Only Dharma. Since 1992
Library / Tipiṭaka / তিপিটক • Tipiṭaka / জাতক-অট্ঠকথা • Jātaka-aṭṭhakathā

[৫০৪] ৮. ভল্লাতিযজাতকৰণ্ণনা

[504] 8. Bhallātiyajātakavaṇṇanā

ভল্লাতিযো নাম অহোসি রাজাতি ইদং সত্থা জেতৰনে ৰিহরন্তো মল্লিকং দেৰিং আরব্ভ কথেসি। তস্সা কির একদিৰসং রঞ্ঞা সদ্ধিং সযনং নিস্সায কলহো অহোসি। রাজা কুজ্ঝিত্ৰা নং ন ওলোকেসি। সা চিন্তেসি ‘‘ননু তথাগতো রঞ্ঞো মযি কুদ্ধভাৰং ন জানাতী’’তি। সত্থা তং কারণং ঞত্ৰা পুনদিৰসে ভিক্খুসঙ্ঘপরিৰুতো সাৰত্থিং পিণ্ডায পৰিসিত্ৰা রঞ্ঞো গেহদ্ৰারং গতো। রাজা পচ্চুগ্গন্ত্ৰা পত্তং গহেত্ৰা সত্থারং পাসাদং আরোপেত্ৰা পটিপাটিযা ভিক্খুসঙ্ঘং নিসীদাপেত্ৰা দক্খিণোদকং দত্ৰা পণীতেনাহারেন পরিৰিসিত্ৰা ভত্তকিচ্চাৰসানে একমন্তং নিসীদি। সত্থা ‘‘কিং নু খো, মহারাজ, মল্লিকা ন পঞ্ঞাযতী’’তি পুচ্ছিত্ৰা ‘‘অত্তনো সুখমদমত্ততাযা’’তি ৰুত্তে ‘‘ননু, মহারাজ, ত্ৰং পুব্বে কিন্নরযোনিযং নিব্বত্তিত্ৰা একরত্তিং কিন্নরিযা ৰিনা হুত্ৰা সত্ত ৰস্সসতানি পরিদেৰমানো ৰিচরী’’তি ৰত্ৰা তেন যাচিতো অতীতং আহরি।

Bhallātiyonāma ahosi rājāti idaṃ satthā jetavane viharanto mallikaṃ deviṃ ārabbha kathesi. Tassā kira ekadivasaṃ raññā saddhiṃ sayanaṃ nissāya kalaho ahosi. Rājā kujjhitvā naṃ na olokesi. Sā cintesi ‘‘nanu tathāgato rañño mayi kuddhabhāvaṃ na jānātī’’ti. Satthā taṃ kāraṇaṃ ñatvā punadivase bhikkhusaṅghaparivuto sāvatthiṃ piṇḍāya pavisitvā rañño gehadvāraṃ gato. Rājā paccuggantvā pattaṃ gahetvā satthāraṃ pāsādaṃ āropetvā paṭipāṭiyā bhikkhusaṅghaṃ nisīdāpetvā dakkhiṇodakaṃ datvā paṇītenāhārena parivisitvā bhattakiccāvasāne ekamantaṃ nisīdi. Satthā ‘‘kiṃ nu kho, mahārāja, mallikā na paññāyatī’’ti pucchitvā ‘‘attano sukhamadamattatāyā’’ti vutte ‘‘nanu, mahārāja, tvaṃ pubbe kinnarayoniyaṃ nibbattitvā ekarattiṃ kinnariyā vinā hutvā satta vassasatāni paridevamāno vicarī’’ti vatvā tena yācito atītaṃ āhari.

অতীতে বারাণসিযং ভল্লাতিযো নাম রাজা রজ্জং কারেন্তো ‘‘অঙ্গারপক্কমিগমংসং খাদিস্সামী’’তি রজ্জং অমচ্চানং নিয্যাদেত্ৰা সন্নদ্ধপঞ্চাৰুধো সুসিক্খিতকোলেয্যকসুণখগণপরিৰুতো নগরা নিক্খমিত্ৰা হিমৰন্তং পৰিসিত্ৰা অনুগঙ্গং গন্ত্ৰা উপরি অভিরুহিতুং অসক্কোন্তো একং গঙ্গং ওতিণ্ণনদিং দিস্ৰা তদনুসারেন গচ্ছন্তো মিগসূকরাদযো ৰধিত্ৰা অঙ্গারপক্কমংসং খাদন্তো উচ্চট্ঠানং অভিরুহি। তত্থ রমণীযা নদিকা পরিপুণ্ণকালে থনপমাণোদকা হুত্ৰা সন্দতি, অঞ্ঞদা জণ্ণুকপমাণোদকা হোতি। তত্থ নানপ্পকারকা মচ্ছকচ্ছপা ৰিচরন্তি। উদকপরিযন্তে রজতপট্টৰণ্ণৰালুকা উভোসু তীরেসু নানাপুপ্ফফলভরিতৰিনমিতা রুক্খা পুপ্ফফলরসমত্তেহি নানাৰিহঙ্গমভমরগণেহি সম্পরিকিণ্ণা ৰিৰিধমিগসঙ্ঘনিসেৰিতা সীতচ্ছাযা। এৰং রমণীযায হেমৰতনদিযা তীরে দ্ৰে কিন্নরা অঞ্ঞমঞ্ঞং আলিঙ্গিত্ৰা পরিচুম্বিত্ৰা নানপ্পকারেহি পরিদেৰন্তা রোদন্তি।

Atīte bārāṇasiyaṃ bhallātiyo nāma rājā rajjaṃ kārento ‘‘aṅgārapakkamigamaṃsaṃ khādissāmī’’ti rajjaṃ amaccānaṃ niyyādetvā sannaddhapañcāvudho susikkhitakoleyyakasuṇakhagaṇaparivuto nagarā nikkhamitvā himavantaṃ pavisitvā anugaṅgaṃ gantvā upari abhiruhituṃ asakkonto ekaṃ gaṅgaṃ otiṇṇanadiṃ disvā tadanusārena gacchanto migasūkarādayo vadhitvā aṅgārapakkamaṃsaṃ khādanto uccaṭṭhānaṃ abhiruhi. Tattha ramaṇīyā nadikā paripuṇṇakāle thanapamāṇodakā hutvā sandati, aññadā jaṇṇukapamāṇodakā hoti. Tattha nānappakārakā macchakacchapā vicaranti. Udakapariyante rajatapaṭṭavaṇṇavālukā ubhosu tīresu nānāpupphaphalabharitavinamitā rukkhā pupphaphalarasamattehi nānāvihaṅgamabhamaragaṇehi samparikiṇṇā vividhamigasaṅghanisevitā sītacchāyā. Evaṃ ramaṇīyāya hemavatanadiyā tīre dve kinnarā aññamaññaṃ āliṅgitvā paricumbitvā nānappakārehi paridevantā rodanti.

রাজা তস্সা নদিযা তীরেন গন্ধমাদনং অভিরুহন্তো তে কিন্নরে দিস্ৰা ‘‘কিং নু খো এতে এৰং পরিদেৰন্তি, পুচ্ছিস্সামি নে’’তি চিন্তেত্ৰা সুনখে ওলোকেত্ৰা অচ্ছরং পহরি। সুসিক্খিতকোলেয্যকসুনখা তায সঞ্ঞায গুম্বং পৰিসিত্ৰা উরেন নিপজ্জিংসু। সো তেসং পটিসল্লীনভাৰং ঞত্ৰা ধনুকলাপঞ্চেৰ সেসাৰুধানি চ রুক্খং নিস্সায ঠপেত্ৰা পদসদ্দং অকরোন্তো সণিকং তেসং সন্তিকং গন্ত্ৰা ‘‘কিংকারণা তুম্হে রোদথা’’তি কিন্নরে পুচ্ছি। তমত্থং পকাসেন্তো সত্থা তিস্সো গাথা অভাসি –

Rājā tassā nadiyā tīrena gandhamādanaṃ abhiruhanto te kinnare disvā ‘‘kiṃ nu kho ete evaṃ paridevanti, pucchissāmi ne’’ti cintetvā sunakhe oloketvā accharaṃ pahari. Susikkhitakoleyyakasunakhā tāya saññāya gumbaṃ pavisitvā urena nipajjiṃsu. So tesaṃ paṭisallīnabhāvaṃ ñatvā dhanukalāpañceva sesāvudhāni ca rukkhaṃ nissāya ṭhapetvā padasaddaṃ akaronto saṇikaṃ tesaṃ santikaṃ gantvā ‘‘kiṃkāraṇā tumhe rodathā’’ti kinnare pucchi. Tamatthaṃ pakāsento satthā tisso gāthā abhāsi –

১৮৬.

186.

‘‘ভল্লাতিযো নাম অহোসি রাজা, রট্ঠং পহায মিগৰং অচারি সো।

‘‘Bhallātiyo nāma ahosi rājā, raṭṭhaṃ pahāya migavaṃ acāri so;

অগমা গিরিৰরং গন্ধমাদনং, সুপুপ্ফিতং কিম্পুরিসানুচিণ্ণং॥

Agamā girivaraṃ gandhamādanaṃ, supupphitaṃ kimpurisānuciṇṇaṃ.

১৮৭.

187.

‘‘সাল়ূরসঙ্ঘঞ্চ নিসেধযিত্ৰা, ধনুং কলাপঞ্চ সো নিক্খিপিত্ৰা।

‘‘Sāḷūrasaṅghañca nisedhayitvā, dhanuṃ kalāpañca so nikkhipitvā;

উপাগমি ৰচনং ৰত্তুকামো, যত্থট্ঠিতা কিম্পুরিসা অহেসুং॥

Upāgami vacanaṃ vattukāmo, yatthaṭṭhitā kimpurisā ahesuṃ.

১৮৮.

188.

‘‘হিমচ্চযে হেমৰতায তীরে, কিমিধট্ঠিতা মন্তযৰ্হো অভিণ্হং।

‘‘Himaccaye hemavatāya tīre, kimidhaṭṭhitā mantayavho abhiṇhaṃ;

পুচ্ছামি ৰো মানুসদেহৰণ্ণে, কথং ৰো জানন্তি মনুস্সলোকে’’তি॥

Pucchāmi vo mānusadehavaṇṇe, kathaṃ vo jānanti manussaloke’’ti.

তত্থ সাল়ূরসঙ্ঘন্তি সুনখগণং। হিমচ্চযেতি চতুন্নং হেমন্তমাসানং অতিক্কমে। হেমৰতাযাতি ইমিস্সা হেমৰতায নদিযা তীরে।

Tattha sāḷūrasaṅghanti sunakhagaṇaṃ. Himaccayeti catunnaṃ hemantamāsānaṃ atikkame. Hemavatāyāti imissā hemavatāya nadiyā tīre.

রঞ্ঞো ৰচনং সুত্ৰা কিন্নরো তুণ্হী অহোসি, কিন্নরী পন রঞ্ঞা সদ্ধিং সল্লপি –

Rañño vacanaṃ sutvā kinnaro tuṇhī ahosi, kinnarī pana raññā saddhiṃ sallapi –

১৮৯.

189.

‘‘মল্লং গিরিং পণ্ডরকং তিকূটং, সীতোদকা অনুৰিচরাম নজ্জো।

‘‘Mallaṃ giriṃ paṇḍarakaṃ tikūṭaṃ, sītodakā anuvicarāma najjo;

মিগা মনুস্সাৰ নিভাসৰণ্ণা, জানন্তি নো কিম্পুরিসাতি লুদ্দা’’তি॥

Migā manussāva nibhāsavaṇṇā, jānanti no kimpurisāti luddā’’ti.

তত্থ মল্লং গিরিন্তি সম্ম লুদ্দক, মযং ইমং মল্লগিরিঞ্চ পণ্ডরকঞ্চ তিকূটঞ্চ ইমা চ নজ্জো অনুৰিচরাম। ‘‘মালাগিরি’’ন্তিপি পাঠো। নিভাসৰণ্ণাতি নিভাসমানৰণ্ণা, দিস্সমানসরীরাতি অত্থো।

Tattha mallaṃ girinti samma luddaka, mayaṃ imaṃ mallagiriñca paṇḍarakañca tikūṭañca imā ca najjo anuvicarāma. ‘‘Mālāgiri’’ntipi pāṭho. Nibhāsavaṇṇāti nibhāsamānavaṇṇā, dissamānasarīrāti attho.

ততো রাজা তিস্সো গাথা অভাসি –

Tato rājā tisso gāthā abhāsi –

১৯০.

190.

‘‘সুকিচ্ছরূপং পরিদেৰযৰ্হো, আলিঙ্গিতো চাসি পিযো পিযায।

‘‘Sukiccharūpaṃ paridevayavho, āliṅgito cāsi piyo piyāya;

পুচ্ছামি ৰো মানুসদেহৰণ্ণে, কিমিধ ৰনে রোদথ অপ্পতীতা॥

Pucchāmi vo mānusadehavaṇṇe, kimidha vane rodatha appatītā.

১৯১.

191.

‘‘সুকিচ্ছরূপং পরিদেৰযৰ্হো, আলিঙ্গিতো চাসি পিযো পিযায।

‘‘Sukiccharūpaṃ paridevayavho, āliṅgito cāsi piyo piyāya;

পুচ্ছামি ৰো মানুসদেহৰণ্ণে, কিমিধ ৰনে ৰিলপথ অপ্পতীতা॥

Pucchāmi vo mānusadehavaṇṇe, kimidha vane vilapatha appatītā.

১৯২.

192.

‘‘সুকিচ্ছরূপং পরিদেৰযৰ্হো, আলিঙ্গিতো চাসি পিযো পিযায।

‘‘Sukiccharūpaṃ paridevayavho, āliṅgito cāsi piyo piyāya;

পুচ্ছামি ৰো মানুসদেহৰণ্ণে, কিমিধ ৰনে সোচথ অপ্পতীতা’’তি॥

Pucchāmi vo mānusadehavaṇṇe, kimidha vane socatha appatītā’’ti.

তত্থ সুকিচ্ছরূপন্তি সুট্ঠু দুক্খপ্পত্তা ৰিয হুত্ৰা। আলিঙ্গিতো চাসি পিযো পিযাযাতি তযা পিযায তৰ পিযো আলিঙ্গিতো চ আসি। ‘‘আলিঙ্গিযো চাসী’’তিপি পাঠো, অযমেৰত্থো। কিমিধ ৰনেতি কিংকারণা ইধ ৰনে অন্তরন্তরা আলিঙ্গিত্ৰা পরিচুম্বিত্ৰা পিযকথং কথেত্ৰা পুন অপ্পতীতা রোদথাতি।

Tattha sukiccharūpanti suṭṭhu dukkhappattā viya hutvā. Āliṅgito cāsi piyo piyāyāti tayā piyāya tava piyo āliṅgito ca āsi. ‘‘Āliṅgiyo cāsī’’tipi pāṭho, ayamevattho. Kimidha vaneti kiṃkāraṇā idha vane antarantarā āliṅgitvā paricumbitvā piyakathaṃ kathetvā puna appatītā rodathāti.

ততো পরা উভিন্নম্পি আলাপসল্লাপগাথা হোন্তি –

Tato parā ubhinnampi ālāpasallāpagāthā honti –

১৯৩.

193.

‘‘মযেকরত্তং ৰিপ্পৰসিম্হ লুদ্দ, অকামকা অঞ্ঞমঞ্ঞং সরন্তা।

‘‘Mayekarattaṃ vippavasimha ludda, akāmakā aññamaññaṃ sarantā;

তমেকরত্তং অনুতপ্পমানা, সোচাম ‘সা রত্তি পুনং ন হোস্সতি’॥

Tamekarattaṃ anutappamānā, socāma ‘sā ratti punaṃ na hossati’.

১৯৪.

194.

‘‘যমেকরত্তং অনুতপ্পথেতং, ধনংৰ নট্ঠং পিতরংৰ পেতং।

‘‘Yamekarattaṃ anutappathetaṃ, dhanaṃva naṭṭhaṃ pitaraṃva petaṃ;

পুচ্ছামি ৰো মানুসদেহৰণ্ণে, কথং ৰিনা ৰাসমকপ্পযিত্থ॥

Pucchāmi vo mānusadehavaṇṇe, kathaṃ vinā vāsamakappayittha.

১৯৫.

195.

‘‘যমিমং নদিং পস্সসি সীঘসোতং, নানাদুমচ্ছাদনং সেলকূলং।

‘‘Yamimaṃ nadiṃ passasi sīghasotaṃ, nānādumacchādanaṃ selakūlaṃ;

তং মে পিযো উত্তরি ৰস্সকালে, মমঞ্চ মঞ্ঞং অনুবন্ধতীতি॥

Taṃ me piyo uttari vassakāle, mamañca maññaṃ anubandhatīti.

১৯৬.

196.

‘‘অহঞ্চ অঙ্কোলকমোচিনামি, অতিমুত্তকং সত্তলিযোথিকঞ্চ।

‘‘Ahañca aṅkolakamocināmi, atimuttakaṃ sattaliyothikañca;

‘পিযো চ মে হেহিতি মালভারী, অহঞ্চ নং মালিনী অজ্ঝুপেস্সং’॥

‘Piyo ca me hehiti mālabhārī, ahañca naṃ mālinī ajjhupessaṃ’.

১৯৭.

197.

‘‘অহঞ্চিদং কুরৰকমোচিনামি, উদ্দালকা পাটলিসিন্ধুৰারকা।

‘‘Ahañcidaṃ kuravakamocināmi, uddālakā pāṭalisindhuvārakā;

‘পিযো চ মে হেহিতি মালভারী, অহঞ্চ নং মালিনী অজ্ঝুপেস্সং’॥

‘Piyo ca me hehiti mālabhārī, ahañca naṃ mālinī ajjhupessaṃ’.

১৯৮.

198.

‘‘অহঞ্চ সালস্স সুপুপ্ফিতস্স, ওচেয্য পুপ্ফানি করোমি মালং।

‘‘Ahañca sālassa supupphitassa, oceyya pupphāni karomi mālaṃ;

‘পিযো চ মে হেহিতি মালভারী, অহঞ্চ নং মালিনী অজ্ঝুপেস্সং’॥

‘Piyo ca me hehiti mālabhārī, ahañca naṃ mālinī ajjhupessaṃ’.

১৯৯.

199.

‘‘অহঞ্চ সালস্স সুপুপ্ফিতস্স, ওচেয্য পুপ্ফানি করোমি ভারং।

‘‘Ahañca sālassa supupphitassa, oceyya pupphāni karomi bhāraṃ;

ইদঞ্চ নো হেহিতি সন্থরত্থং, যত্থজ্জিমং ৰিহরিস্সাম রত্তিং॥

Idañca no hehiti santharatthaṃ, yatthajjimaṃ viharissāma rattiṃ.

২০০.

200.

‘‘অহঞ্চ খো অগল়ুং চন্দনঞ্চ, সিলায পিংসামি পমত্তরূপা।

‘‘Ahañca kho agaḷuṃ candanañca, silāya piṃsāmi pamattarūpā;

‘পিযো চ মে হেহিতি রোসিতঙ্গো, অহঞ্চ নং রোসিতা অজ্ঝুপেস্সং’॥

‘Piyo ca me hehiti rositaṅgo, ahañca naṃ rositā ajjhupessaṃ’.

২০১.

201.

‘‘অথাগমা সলিলং সীঘসোতং, নুদং সালে সলল়ে কণ্ণিকারে।

‘‘Athāgamā salilaṃ sīghasotaṃ, nudaṃ sāle salaḷe kaṇṇikāre;

আপূরথ তেন মুহুত্তকেন, সাযং নদী আসি মযা সুদুত্তরা॥

Āpūratha tena muhuttakena, sāyaṃ nadī āsi mayā suduttarā.

