitā

ಛಬ್ಬೀಸತಿವಗ್ಗಸಮನ್ನಾಗತಾ ಧಮ್ಮಪದವಣ್ಣನಾ ಸಮತ್ತಾ।

Chabbīsativaggasamannāgatā dhammapadavaṇṇanā samattā.

ಧಮ್ಮಪದ-ಅಟ್ಠಕಥಾ ಸಬ್ಬಾಕಾರೇನ ನಿಟ್ಠಿತಾ।

Dhammapada-aṭṭhakathā sabbākārena niṭṭhitā.




Related texts:



ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) • Tipiṭaka (Mūla) / ಸುತ್ತಪಿಟಕ • Suttapiṭaka / ಖುದ್ದಕನಿಕಾಯ • Khuddakanikāya / ಧಮ್ಮಪದಪಾಳಿ • Dhammapadapāḷi / ೨೬. ಬ್ರಾಹ್ಮಣವಗ್ಗೋ • 26. Brāhmaṇavaggo


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact