| Library / Tipiṭaka / ತಿಪಿಟಕ • Tipiṭaka / ಜಾತಕ-ಅಟ್ಠಕಥಾ • Jātaka-aṭṭhakathā |
[೪೦೫] ೧೦. ಬಕಜಾತಕವಣ್ಣನಾ
[405] 10. Bakajātakavaṇṇanā
ದ್ವಾಸತ್ತತೀತಿ ಇದಂ ಸತ್ಥಾ ಜೇತವನೇ ವಿಹರನ್ತೋ ಬಕಬ್ರಹ್ಮಾನಂ ಆರಬ್ಭ ಕಥೇಸಿ। ತಸ್ಸ ಹಿ ‘‘ಇದಂ ನಿಚ್ಚಂ ಧುವಂ ಸಸ್ಸತಂ ಅಚವನಧಮ್ಮಂ, ಇತೋ ಅಞ್ಞಂ ಲೋಕನಿಸ್ಸರಣಂ ನಿಬ್ಬಾನಂ ನಾಮ ನತ್ಥೀ’’ತಿ ಏವಂ ದಿಟ್ಠಿ ಉಪ್ಪಜ್ಜಿ। ಹೇಟ್ಠೂಪಪತ್ತಿಕೋ ಕಿರೇಸ ಬ್ರಹ್ಮಾ ಪುಬ್ಬೇ ಝಾನಂ ಭಾವೇತ್ವಾ ವೇಹಪ್ಫಲೇಸು ನಿಬ್ಬತ್ತೋ, ತತ್ಥ ಪಞ್ಚಕಪ್ಪಸತಪರಿಮಾಣಂ ಆಯುಂ ಖೇಪೇತ್ವಾ ಸುಭಕಿಣ್ಹೇಸು ನಿಬ್ಬತ್ತಿತ್ವಾ ಚತುಸಟ್ಠಿಕಪ್ಪಂ ಖೇಪೇತ್ವಾ ತತೋ ಚುತೋ ಅಟ್ಠಕಪ್ಪಾಯುಕೇಸು ಆಭಸ್ಸರೇಸು ನಿಬ್ಬತ್ತಿ, ತತ್ರಸ್ಸ ಏಸಾ ದಿಟ್ಠಿ ಉಪ್ಪಜ್ಜಿ। ಸೋ ಹಿ ನೇವ ಉಪರಿಬ್ರಹ್ಮಲೋಕತೋ ಚುತಿಂ, ನ ತತ್ಥ ಉಪಪತ್ತಿಂ ಅನುಸ್ಸರಿ, ತದುಭಯಮ್ಪಿ ಅಪಸ್ಸನ್ತೋ ಏವಂ ದಿಟ್ಠಿಂ ಗಣ್ಹಿ। ಭಗವಾ ತಸ್ಸ ಚೇತಸಾ ಚೇತೋಪರಿವಿತಕ್ಕಮಞ್ಞಾಯ ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ನಾಮ ಬಲವಾ ಪುರಿಸೋ ಸಮಿಞ್ಜಿತಂ ವಾ ಬಾಹಂ ಪಸಾರೇಯ್ಯ, ಪಸಾರಿತಂ ವಾ ಬಾಹಂ ಸಮಿಞ್ಜೇಯ್ಯ, ಏವಮೇವ ಜೇತವನೇ ಅನ್ತರಹಿತೋ ತಸ್ಮಿಂ ಬ್ರಹ್ಮಲೋಕೇ ಪಾತುರಹೋಸಿ। ಅಥ ಬ್ರಹ್ಮಾ ಭಗವನ್ತಂ ದಿಸ್ವಾ ‘‘ಏಹಿ ಖೋ, ಮಾರಿಸ, ಸ್ವಾಗತಂ ಮಾರಿಸ, ಚಿರಸ್ಸಂ ಖೋ, ಮಾರಿಸ, ಇಮಂ ಪರಿಯಾಯಮಕಾಸಿ, ಯದಿದಂ ಇಧಾಗಮನಾಯ। ಇದಞ್ಹಿ ಮಾರಿಸ, ನಿಚ್ಚಂ ಇದಂ ಧುವಂ ಇದಂ ಸಸ್ಸತಂ ಇದಂ ಕೇವಲಂ ಇದಂ ಅಚವನಧಮ್ಮಂ, ಇದಞ್ಹಿ ನ ಚ ಜಾಯತಿ ನ ಜೀಯತಿ ನ ಮೀಯತಿ ನ ಚವತಿ ನ ಉಪಪಜ್ಜತಿ, ಇತೋ ಚ ಪನಞ್ಞಂ ಉತ್ತರಿ ನಿಸ್ಸರಣಂ ನತ್ಥೀ’’ತಿ ಆಹ।
Dvāsattatīti idaṃ satthā jetavane viharanto bakabrahmānaṃ ārabbha kathesi. Tassa hi ‘‘idaṃ niccaṃ dhuvaṃ sassataṃ acavanadhammaṃ, ito aññaṃ lokanissaraṇaṃ nibbānaṃ nāma natthī’’ti evaṃ diṭṭhi uppajji. Heṭṭhūpapattiko kiresa brahmā pubbe jhānaṃ bhāvetvā vehapphalesu nibbatto, tattha pañcakappasataparimāṇaṃ āyuṃ khepetvā subhakiṇhesu nibbattitvā catusaṭṭhikappaṃ khepetvā tato cuto aṭṭhakappāyukesu ābhassaresu nibbatti, tatrassa esā diṭṭhi uppajji. So hi neva uparibrahmalokato cutiṃ, na tattha upapattiṃ anussari, tadubhayampi apassanto evaṃ diṭṭhiṃ gaṇhi. Bhagavā tassa cetasā cetoparivitakkamaññāya seyyathāpi nāma balavā puriso samiñjitaṃ vā bāhaṃ pasāreyya, pasāritaṃ vā bāhaṃ samiñjeyya, evameva jetavane antarahito tasmiṃ brahmaloke pāturahosi. Atha brahmā bhagavantaṃ disvā ‘‘ehi kho, mārisa, svāgataṃ mārisa, cirassaṃ kho, mārisa, imaṃ pariyāyamakāsi, yadidaṃ idhāgamanāya. Idañhi mārisa, niccaṃ idaṃ dhuvaṃ idaṃ sassataṃ idaṃ kevalaṃ idaṃ acavanadhammaṃ, idañhi na ca jāyati na jīyati na mīyati na cavati na upapajjati, ito ca panaññaṃ uttari nissaraṇaṃ natthī’’ti āha.
ಏವಂ ವುತ್ತೇ ಭಗವಾ ಬಕಂ ಬ್ರಹ್ಮಾನಂ ಏತದವೋಚ ‘‘ಅವಿಜ್ಜಾಗತೋ ವತ ಭೋ ಬಕೋ ಬ್ರಹ್ಮಾ, ಅವಿಜ್ಜಾಗತೋ ವತ ಭೋ ಬಕೋ ಬ್ರಹ್ಮಾ, ಯತ್ರ ಹಿ ನಾಮ ಅನಿಚ್ಚಞ್ಞೇವ ಸಮಾನಂ ನಿಚ್ಚನ್ತಿ ವಕ್ಖತಿ…ಪೇ॰… ಸನ್ತಞ್ಚ ಪನಞ್ಞಂ ಉತ್ತರಿ ನಿಸ್ಸರಣಂ, ನತ್ಥಞ್ಞಂ ಉತ್ತರಿ ನಿಸ್ಸರಣನ್ತಿ ವಕ್ಖತೀ’’ತಿ (ಸಂ॰ ನಿ॰ ೧.೧೭೫)। ತಂ ಸುತ್ವಾ ಬ್ರಹ್ಮಾ ‘‘ತ್ವಂ ಏವಂ ಕಥೇಸಿ, ತ್ವಂ ಏವಂ ಕಥೇಸಿ, ಇತಿ ಮಂ ಏಸ ಅನುಯುಞ್ಜನ್ತೋ ಅನುಬನ್ಧತೀ’’ತಿ ಚಿನ್ತೇತ್ವಾ ಯಥಾ ನಾಮ ದುಬ್ಬಲೋ ಚೋರೋ ಕತಿಪಯೇ ಪಹಾರೇ ಲಭಿತ್ವಾ ‘‘ಕಿಂ ಅಹಮೇವ ಚೋರೋ, ಅಸುಕೋಪಿ ಚೋರೋ ಅಸುಕೋಪಿ ಚೋರೋ’’ತಿ ಸಬ್ಬೇಪಿ ಸಹಾಯಕೇ ಆಚಿಕ್ಖತಿ, ತಥೇವ ಭಗವತೋ ಅನುಯೋಗಭಯೇನ ಭೀತೋ ಅಞ್ಞೇಪಿ ಅತ್ತನೋ ಸಹಾಯಕೇ ಆಚಿಕ್ಖನ್ತೋ ಪಠಮಂ ಗಾಥಮಾಹ –
Evaṃ vutte bhagavā bakaṃ brahmānaṃ etadavoca ‘‘avijjāgato vata bho bako brahmā, avijjāgato vata bho bako brahmā, yatra hi nāma aniccaññeva samānaṃ niccanti vakkhati…pe… santañca panaññaṃ uttari nissaraṇaṃ, natthaññaṃ uttari nissaraṇanti vakkhatī’’ti (saṃ. ni. 1.175). Taṃ sutvā brahmā ‘‘tvaṃ evaṃ kathesi, tvaṃ evaṃ kathesi, iti maṃ esa anuyuñjanto anubandhatī’’ti cintetvā yathā nāma dubbalo coro katipaye pahāre labhitvā ‘‘kiṃ ahameva coro, asukopi coro asukopi coro’’ti sabbepi sahāyake ācikkhati, tatheva bhagavato anuyogabhayena bhīto aññepi attano sahāyake ācikkhanto paṭhamaṃ gāthamāha –
೬೮.
68.
‘‘ದ್ವಾಸತ್ತತಿ ಗೋತಮ ಪುಞ್ಞಕಮ್ಮಾ, ವಸವತ್ತಿನೋ ಜಾತಿಜರಂ ಅತೀತಾ।
‘‘Dvāsattati gotama puññakammā, vasavattino jātijaraṃ atītā;
ಅಯಮನ್ತಿಮಾ ವೇದಗೂ ಬ್ರಹ್ಮಪತ್ತಿ, ಅಸ್ಮಾಭಿಜಪ್ಪನ್ತಿ ಜನಾ ಅನೇಕಾ’’ತಿ॥ (ಸಂ॰ ನಿ॰ ೧.೧೭೫)।
Ayamantimā vedagū brahmapatti, asmābhijappanti janā anekā’’ti. (saṃ. ni. 1.175);
ತತ್ಥ ದ್ವಾಸತ್ತತೀತಿ ನ ಕೇವಲಂ ಭೋ ಗೋತಮ, ಅಹಮೇವ, ಅಥ ಖೋ ಇಮಸ್ಮಿಂ ಬ್ರಹ್ಮಲೋಕೇ ಮಯಂ ದ್ವಾಸತ್ತತಿ ಜನಾ ಪುಞ್ಞಕಮ್ಮಾ ಅಞ್ಞೇಸಂ ಉಪರಿ ಅತ್ಥನೋ ವಸಂ ವತ್ತನೇನ ವಸವತ್ತಿನೋ ಜಾತಿಞ್ಚ ಜರಞ್ಚ ಅತೀತಾ, ಅಯಂ ನೋ ವೇದೇಹಿ ಗತತ್ತಾ ವೇದಗೂ, ಅಯಂ ಭೋ ಗೋತಮ ಅನ್ತಿಮಾ ಬ್ರಹ್ಮಪತ್ತಿ, ಪಚ್ಛಿಮಕೋಟಿಪ್ಪತ್ತಿ ಸೇಟ್ಠಭಾವಪ್ಪತ್ತಿ। ಅಸ್ಮಾಭಿಜಪ್ಪನ್ತಿ ಜನಾ ಅನೇಕಾತಿ ಅಮ್ಹೇ ಅಞ್ಞೇ ಬಹೂ ಜನಾ ಪಞ್ಜಲಿಕಾ ಹುತ್ವಾ – ‘‘ಅಯಂ ಖೋ ಭವಂ ಬ್ರಹ್ಮಾ ಮಹಾಬ್ರಹ್ಮಾ’’ತಿಆದೀನಿ ವದನ್ತಾ ನಮಸ್ಸನ್ತಿ ಪತ್ಥೇನ್ತಿ ಪಿಹಯನ್ತಿ, ‘‘ಅಹೋ ವತ ಮಯಮ್ಪಿ ಏವರೂಪಾ ಭವೇಯ್ಯಾಮಾ’’ತಿ ಇಚ್ಛನ್ತೀತಿ ಅತ್ಥೋ।
Tattha dvāsattatīti na kevalaṃ bho gotama, ahameva, atha kho imasmiṃ brahmaloke mayaṃ dvāsattati janā puññakammā aññesaṃ upari atthano vasaṃ vattanena vasavattino jātiñca jarañca atītā, ayaṃ no vedehi gatattā vedagū, ayaṃ bho gotama antimā brahmapatti, pacchimakoṭippatti seṭṭhabhāvappatti. Asmābhijappanti janā anekāti amhe aññe bahū janā pañjalikā hutvā – ‘‘ayaṃ kho bhavaṃ brahmā mahābrahmā’’tiādīni vadantā namassanti patthenti pihayanti, ‘‘aho vata mayampi evarūpā bhaveyyāmā’’ti icchantīti attho.
ತಸ್ಸ ವಚನಂ ಸುತ್ವಾ ಸತ್ಥಾ ದುತಿಯಂ ಗಾಥಮಾಹ –
Tassa vacanaṃ sutvā satthā dutiyaṃ gāthamāha –
೬೯.
69.
‘‘ಅಪ್ಪಂ ಹಿ ಏತಂ ನ ಹಿ ದೀಘಮಾಯು, ಯಂ ತ್ವಂ ಬಕ ಮಞ್ಞಸಿ ದೀಘಮಾಯುಂ।
‘‘Appaṃ hi etaṃ na hi dīghamāyu, yaṃ tvaṃ baka maññasi dīghamāyuṃ;
ಸತಂ ಸಹಸ್ಸಾನಿ ನಿರಬ್ಬುದಾನಂ, ಆಯುಂ ಪಜಾನಾಮಿ ತವಾಹ ಬ್ರಹ್ಮೇ’’ತಿ॥ (ಸಂ॰ ನಿ॰ ೧.೧೭೫)।
Sataṃ sahassāni nirabbudānaṃ, āyuṃ pajānāmi tavāha brahme’’ti. (saṃ. ni. 1.175);
ತತ್ಥ ಸತಂ ಸಹಸ್ಸಾನಿ ನಿರಬ್ಬುದಾನನ್ತಿ ನಿರಬ್ಬುದಸಙ್ಖಾತಾನಂ ಗಣನಾನಂ ಸತಸಹಸ್ಸಾನಿ। ವಸ್ಸಾನಞ್ಹಿ ದಸದಸಕಂ ಸತಂ, ದಸ ಸತಾನಂ ಸಹಸ್ಸಂ, ಸತಂ ಸಹಸ್ಸಾನಂ ಸತಸಹಸ್ಸಂ, ಸತಂ ಸತಸಹಸ್ಸಾನಂ ಕೋಟಿ ನಾಮ, ಸತಂ ಕೋಟಿಸತಸಹಸ್ಸಾನಂ ಪಕೋಟಿ ನಾಮ, ಸತಂ ಪಕೋಟಿಸತಸಹಸ್ಸಾನಂ ಕೋಟಿಪಕೋಟಿ ನಾಮ, ಸತಂ ಕೋಟಿಪಕೋಟಿಸತಸಹಸ್ಸಾನಂ ಏಕಂ ನಹುತಂ ನಾಮ, ಸತಂ ನಹುತಸತಸಹಸ್ಸಾನಂ ಏಕಂ ನಿನ್ನಹುತಂ ನಾಮ। ಛೇಕೋ ಗಣಕೋ ಏತ್ತಕಂ ಗಣೇತುಂ ಸಕ್ಕೋತಿ, ತತೋ ಪರಂ ಗಣನಾ ನಾಮ ಬುದ್ಧಾನಮೇವ ವಿಸಯೋ। ತತ್ಥ ಸತಂ ನಿನ್ನಹುತಸತಸಹಸ್ಸಾನಂ ಏಕಂ ಅಬ್ಬುದಂ, ವೀಸತಿ ಅಬ್ಬುದಾನಿ ಏಕಂ ನಿರಬ್ಬುದಂ, ತೇಸಂ ನಿರಬ್ಬುದಸತಸಹಸ್ಸಾನಂ ಏಕಂ ಅಹಹಂ ನಾಮ, ಏತ್ತಕಂ ಬಕಸ್ಸ ಬ್ರಹ್ಮುನೋ ತಸ್ಮಿಂ ಭವೇ ಅವಸಿಟ್ಠಂ ಆಯು, ತಂ ಸನ್ಧಾಯ ಭಗವಾ ಏವಮಾಹ।
Tattha sataṃ sahassāni nirabbudānanti nirabbudasaṅkhātānaṃ gaṇanānaṃ satasahassāni. Vassānañhi dasadasakaṃ sataṃ, dasa satānaṃ sahassaṃ, sataṃ sahassānaṃ satasahassaṃ, sataṃ satasahassānaṃ koṭi nāma, sataṃ koṭisatasahassānaṃ pakoṭi nāma, sataṃ pakoṭisatasahassānaṃ koṭipakoṭi nāma, sataṃ koṭipakoṭisatasahassānaṃ ekaṃ nahutaṃ nāma, sataṃ nahutasatasahassānaṃ ekaṃ ninnahutaṃ nāma. Cheko gaṇako ettakaṃ gaṇetuṃ sakkoti, tato paraṃ gaṇanā nāma buddhānameva visayo. Tattha sataṃ ninnahutasatasahassānaṃ ekaṃ abbudaṃ, vīsati abbudāni ekaṃ nirabbudaṃ, tesaṃ nirabbudasatasahassānaṃ ekaṃ ahahaṃ nāma, ettakaṃ bakassa brahmuno tasmiṃ bhave avasiṭṭhaṃ āyu, taṃ sandhāya bhagavā evamāha.
ತಂ ಸುತ್ವಾ ಬಕೋ ತತಿಯಂ ಗಾಥಮಾಹ –
Taṃ sutvā bako tatiyaṃ gāthamāha –
೭೦.
70.
‘‘ಅನನ್ತದಸ್ಸೀ ಭಗವಾಹಮಸ್ಮಿ, ಜಾತಿಜ್ಜರಂ ಸೋಕಮುಪಾತಿವತ್ತೋ।
‘‘Anantadassī bhagavāhamasmi, jātijjaraṃ sokamupātivatto;
ಕಿಂ ಮೇ ಪುರಾಣಂ ವತಸೀಲವತ್ತಂ, ಆಚಿಕ್ಖ ಮೇ ತಂ ಯಮಹಂ ವಿಜಞ್ಞ’’ನ್ತಿ॥ (ಸಂ॰ ನಿ॰ ೧.೧೭೫)।
Kiṃ me purāṇaṃ vatasīlavattaṃ, ācikkha me taṃ yamahaṃ vijañña’’nti. (saṃ. ni. 1.175);
ತತ್ಥ ಭಗವಾತಿ ಭಗವಾ ತುಮ್ಹೇ ‘‘ಆಯುಂ ಪಜಾನಾಮಿ ತವಾಹ’’ನ್ತಿ ವದನ್ತಾ ‘‘ಅಹಂ ಅನನ್ತದಸ್ಸೀ ಜಾತಿಜರಞ್ಚ ಸೋಕಞ್ಚ ಉಪಾತಿವತ್ತೋಸ್ಮೀ’’ತಿ ವದಥ। ವತಸೀಲವತ್ತನ್ತಿ ವತಸಮಾದಾನಞ್ಚ ಸೀಲವತ್ತಞ್ಚ। ಇದಂ ವುತ್ತಂ ಹೋತಿ – ಯದಿ ತುಮ್ಹೇ ಸಬ್ಬಞ್ಞುಬುದ್ಧಾ, ಏವಂ ಸನ್ತೇ ಕಿಂ ಮಯ್ಹಂ ಪುರಾಣಂ ವತಞ್ಚ ಸೀಲವತ್ತಞ್ಚ, ಆಚಿಕ್ಖ ಮೇ ತಂ, ಯಮಹಂ ತಯಾ ಆಚಿಕ್ಖಿತಂ ಯಾಥಾವಸರಸತೋ ವಿಜಾನೇಯ್ಯನ್ತಿ।
Tattha bhagavāti bhagavā tumhe ‘‘āyuṃ pajānāmi tavāha’’nti vadantā ‘‘ahaṃ anantadassī jātijarañca sokañca upātivattosmī’’ti vadatha. Vatasīlavattanti vatasamādānañca sīlavattañca. Idaṃ vuttaṃ hoti – yadi tumhe sabbaññubuddhā, evaṃ sante kiṃ mayhaṃ purāṇaṃ vatañca sīlavattañca, ācikkha me taṃ, yamahaṃ tayā ācikkhitaṃ yāthāvasarasato vijāneyyanti.
ಅಥಸ್ಸ ಭಗವಾ ಅತೀತಾನಿ ವತ್ಥೂನಿ ಆಹರಿತ್ವಾ ಆಚಿಕ್ಖನ್ತೋ ಚತಸ್ಸೋ ಗಾಥಾ ಅಭಾಸಿ –
Athassa bhagavā atītāni vatthūni āharitvā ācikkhanto catasso gāthā abhāsi –
೭೧.
71.
‘‘ಯಂ ತ್ವಂ ಅಪಾಯೇಸಿ ಬಹೂ ಮನುಸ್ಸೇ, ಪಿಪಾಸಿತೇ ಘಮ್ಮನಿ ಸಮ್ಪರೇತೇ।
‘‘Yaṃ tvaṃ apāyesi bahū manusse, pipāsite ghammani samparete;
ತಂ ತೇ ಪುರಾಣಂ ವತಸೀಲವತ್ತಂ, ಸುತ್ತಪ್ಪಬುದ್ಧೋವ ಅನುಸ್ಸರಾಮಿ॥
Taṃ te purāṇaṃ vatasīlavattaṃ, suttappabuddhova anussarāmi.
೭೨.
72.
‘‘ಯಂ ಏಣಿಕೂಲಸ್ಮಿ ಜನಂ ಗಹೀತಂ, ಅಮೋಚಯೀ ಗಯ್ಹಕ ನೀಯಮಾನಂ।
‘‘Yaṃ eṇikūlasmi janaṃ gahītaṃ, amocayī gayhaka nīyamānaṃ;
ತಂ ತೇ ಪುರಾಣಂ ವತಸೀಲವತ್ತಂ, ಸುತ್ತಪ್ಪಬುದ್ಧೋವ ಅನುಸ್ಸರಾಮಿ॥
Taṃ te purāṇaṃ vatasīlavattaṃ, suttappabuddhova anussarāmi.
೭೩.
73.
‘‘ಗಙ್ಗಾಯ ಸೋತಸ್ಮಿಂ ಗಹೀತನಾವಂ, ಲುದ್ದೇನ ನಾಗೇನ ಮನುಸ್ಸಕಪ್ಪಾ।
‘‘Gaṅgāya sotasmiṃ gahītanāvaṃ, luddena nāgena manussakappā;
ಅಮೋಚಯಿ ತ್ವಂ ಬಲಸಾ ಪಸಯ್ಹ, ತಂ ತೇ ಪುರಾಣಂ ವತಸೀಲವತ್ತಂ।
Amocayi tvaṃ balasā pasayha, taṃ te purāṇaṃ vatasīlavattaṃ;
ಸುತ್ತಪ್ಪಬುದ್ಧೋವ ಅನುಸ್ಸರಾಮಿ॥
Suttappabuddhova anussarāmi.
೭೪.
74.
‘‘ಕಪ್ಪೋ ಚ ತೇ ಬದ್ಧಚರೋ ಅಹೋಸಿಂ, ಸಮ್ಬುದ್ಧಿಮನ್ತಂ ವತಿನಂ ಅಮಞ್ಞಂ।
‘‘Kappo ca te baddhacaro ahosiṃ, sambuddhimantaṃ vatinaṃ amaññaṃ;
ತಂ ತೇ ಪುರಾಣಂ ವತಸೀಲವತ್ತಂ, ಸುತ್ತಪ್ಪಬುದ್ಧೋವ ಅನುಸ್ಸರಾಮೀ’’ತಿ॥ (ಸಂ॰ ನಿ॰ ೧.೧೭೫)।
Taṃ te purāṇaṃ vatasīlavattaṃ, suttappabuddhova anussarāmī’’ti. (saṃ. ni. 1.175);
ತತ್ಥ ಅಪಾಯೇಸೀತಿ ಪಾಯೇಸಿ। ಘಮ್ಮನಿ ಸಮ್ಪರೇತೇತಿ ಘಮ್ಮೇನ ಸಮ್ಪರೇತೇ ಅತಿವಿಯ ಫುಟ್ಠೇ ಘಮ್ಮಕಿಲನ್ತೇ। ಸುತ್ತಪ್ಪಬುದ್ಧೋವಾತಿ ಪಚ್ಚೂಸಕಾಲೇ ಸುಪನ್ತೋ ಸುಪಿನಂ ಪಸ್ಸಿತ್ವಾ ತಂ ಸುಪಿನಕಂ ವಿಯ ಅನುಸ್ಸರಾಮಿ। ಸೋ ಕಿರ ಬಕಬ್ರಹ್ಮಾ ಏಕಸ್ಮಿಂ ಕಪ್ಪೇ ತಾಪಸೋ ಹುತ್ವಾ ಮರುಕನ್ತಾರೇ ವಸನ್ತೋ ಬಹೂನಂ ಕನ್ತಾರಪಟಿಪನ್ನಾನಂ ಪಾನೀಯಂ ಆಹರಿತ್ವಾ ಅದಾಸಿ। ಅಥೇಕದಿವಸಂ ಏಕೋ ಸತ್ಥವಾಹೋ ಪಞ್ಚಹಿ ಸಕಟಸತೇಹಿ ಮರುಕನ್ತಾರಂ ಪಟಿಪಜ್ಜಿ। ಮನುಸ್ಸಾ ದಿಸಾ ವವತ್ಥಪೇತುಂ ಅಸಕ್ಕೋನ್ತಾ ಸತ್ತ ದಿವಸಾನಿ ಆಹಿಣ್ಡಿತ್ವಾ ಖೀಣದಾರುದಕಾ ನಿರಾಹಾರಾ ಉಣ್ಹಾಭಿಭೂತಾ ‘‘ಇದಾನಿ ನೋ ಜೀವಿತಂ ನತ್ಥೀ’’ತಿ ಸಕಟೇ ಪರಿವತ್ತೇತ್ವಾ ಗೋಣೇ ಮೋಚೇತ್ವಾ ಹೇಟ್ಠಾಸಕಟೇಸು ನಿಪಜ್ಜಿಂಸು। ತದಾ ತಾಪಸೋ ಆವಜ್ಜೇನ್ತೋ ತೇ ದಿಸ್ವಾ ‘‘ಮಯಿ ಪಸ್ಸನ್ತೇ ಮಾ ನಸ್ಸಿಂಸೂ’’ತಿ ಚಿನ್ತೇತ್ವಾ ಅತ್ತನೋ ಇದ್ಧಾನುಭಾವೇನ ಗಙ್ಗಾಸೋತಂ ಉಬ್ಬತ್ತೇತ್ವಾ ಸತ್ಥವಾಹಾಭಿಮುಖಂ ಅಕಾಸಿ, ಅವಿದೂರೇ ಚ ಏಕಂ ವನಸಣ್ಡಂ ಮಾಪೇಸಿ। ಮನುಸ್ಸಾ ಪಾನೀಯಂ ಪಿವಿತ್ವಾ ನ್ಹತ್ವಾ ಗೋಣೇ ಸನ್ತಪ್ಪೇತ್ವಾ ವನಸಣ್ಡತೋ ತಿಣಂ ಲಾಯಿತ್ವಾ ದಾರೂನಿ ಗಹೇತ್ವಾ ದಿಸಂ ಸಲ್ಲಕ್ಖೇತ್ವಾ ಅರೋಗಾ ಕನ್ತಾರಂ ಅತಿಕ್ಕಮಿಂಸು, ತಂ ಸನ್ಧಾಯೇತಂ ವುತ್ತಂ।
Tattha apāyesīti pāyesi. Ghammani sampareteti ghammena samparete ativiya phuṭṭhe ghammakilante. Suttappabuddhovāti paccūsakāle supanto supinaṃ passitvā taṃ supinakaṃ viya anussarāmi. So kira bakabrahmā ekasmiṃ kappe tāpaso hutvā marukantāre vasanto bahūnaṃ kantārapaṭipannānaṃ pānīyaṃ āharitvā adāsi. Athekadivasaṃ eko satthavāho pañcahi sakaṭasatehi marukantāraṃ paṭipajji. Manussā disā vavatthapetuṃ asakkontā satta divasāni āhiṇḍitvā khīṇadārudakā nirāhārā uṇhābhibhūtā ‘‘idāni no jīvitaṃ natthī’’ti sakaṭe parivattetvā goṇe mocetvā heṭṭhāsakaṭesu nipajjiṃsu. Tadā tāpaso āvajjento te disvā ‘‘mayi passante mā nassiṃsū’’ti cintetvā attano iddhānubhāvena gaṅgāsotaṃ ubbattetvā satthavāhābhimukhaṃ akāsi, avidūre ca ekaṃ vanasaṇḍaṃ māpesi. Manussā pānīyaṃ pivitvā nhatvā goṇe santappetvā vanasaṇḍato tiṇaṃ lāyitvā dārūni gahetvā disaṃ sallakkhetvā arogā kantāraṃ atikkamiṃsu, taṃ sandhāyetaṃ vuttaṃ.
ಏಣಿಕೂಲಸ್ಮಿನ್ತಿ ಏಣಿಯಾ ನಾಮ ನದಿಯಾ ಕೂಲೇ। ಗಯ್ಹಕ ನೀಯಮಾನನ್ತಿ ಕರಮರಗಾಹಂ ಗಹೇತ್ವಾ ನೀಯಮಾನಂ। ಸೋ ಕಿರ ತಾಪಸೋ ಅಪರಸ್ಮಿಂ ಕಾಲೇ ಏಕಂ ಪಚ್ಚನ್ತಗಾಮಂ ನಿಸ್ಸಾಯ ನದೀತೀರೇ ವನಸಣ್ಡೇ ವಿಹಾಸಿ। ಅಥೇಕಸ್ಮಿಂ ದಿವಸೇ ಪಬ್ಬತತೋ ಚೋರಾ ಓತರಿತ್ವಾ ತಂ ಗಾಮಂ ಪಹರಿತ್ವಾ ಮಹಾಜನಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಪಬ್ಬತಂ ಆರೋಪೇತ್ವಾ ಅನ್ತರಾಮಗ್ಗೇ ಚಾರಕಮನುಸ್ಸೇ ಠಪೇತ್ವಾ ಪಬ್ಬತಬಿಲಂ ಪವಿಸಿತ್ವಾ ಆಹಾರಂ ಪಚಾಪೇನ್ತಾ ನಿಸೀದಿಂಸು। ತಾಪಸೋ ಗೋಮಹಿಂಸಾದೀನಞ್ಚೇವ ದಾರಕದಾರಿಕಾದೀನಞ್ಚ ಮಹನ್ತಂ ಅಟ್ಟಸ್ಸರಂ ಸುತ್ವಾ ‘‘ಮಯಿ ಪಸ್ಸನ್ತೇ ಮಾ ನಸ್ಸಿಂಸೂ’’ತಿ ಇದ್ಧಾನುಭಾವೇನ ಅತ್ತಭಾವಂ ಜಹಿತ್ವಾ ಚತುರಙ್ಗಿನಿಯಾ ಸೇನಾಯ ಪರಿವುತೋ ರಾಜಾ ಹುತ್ವಾ ಯುದ್ಧಭೇರಿಂ ಆಕೋಟಾಪೇನ್ತೋ ತಂ ಠಾನಂ ಅಗಮಾಸಿ। ಚಾರಕಮನುಸ್ಸಾ ತಂ ದಿಸ್ವಾ ಚೋರಾನಂ ಆರೋಚೇಸುಂ। ಚೋರಾ ‘‘ರಞ್ಞಾ ಸದ್ಧಿಂ ವಿಗ್ಗಹೋ ನಾಮ ನ ಯುತ್ತೋ’’ತಿ ಸಬ್ಬಂ ಗಹಿತಗಹಿತಂ ಭಣ್ಡಕಂ ಛಡ್ಡೇತ್ವಾ ಭತ್ತಂ ಅಭುಞ್ಜಿತ್ವಾವ ಪಲಾಯಿಂಸು। ತಾಪಸೋ ತೇ ಸಬ್ಬೇ ಆನೇತ್ವಾ ಸಕಗಾಮೇಯೇವ ಪತಿಟ್ಠಾಪೇಸಿ, ತಂ ಸನ್ಧಾಯೇತಂ ವುತ್ತಂ।
Eṇikūlasminti eṇiyā nāma nadiyā kūle. Gayhaka nīyamānanti karamaragāhaṃ gahetvā nīyamānaṃ. So kira tāpaso aparasmiṃ kāle ekaṃ paccantagāmaṃ nissāya nadītīre vanasaṇḍe vihāsi. Athekasmiṃ divase pabbatato corā otaritvā taṃ gāmaṃ paharitvā mahājanaṃ gahetvā pabbataṃ āropetvā antarāmagge cārakamanusse ṭhapetvā pabbatabilaṃ pavisitvā āhāraṃ pacāpentā nisīdiṃsu. Tāpaso gomahiṃsādīnañceva dārakadārikādīnañca mahantaṃ aṭṭassaraṃ sutvā ‘‘mayi passante mā nassiṃsū’’ti iddhānubhāvena attabhāvaṃ jahitvā caturaṅginiyā senāya parivuto rājā hutvā yuddhabheriṃ ākoṭāpento taṃ ṭhānaṃ agamāsi. Cārakamanussā taṃ disvā corānaṃ ārocesuṃ. Corā ‘‘raññā saddhiṃ viggaho nāma na yutto’’ti sabbaṃ gahitagahitaṃ bhaṇḍakaṃ chaḍḍetvā bhattaṃ abhuñjitvāva palāyiṃsu. Tāpaso te sabbe ānetvā sakagāmeyeva patiṭṭhāpesi, taṃ sandhāyetaṃ vuttaṃ.
ಗಹೀತನಾವನ್ತಿ ನಿಗ್ಗಹಿತನಾವಂ। ಲುದ್ದೇನಾತಿ ಕಕ್ಖಳೇನ। ಮನುಸ್ಸಕಪ್ಪಾತಿ ಮನುಸ್ಸೇ ವಿನಾಸೇತುಕಾಮತಾಯ। ಬಲಸಾತಿ ಬಲೇನ। ಪಸಯ್ಹಾತಿ ಅಭಿಭವಿತ್ವಾ। ಅಪರಸ್ಮಿಂ ಕಾಲೇ ಸೋ ತಾಪಸೋ ಗಙ್ಗಾತೀರೇ ವಿಹಾಸಿ। ತದಾ ಮನುಸ್ಸಾ ದ್ವೇ ತಯೋ ನಾವಾಸಙ್ಘಾಟೇ ಬನ್ಧಿತ್ವಾ ಸಙ್ಘಾಟಮತ್ಥಕೇ ಪುಪ್ಫಮಣ್ಡಪಂ ಕಾರೇತ್ವಾ ಸಙ್ಘಾಟೇ ನಿಸೀದಿತ್ವಾ ಖಾದನ್ತಾ ಪಿವನ್ತಾ ಸಮ್ಬನ್ಧಕುಲಂ ಗಚ್ಛನ್ತಿ। ತೇ ಪೀತಾವಸೇಸಂ ಸುರಂ ಭುತ್ತಖಾದಿತಾವಸೇಸಾನಿ ಭತ್ತಮಚ್ಛಮಂಸತಮ್ಬುಲಾದೀನಿ ಗಙ್ಗಾಯಮೇವ ಪಾತೇನ್ತಿ। ಗಙ್ಗೇಯ್ಯೋ ನಾಗರಾಜಾ ‘‘ಇಮೇ ಉಚ್ಛಿಟ್ಠಕಂ ಮಮ ಉಪರಿ ಖಿಪನ್ತೀ’’ತಿ ಕುಜ್ಝಿತ್ವಾ ‘‘ಸಬ್ಬೇ ತೇ ಜನೇ ಗಹೇತ್ವಾ ಗಙ್ಗಾಯ ಓಸೀದಾಪೇಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಮಹನ್ತಂ ಏಕದೋಣಿಕನಾವಪ್ಪಮಾಣಂ ಅತ್ತಭಾವಂ ಮಾಪೇತ್ವಾ ಉದಕಂ ಭಿನ್ದಿತ್ವಾ ಫಣಂ ಧಾರಯಮಾನೋ ತೇಸಂ ಅಭಿಮುಖೋ ಪಾಯಾಸಿ। ತೇ ನಾಗರಾಜಾನಂ ದಿಸ್ವಾ ಮರಣಭಯತಜ್ಜಿತಾ ಏಕಪ್ಪಹಾರೇನೇವ ಮಹಾಸದ್ದಂ ಕರಿಂಸು। ತಾಪಸೋ ತೇಸಂ ಪರಿದೇವಿತಸದ್ದಂ ಸುತ್ವಾ ನಾಗರಾಜಸ್ಸ ಚ ಕುದ್ಧಭಾವಂ ಞತ್ವಾ ‘‘ಮಯಿ ಪಸ್ಸನ್ತೇ ಮಾ ನಸ್ಸಿಂಸೂ’’ತಿ ಖಿಪ್ಪನಿಸನ್ತಿಯಾ ಅತ್ತನೋ ಆನುಭಾವೇನ ಖಿಪ್ಪಂ ಸುಪಣ್ಣವಣ್ಣಂ ಅತ್ತಾನಂ ಮಾಪೇತ್ವಾ ಅಗಮಾಸಿ । ನಾಗರಾಜಾ ತಂ ದಿಸ್ವಾ ಮರಣಭಯತಜ್ಜಿತೋ ಉದಕೇ ನಿಮುಜ್ಜಿ। ಮನುಸ್ಸಾ ಸೋತ್ಥಿಭಾವಂ ಪತ್ವಾ ಅಗಮಂಸು, ತಂ ಸನ್ಧಾಯೇತಂ ವುತ್ತಂ।
Gahītanāvanti niggahitanāvaṃ. Luddenāti kakkhaḷena. Manussakappāti manusse vināsetukāmatāya. Balasāti balena. Pasayhāti abhibhavitvā. Aparasmiṃ kāle so tāpaso gaṅgātīre vihāsi. Tadā manussā dve tayo nāvāsaṅghāṭe bandhitvā saṅghāṭamatthake pupphamaṇḍapaṃ kāretvā saṅghāṭe nisīditvā khādantā pivantā sambandhakulaṃ gacchanti. Te pītāvasesaṃ suraṃ bhuttakhāditāvasesāni bhattamacchamaṃsatambulādīni gaṅgāyameva pātenti. Gaṅgeyyo nāgarājā ‘‘ime ucchiṭṭhakaṃ mama upari khipantī’’ti kujjhitvā ‘‘sabbe te jane gahetvā gaṅgāya osīdāpessāmī’’ti mahantaṃ ekadoṇikanāvappamāṇaṃ attabhāvaṃ māpetvā udakaṃ bhinditvā phaṇaṃ dhārayamāno tesaṃ abhimukho pāyāsi. Te nāgarājānaṃ disvā maraṇabhayatajjitā ekappahāreneva mahāsaddaṃ kariṃsu. Tāpaso tesaṃ paridevitasaddaṃ sutvā nāgarājassa ca kuddhabhāvaṃ ñatvā ‘‘mayi passante mā nassiṃsū’’ti khippanisantiyā attano ānubhāvena khippaṃ supaṇṇavaṇṇaṃ attānaṃ māpetvā agamāsi . Nāgarājā taṃ disvā maraṇabhayatajjito udake nimujji. Manussā sotthibhāvaṃ patvā agamaṃsu, taṃ sandhāyetaṃ vuttaṃ.
ಬದ್ಧಚರೋತಿ ಅನ್ತೇವಾಸಿಕೋ। ಸಮ್ಬುದ್ಧಿಮನ್ತಂ ವತಿನಂ ಅಮಞ್ಞನ್ತಿ ಬುದ್ಧಿಸಮ್ಪನ್ನೋ ಚೇವ ವತಸಮ್ಪನ್ನೋ ಚ ತಾಪಸೋತಿ ತಂ ಮಞ್ಞಮಾನೋ। ಇಮಿನಾ ಕಿಂ ದಸ್ಸೇತಿ? ಮಹಾಬ್ರಹ್ಮೇ ಅಹಂ ಅತೀತೇ ತವ ಕೇಸವತಾಪಸಕಾಲೇ ಕಪ್ಪೋ ನಾಮ ಅನ್ತೇವಾಸಿಕೋ ವೇಯ್ಯಾವಚ್ಚಕರೋ ಹುತ್ವಾ ತುಯ್ಹಂ ನಾರದೇನ ನಾಮ ಅಮಚ್ಚೇನ ಬಾರಾಣಸಿತೋ ಹಿಮವನ್ತಂ ಆನೀತಸ್ಸ ರೋಗಂ ವೂಪಸಮೇಸಿಂ। ಅಥ ನಂ ನಾರದೋ ದುತಿಯವಾರೇ ಆಗನ್ತ್ವಾ ನಿರೋಗಂ ದಿಸ್ವಾ ಇಮಂ ಗಾಥಂ ಅಭಾಸಿ –
Baddhacaroti antevāsiko. Sambuddhimantaṃ vatinaṃ amaññanti buddhisampanno ceva vatasampanno ca tāpasoti taṃ maññamāno. Iminā kiṃ dasseti? Mahābrahme ahaṃ atīte tava kesavatāpasakāle kappo nāma antevāsiko veyyāvaccakaro hutvā tuyhaṃ nāradena nāma amaccena bārāṇasito himavantaṃ ānītassa rogaṃ vūpasamesiṃ. Atha naṃ nārado dutiyavāre āgantvā nirogaṃ disvā imaṃ gāthaṃ abhāsi –
‘‘ಮನುಸ್ಸಿನ್ದಂ ಜಹಿತ್ವಾನ, ಸಬ್ಬಕಾಮಸಮಿದ್ಧಿನಂ।
‘‘Manussindaṃ jahitvāna, sabbakāmasamiddhinaṃ;
ಕಥಂ ನು ಭಗವಾ ಕೇಸಿ, ಕಪ್ಪಸ್ಸ ರಮತಿ ಅಸ್ಸಮೇ’’ತಿ॥ (ಜಾ॰ ೧.೪.೧೮೧)।
Kathaṃ nu bhagavā kesi, kappassa ramati assame’’ti. (jā. 1.4.181);
ತಮೇನಂ ತ್ವಂ ಏತದವೋಚ –
Tamenaṃ tvaṃ etadavoca –
‘‘ಸಾದೂನಿ ರಮಣೀಯಾನಿ, ಸನ್ತಿ ವಕ್ಖಾ ಮನೋರಮಾ।
‘‘Sādūni ramaṇīyāni, santi vakkhā manoramā;
ಸುಭಾಸಿತಾನಿ ಕಪ್ಪಸ್ಸ, ನಾರದ ರಮಯನ್ತಿ ಮ’’ನ್ತಿ॥ (ಜಾ॰ ೧.೪.೧೮೨)।
Subhāsitāni kappassa, nārada ramayanti ma’’nti. (jā. 1.4.182);
ಇತಿಸ್ಸ ಭಗವಾ ಇಮಂ ಅತ್ತನಾ ಅನ್ತೇವಾಸಿಕೇನ ಹುತ್ವಾ ರೋಗಸ್ಸ ವೂಪಸಮಿತಭಾವಂ ದೀಪೇನ್ತೋ ಏವಮಾಹ। ತಞ್ಚ ಪನ ಬ್ರಹ್ಮುನಾ ಮನುಸ್ಸಲೋಕೇ ಕತಕಮ್ಮಂ ಸಬ್ಬಂ ಮಹಾಬ್ರಹ್ಮಾನಂ ಸಲ್ಲಕ್ಖಾಪೇನ್ತೋವ ಕಥೇಸಿ।
Itissa bhagavā imaṃ attanā antevāsikena hutvā rogassa vūpasamitabhāvaṃ dīpento evamāha. Tañca pana brahmunā manussaloke katakammaṃ sabbaṃ mahābrahmānaṃ sallakkhāpentova kathesi.
ಸೋ ಸತ್ಥು ವಚನೇನ ಅತ್ತನಾ ಕತಕಮ್ಮಂ ಸರಿತ್ವಾ ತಥಾಗತಸ್ಸ ಥುತಿಂ ಕರೋನ್ತೋ ಓಸಾನಗಾಥಮಾಹ –
So satthu vacanena attanā katakammaṃ saritvā tathāgatassa thutiṃ karonto osānagāthamāha –
೭೫.
75.
‘‘ಅದ್ಧಾ ಪಜಾನಾಸಿ ಮಮೇತಮಾಯುಂ, ಅಞ್ಞಮ್ಪಿ ಜಾನಾಸಿ ತಥಾ ಹಿ ಬುದ್ಧೋ।
‘‘Addhā pajānāsi mametamāyuṃ, aññampi jānāsi tathā hi buddho;
ತಥಾ ಹಿ ತಾಯಂ ಜಲಿತಾನುಭಾವೋ, ಓಭಾಸಯಂ ತಿಟ್ಠತಿ ಬ್ರಹ್ಮಲೋಕ’’ನ್ತಿ॥
Tathā hi tāyaṃ jalitānubhāvo, obhāsayaṃ tiṭṭhati brahmaloka’’nti.
ತತ್ಥ ತಥಾ ಹಿ ಬುದ್ಧೋತಿ ತಥಾ ಹಿ ತ್ವಂ ಬುದ್ಧೋ। ಬುದ್ಧಾನಞ್ಹಿ ಅಞ್ಞಾತಂ ನಾಮ ನತ್ಥಿ, ಸಬ್ಬಧಮ್ಮಾನಂ ಬುದ್ಧತ್ತಾಯೇವ ಹಿ ತೇ ಬುದ್ಧಾ ನಾಮಾತಿ ದಸ್ಸೇತಿ। ತಥಾ ಹಿ ತಾಯನ್ತಿ ಬುದ್ಧತ್ತಾಯೇವ ಚ ಪನ ತವ ಅಯಂ ಜಲಿತೋ ಸರೀರಪ್ಪಭಾನುಭಾವೋ। ಓಭಾಸಯಂ ತಿಟ್ಠತೀತಿ ಇಮಂ ಸಕಲಮ್ಪಿ ಬ್ರಹ್ಮಲೋಕಂ ಓಭಾಸೇನ್ತೋ ತಿಟ್ಠತಿ।
Tattha tathā hi buddhoti tathā hi tvaṃ buddho. Buddhānañhi aññātaṃ nāma natthi, sabbadhammānaṃ buddhattāyeva hi te buddhā nāmāti dasseti. Tathā hi tāyanti buddhattāyeva ca pana tava ayaṃ jalito sarīrappabhānubhāvo. Obhāsayaṃ tiṭṭhatīti imaṃ sakalampi brahmalokaṃ obhāsento tiṭṭhati.
ಏವಂ ಸತ್ಥಾ ಅತ್ತನೋ ಬುದ್ಧಗುಣಂ ಜಾನಾಪೇನ್ತೋ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇತ್ವಾ ಸಚ್ಚಾನಿ ಪಕಾಸೇಸಿ, ಸಚ್ಚಪರಿಯೋಸಾನೇ ಸಮ್ಪತ್ತಾನಂ ದಸಮತ್ತಾನಂ ಬ್ರಹ್ಮಸಹಸ್ಸಾನಂ ಅನುಪಾದಾಯ ಆಸವೇಹಿ ಚಿತ್ತಾನಿ ವಿಮುಚ್ಚಿಂಸು। ಇತಿ ಭಗವಾ ಬಹೂನಂ ಬ್ರಹ್ಮಾನಂ ಅವಸ್ಸಯೋ ಹುತ್ವಾ ಬ್ರಹ್ಮಲೋಕಾ ಜೇತವನಂ ಆಗನ್ತ್ವಾ ತತ್ಥ ಕಥಿತನಿಯಾಮೇನೇವ ತಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಂ ಭಿಕ್ಖೂನಂ ಕಥೇತ್ವಾ ಜಾತಕಂ ಸಮೋಧಾನೇಸಿ – ‘‘ತದಾ ಕೇಸವತಾಪಸೋ ಬಕಬ್ರಹ್ಮಾ ಅಹೋಸಿ, ಕಪ್ಪಮಾಣವೋ ಪನ ಅಹಮೇವ ಅಹೋಸಿ’’ನ್ತಿ।
Evaṃ satthā attano buddhaguṇaṃ jānāpento dhammaṃ desetvā saccāni pakāsesi, saccapariyosāne sampattānaṃ dasamattānaṃ brahmasahassānaṃ anupādāya āsavehi cittāni vimucciṃsu. Iti bhagavā bahūnaṃ brahmānaṃ avassayo hutvā brahmalokā jetavanaṃ āgantvā tattha kathitaniyāmeneva taṃ dhammadesanaṃ bhikkhūnaṃ kathetvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā kesavatāpaso bakabrahmā ahosi, kappamāṇavo pana ahameva ahosi’’nti.
ಬಕಜಾತಕವಣ್ಣನಾ ದಸಮಾ।
Bakajātakavaṇṇanā dasamā.
ಕುಕ್ಕುವಗ್ಗೋ ಪಠಮೋ।
Kukkuvaggo paṭhamo.
Related texts:
ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) • Tipiṭaka (Mūla) / ಸುತ್ತಪಿಟಕ • Suttapiṭaka / ಖುದ್ದಕನಿಕಾಯ • Khuddakanikāya / ಜಾತಕಪಾಳಿ • Jātakapāḷi / ೪೦೫. ಬಕಜಾತಕಂ • 405. Bakajātakaṃ