২০২.

202.

‘‘উভোসু তীরেসু মযং তদা ঠিতা, সম্পস্সন্তা উভযো অঞ্ঞমঞ্ঞং।

‘‘Ubhosu tīresu mayaṃ tadā ṭhitā, sampassantā ubhayo aññamaññaṃ;

সকিম্পি রোদাম সকিং হসাম, কিচ্ছেন নো আগমা সংৰরী সা॥

Sakimpi rodāma sakiṃ hasāma, kicchena no āgamā saṃvarī sā.

২০৩.

203.

‘‘পাতোৰ খো উগ্গতে সূরিযম্হি, চতুক্কং নদিং উত্তরিযান লুদ্দ।

‘‘Pātova kho uggate sūriyamhi, catukkaṃ nadiṃ uttariyāna ludda;

আলিঙ্গিযা অঞ্ঞমঞ্ঞং মযং উভো, সকিম্পি রোদাম সকিং হসাম॥

Āliṅgiyā aññamaññaṃ mayaṃ ubho, sakimpi rodāma sakiṃ hasāma.

২০৪.

204.

‘‘তীহূনকং সত্ত সতানি লুদ্দ, যমিধ মযং ৰিপ্পৰসিম্হ পুব্বে।

‘‘Tīhūnakaṃ satta satāni ludda, yamidha mayaṃ vippavasimha pubbe;

ৰস্সেকিমং জীৰিতং ভূমিপাল, কো নীধ কন্তায ৰিনা ৰসেয্য॥

Vassekimaṃ jīvitaṃ bhūmipāla, ko nīdha kantāya vinā vaseyya.

২০৫.

205.

‘‘আযুঞ্চ ৰো কীৰতকো নু সম্ম, সচেপি জানাথ ৰদেথ আযুং।

‘‘Āyuñca vo kīvatako nu samma, sacepi jānātha vadetha āyuṃ;

অনুস্সৰা ৰুড্ঢতো আগমা ৰা, অক্খাথ মেতং অৰিকম্পমানা॥

Anussavā vuḍḍhato āgamā vā, akkhātha metaṃ avikampamānā.

২০৬.

206.

‘‘আযুঞ্চ নো ৰস্সসহস্সং লুদ্দ, ন চন্তরা পাপকো অত্থি রোগো।

‘‘Āyuñca no vassasahassaṃ ludda, na cantarā pāpako atthi rogo;

অপ্পঞ্চ দুক্খং সুখমেৰ ভিয্যো, অৰীতরাগা ৰিজহাম জীৰিত’’ন্তি॥

Appañca dukkhaṃ sukhameva bhiyyo, avītarāgā vijahāma jīvita’’nti.

তত্থ মযেকরত্তন্তি মযং একরত্তং। ৰিপ্পৰসিম্হাতি ৰিপ্পযুত্তা হুত্ৰা ৰসিম্হ। অনুতপ্পমানাতি ‘‘অনিচ্ছমানানং নো একরত্তো অতীতো’’তি তং একরত্তং অনুচিন্তযমানা। পুনং ন হেস্সতীতি পুন ন ভৰিস্সতি নাগমিস্সতীতি সোচাম। ধনংৰ নট্ঠং পিতরংৰ পেতন্তি ধনং ৰা নট্ঠং পিতরং ৰা মাতরং ৰাপেতং কালকতং কিং নু খো তুম্হে চিন্তযমানা কেন কারণেন তং একরত্তং ৰিনা ৰাসং অকপ্পযিত্থ, ইদং মে আচিক্খথাতি পুচ্ছতি। যমিমন্তি যং ইমং। সেলকূলন্তি দ্ৰিন্নং সেলানং অন্তরে সন্দমানং। ৰস্সকালেতি একস্স মেঘস্স উট্ঠায ৰস্সনকালে । অম্হাকঞ্হি ইমস্মিং ৰনসণ্ডে রতিৰসেন চরন্তানং একো মেঘো উট্ঠহি। অথ মে পিযসামিকো কিন্নরোমং ‘‘পচ্ছতো আগচ্ছতী’’তি মঞ্ঞমানো এতং নদিং উত্তরীতি আহ।

Tattha mayekarattanti mayaṃ ekarattaṃ. Vippavasimhāti vippayuttā hutvā vasimha. Anutappamānāti ‘‘anicchamānānaṃ no ekaratto atīto’’ti taṃ ekarattaṃ anucintayamānā. Punaṃ na hessatīti puna na bhavissati nāgamissatīti socāma. Dhanaṃva naṭṭhaṃ pitaraṃva petanti dhanaṃ vā naṭṭhaṃ pitaraṃ vā mātaraṃ vāpetaṃ kālakataṃ kiṃ nu kho tumhe cintayamānā kena kāraṇena taṃ ekarattaṃ vinā vāsaṃ akappayittha, idaṃ me ācikkhathāti pucchati. Yamimanti yaṃ imaṃ. Selakūlanti dvinnaṃ selānaṃ antare sandamānaṃ. Vassakāleti ekassa meghassa uṭṭhāya vassanakāle . Amhākañhi imasmiṃ vanasaṇḍe rativasena carantānaṃ eko megho uṭṭhahi. Atha me piyasāmiko kinnaromaṃ ‘‘pacchato āgacchatī’’ti maññamāno etaṃ nadiṃ uttarīti āha.

অহঞ্চাতি অহং পনেতস্স পরতীরং গতভাৰং অজানন্তী সুপুপ্ফিতানি অঙ্কোলকাদীনি পুপ্ফানি ওচিনামি। তত্থ সত্তলিযোথিকঞ্চাতি কুন্দালপুপ্ফঞ্চ সুৰণ্ণযোথিকঞ্চ ওচিনন্তী পন ‘‘পিযো চ মে মালভারী ভৰিস্সতি, অহঞ্চ নং মালিনী হুত্ৰা অজ্ঝুপেস্স’’ন্তি ইমিনা কারণেন ওচিনামি। উদ্দালকা পাটলিসিন্ধুৰারকাতি তেপি মযা ওচিতাযেৰাতি ৰদতি। ওচেয্যাতি ওচিনিত্ৰা। অগল়ুং চন্দনঞ্চাতি কাল়াগল়ুঞ্চ রত্তচন্দনঞ্চ। রোসিতঙ্গোতি ৰিলিত্তসরীরো। রোসিতাতি ৰিলিত্তা হুত্ৰা। অজ্ঝুপেস্সন্তি সযনে উপগমিস্সামি। নুদং সালে সলল়ে কণ্ণিকারেতি এতানি মযা ওচিনিত্ৰা তীরে ঠপিতানি পুপ্ফানি নুদন্তং হরন্তং। সুদুত্তরাতি তস্সা হি ওরিমতীরে ঠিতকালেযেৰ নদিযা উদকং আগতং, তঙ্খণঞ্ঞেৰ সূরিযো অত্থঙ্গতো, ৰিজ্জুলতা নিচ্ছরন্তি, কিন্নরা নাম উদকভীরুকা হোন্তি, ইতি সা ওতরিতুং ন ৰিসহি। তেনাহ ‘‘সাযং নদী আসি মযা সুদুত্তরা’’তি।

Ahañcāti ahaṃ panetassa paratīraṃ gatabhāvaṃ ajānantī supupphitāni aṅkolakādīni pupphāni ocināmi. Tattha sattaliyothikañcāti kundālapupphañca suvaṇṇayothikañca ocinantī pana ‘‘piyo ca me mālabhārī bhavissati, ahañca naṃ mālinī hutvā ajjhupessa’’nti iminā kāraṇena ocināmi. Uddālakā pāṭalisindhuvārakāti tepi mayā ocitāyevāti vadati. Oceyyāti ocinitvā. Agaḷuṃ candanañcāti kāḷāgaḷuñca rattacandanañca. Rositaṅgoti vilittasarīro. Rositāti vilittā hutvā. Ajjhupessanti sayane upagamissāmi. Nudaṃ sāle salaḷe kaṇṇikāreti etāni mayā ocinitvā tīre ṭhapitāni pupphāni nudantaṃ harantaṃ. Suduttarāti tassā hi orimatīre ṭhitakāleyeva nadiyā udakaṃ āgataṃ, taṅkhaṇaññeva sūriyo atthaṅgato, vijjulatā niccharanti, kinnarā nāma udakabhīrukā honti, iti sā otarituṃ na visahi. Tenāha ‘‘sāyaṃ nadī āsi mayā suduttarā’’ti.

সম্পস্সন্তাতি ৰিজ্জুলতানিচ্ছরণকালে পস্সন্তা। রোদামাতি অন্ধকারকালে অপস্সন্তা রোদাম, ৰিজ্জুলতানিচ্ছরণকালে পস্সন্তা হসাম। সংৰরীতি রত্তি। চতুক্কন্তি তুচ্ছং। উত্তরিযানাতি উত্তরিত্ৰা। তীহূনকন্তি তীহি ঊনানি সত্ত ৰস্সসতানি। যমিধ মযন্তি যং কালং ইধ মযং ৰিপ্পৰসিম্হ, সো ইতো তীহি ঊনকানি সত্ত ৰস্সসতানি হোন্তীতি ৰদতি। ৰস্সেকিমন্তি ৰস্সং একং ইমং, তুম্হাকং একমেৰ ৰস্সসতং ইমং জীৰিতন্তি ৰদতি। কো নীধাতি এৰং পরিত্তকে জীৰিতে কো নু ইধ কন্তায ৰিনা ভৰেয্য, অযুত্তং তৰ পিযভরিযায ৰিনা ভৰিতুন্তি দীপেতি।

Sampassantāti vijjulatāniccharaṇakāle passantā. Rodāmāti andhakārakāle apassantā rodāma, vijjulatāniccharaṇakāle passantā hasāma. Saṃvarīti ratti. Catukkanti tucchaṃ. Uttariyānāti uttaritvā. Tīhūnakanti tīhi ūnāni satta vassasatāni. Yamidha mayanti yaṃ kālaṃ idha mayaṃ vippavasimha, so ito tīhi ūnakāni satta vassasatāni hontīti vadati. Vassekimanti vassaṃ ekaṃ imaṃ, tumhākaṃ ekameva vassasataṃ imaṃ jīvitanti vadati. Ko nīdhāti evaṃ parittake jīvite ko nu idha kantāya vinā bhaveyya, ayuttaṃ tava piyabhariyāya vinā bhavitunti dīpeti.

কীৰতকো নূতি রাজা কিন্নরিযা ৰচনং সুত্ৰা ‘‘ইমেসং আযুপ্পমাণং পুচ্ছিস্সামী’’তি চিন্তেত্ৰা ‘‘তুম্হাকং কিত্তকো আযূ’’তি পুচ্ছতি। অনুস্সৰাতি সচে ৰো কস্সচি ৰদন্তস্স ৰা সুতং, মাতাপিতূনং ৰা ৰুড্ঢানং মহল্লকানং সন্তিকা আগমো অত্থি, অথ মে ততো অনুস্সৰা ৰুড্ঢতো আগমা ৰা এতং অৰিকম্পমানা অক্খাথ। ন চন্তরাতি অম্হাকং ৰস্সসহস্সং আযু, অন্তরা চ নো পাপকো জীৰিতন্তরাযকরো রোগোপি নত্থি। অৰীতরাগাতি অঞ্ঞমঞ্ঞং অৰিগতপেমাৰ হুত্ৰা।

Kīvatako nūti rājā kinnariyā vacanaṃ sutvā ‘‘imesaṃ āyuppamāṇaṃ pucchissāmī’’ti cintetvā ‘‘tumhākaṃ kittako āyū’’ti pucchati. Anussavāti sace vo kassaci vadantassa vā sutaṃ, mātāpitūnaṃ vā vuḍḍhānaṃ mahallakānaṃ santikā āgamo atthi, atha me tato anussavā vuḍḍhato āgamā vā etaṃ avikampamānā akkhātha. Na cantarāti amhākaṃ vassasahassaṃ āyu, antarā ca no pāpako jīvitantarāyakaro rogopi natthi. Avītarāgāti aññamaññaṃ avigatapemāva hutvā.

তং সুত্ৰা রাজা ‘‘ইমে হি নাম তিরচ্ছানগতা হুত্ৰা একরত্তিং ৰিপ্পযোগেন সত্ত ৰস্সসতানি রোদন্তা ৰিচরন্তি, অহং পন তিযোজনসতিকে রজ্জে মহাসম্পত্তিং পহায অরঞ্ঞে ৰিচরামি, অহো অকিচ্চকারিম্হী’’তি ততোৰ নিৰত্তো বারাণসিং গন্ত্ৰা ‘‘কিং তে, মহারাজ, হিমৰন্তে অচ্ছরিযং দিট্ঠ’’ন্তি অমচ্চেহি পুট্ঠো সব্বং আরোচেত্ৰা ততো পট্ঠায দানানি দদন্তো ভোগে ভুঞ্জি। তমত্থং পকাসেন্তো সত্থা –

Taṃ sutvā rājā ‘‘ime hi nāma tiracchānagatā hutvā ekarattiṃ vippayogena satta vassasatāni rodantā vicaranti, ahaṃ pana tiyojanasatike rajje mahāsampattiṃ pahāya araññe vicarāmi, aho akiccakārimhī’’ti tatova nivatto bārāṇasiṃ gantvā ‘‘kiṃ te, mahārāja, himavante acchariyaṃ diṭṭha’’nti amaccehi puṭṭho sabbaṃ ārocetvā tato paṭṭhāya dānāni dadanto bhoge bhuñji. Tamatthaṃ pakāsento satthā –

২০৭.

207.

‘‘ইদঞ্চ সুত্ৰান অমানুসানং, ভল্লাতিযো ইত্তরং জীৰিতন্তি।

‘‘Idañca sutvāna amānusānaṃ, bhallātiyo ittaraṃ jīvitanti;

নিৰত্তথ ন মিগৰং অচরি, অদাসি দানানি অভুঞ্জি ভোগে’’তি॥ –

Nivattatha na migavaṃ acari, adāsi dānāni abhuñji bhoge’’ti. –

ইমং গাথং ৰত্ৰা পুন ওৰদন্তো দ্ৰে গাথা অভাসি –

Imaṃ gāthaṃ vatvā puna ovadanto dve gāthā abhāsi –

২০৮.

208.

‘‘ইদঞ্চ সুত্ৰান অমানুসানং, সম্মোদথ মা কলহং অকত্থ।

‘‘Idañca sutvāna amānusānaṃ, sammodatha mā kalahaṃ akattha;

মা ৰো তপী অত্তকম্মাপরাধো, যথাপি তে কিম্পুরিসেকরত্তং॥

Mā vo tapī attakammāparādho, yathāpi te kimpurisekarattaṃ.

২০৯.

209.

‘‘ইদঞ্চ সুত্ৰান অমানুসানং, সম্মোদথ মা ৰিৰাদং অকত্থ।

‘‘Idañca sutvāna amānusānaṃ, sammodatha mā vivādaṃ akattha;

মা ৰো তপী অত্তকম্মাপরাধো, যথাপি তে কিম্পুরিসেকরত্ত’’ন্তি॥

Mā vo tapī attakammāparādho, yathāpi te kimpurisekaratta’’nti.

তত্থ অমানুসানন্তি কিন্নরানং। অত্তকম্মাপরাধোতি অত্তনো কম্মদোসো। কিম্পুরিসেকরত্তন্তি যথা তে কিম্পুরিসে একরত্তিং কতো অত্তনো কম্মদোসো তপি, তথা তুম্হেপি মা তপীতি অত্থো।

Tattha amānusānanti kinnarānaṃ. Attakammāparādhoti attano kammadoso. Kimpurisekarattanti yathā te kimpurise ekarattiṃ kato attano kammadoso tapi, tathā tumhepi mā tapīti attho.

মল্লিকা দেৰী তথাগতস্স ধম্মদেসনং সুত্ৰা উট্ঠাযাসনা অঞ্জলিং পগ্গয্হ দসবলস্স থুতিং করোন্তী ওসানগাথমাহ –

Mallikā devī tathāgatassa dhammadesanaṃ sutvā uṭṭhāyāsanā añjaliṃ paggayha dasabalassa thutiṃ karontī osānagāthamāha –

২১০.

210.

‘‘ৰিৰিধং অধিমনা সুণোমহং, ৰচনপথং তৰ অত্থসংহিতং।

‘‘Vividhaṃ adhimanā suṇomahaṃ, vacanapathaṃ tava atthasaṃhitaṃ;

মুঞ্চং গিরং নুদসেৰ মে দরং, সমণ সুখাৰহ জীৰ মে চির’’ন্তি॥

Muñcaṃ giraṃ nudaseva me daraṃ, samaṇa sukhāvaha jīva me cira’’nti.

তত্থ ৰিৰিধং অধিমনা সুণোমহন্তি ভন্তে, তুম্হেহি ৰিৰিধেহি নানাকারণেহি অলঙ্করিত্ৰা দেসিতং ধম্মদেসনং অহং অধিমনা পসন্নচিত্তা হুত্ৰা সুণোমি। ৰচনপথন্তি তং তুম্হেহি ৰুত্তং ৰিৰিধৰচনং। মুঞ্চং গিরং নুদসেৰ মে দরন্তি কণ্ণসুখং মধুরং গিরং মুঞ্চন্তো মম হদযে সোকদরথং নুদসিযেৰ হরসিযেৰ। সমণ সুখাৰহ জীৰ মে চিরন্তি ভন্তে বুদ্ধসমণ, দিব্বমানুসলোকিযলোকুত্তরসুখাৰহ মম সামি ধম্মরাজ, চিরং জীৰাতি।

Tattha vividhaṃ adhimanā suṇomahanti bhante, tumhehi vividhehi nānākāraṇehi alaṅkaritvā desitaṃ dhammadesanaṃ ahaṃ adhimanā pasannacittā hutvā suṇomi. Vacanapathanti taṃ tumhehi vuttaṃ vividhavacanaṃ. Muñcaṃ giraṃ nudaseva me daranti kaṇṇasukhaṃ madhuraṃ giraṃ muñcanto mama hadaye sokadarathaṃ nudasiyeva harasiyeva. Samaṇasukhāvaha jīva me ciranti bhante buddhasamaṇa, dibbamānusalokiyalokuttarasukhāvaha mama sāmi dhammarāja, ciraṃ jīvāti.

কোসলরাজা ততো পট্ঠায তায সদ্ধিং সমগ্গৰাসং ৰসি।

Kosalarājā tato paṭṭhāya tāya saddhiṃ samaggavāsaṃ vasi.

সত্থা ইমং ধম্মদেসনং আহরিত্ৰা জাতকং সমোধানেসি – ‘‘তদা কিন্নরো কোসলরাজা অহোসি, কিন্নরী মল্লিকা দেৰী, ভল্লাতিযরাজা অহমেৰ অহোসি’’ন্তি।

Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā kinnaro kosalarājā ahosi, kinnarī mallikā devī, bhallātiyarājā ahameva ahosi’’nti.

ভল্লাতিযজাতকৰণ্ণনা অট্ঠমা।

Bhallātiyajātakavaṇṇanā aṭṭhamā.







Related texts:



তিপিটক (মূল) • Tipiṭaka (Mūla) / সুত্তপিটক • Suttapiṭaka / খুদ্দকনিকায • Khuddakanikāya / জাতকপাল়ি • Jātakapāḷi / ৫০৪. ভল্লাতিযজাতকং • 504. Bhallātiyajātakaṃ


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact