| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
අඞ්ගුත්තර නිකාය 4.96
Numbered Discourses 4.96
10. අසුරවග්ග
10. Demons
රාගවිනයසුත්ත
Removing Greed
“චත්තාරෝමේ, භික්ඛවේ, පුග්ගලා සන්තෝ සංවිජ්ජමානා ලෝකස්මිං. කතමේ චත්තාරෝ?
“Bhikkhus, these four people are found in the world. What four?
අත්තහිතාය පටිපන්නෝ නෝ පරහිතාය,
One who practices to benefit themselves, but not others;
පරහිතාය පටිපන්නෝ නෝ අත්තහිතාය,
one who practices to benefit others, but not themselves;
නේවත්තහිතාය පටිපන්නෝ නෝ පරහිතාය,
one who practices to benefit neither themselves nor others; and
අත්තහිතාය චේව පටිපන්නෝ පරහිතාය ච.
one who practices to benefit both themselves and others.
කථඤ්ච, භික්ඛවේ, පුග්ගලෝ අත්තහිතාය පටිපන්නෝ හෝති නෝ පරහිතාය? ඉධ, භික්ඛවේ, ඒකච්චෝ පුග්ගලෝ අත්තනා රාගවිනයාය පටිපන්නෝ හෝති, නෝ පරං රාගවිනයාය සමාදපේති; අත්තනා දෝසවිනයාය පටිපන්නෝ හෝති, නෝ පරං දෝසවිනයාය සමාදපේති; අත්තනා මෝහවිනයාය පටිපන්නෝ හෝති, නෝ පරං මෝහවිනයාය සමාදපේති. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, පුග්ගලෝ අත්තහිතාය පටිපන්නෝ හෝති, නෝ පරහිතාය.
And how does a person practice to benefit themselves, but not others? It’s when a person practices to remove their own greed, hate, and delusion, but doesn’t encourage others to do the same. That’s how a person practices to benefit themselves, but not others.
කථඤ්ච, භික්ඛවේ, පුග්ගලෝ පරහිතාය පටිපන්නෝ හෝති, නෝ අත්තහිතාය? ඉධ, භික්ඛවේ, ඒකච්චෝ පුග්ගලෝ අත්තනා න රාගවිනයාය පටිපන්නෝ හෝති, පරං රාගවිනයාය සමාදපේති; අත්තනා න දෝසවිනයාය පටිපන්නෝ හෝති, පරං දෝසවිනයාය සමාදපේති; අත්තනා න මෝහවිනයාය පටිපන්නෝ හෝති, පරං මෝහවිනයාය සමාදපේති. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, පුග්ගලෝ පරහිතාය පටිපන්නෝ හෝති, නෝ අත්තහිතාය.
And how does a person practice to benefit others, but not themselves? It’s when a person doesn’t practice to remove their own greed, hate, and delusion, but encourages others to remove theirs. That’s how a person practices to benefit others, but not themselves.
කථඤ්ච, භික්ඛවේ, පුග්ගලෝ නේවත්තහිතාය පටිපන්නෝ හෝති, නෝ පරහිතාය? ඉධ, භික්ඛවේ, ඒකච්චෝ පුග්ගලෝ අත්තනා න රාගවිනයාය පටිපන්නෝ හෝති, නෝ පරං රාගවිනයාය සමාදපේති; අත්තනා න දෝසවිනයාය පටිපන්නෝ හෝති, නෝ පරං දෝසවිනයාය සමාදපේති; අත්තනා න මෝහවිනයාය පටිපන්නෝ හෝති, නෝ පරං මෝහවිනයාය සමාදපේති. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, පුග්ගලෝ නේවත්තහිතාය පටිපන්නෝ හෝති, නෝ පරහිතාය.
And how does a person practice to benefit neither themselves nor others? It’s when a person doesn’t practice to remove their own greed, hate, and delusion, nor do they encourage others to remove theirs. That’s how a person practices to benefit neither themselves nor others.
කථඤ්ච, භික්ඛවේ, පුග්ගලෝ අත්තහිතාය චේව පටිපන්නෝ හෝති පරහිතාය ච? ඉධ, භික්ඛවේ, ඒකච්චෝ පුග්ගලෝ අත්තනා ච රාගවිනයාය පටිපන්නෝ හෝති, පරඤ්ච රාගවිනයාය සමාදපේති; අත්තනා ච දෝසවිනයාය පටිපන්නෝ හෝති, පරඤ්ච දෝසවිනයාය සමාදපේති; අත්තනා ච මෝහවිනයාය පටිපන්නෝ හෝති, පරඤ්ච මෝහවිනයාය සමාදපේති. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, පුග්ගලෝ අත්තහිතාය චේව පටිපන්නෝ හෝති පරහිතාය ච.
And how does a person practice to benefit both themselves and others? It’s when a person practices to remove their own greed, hate, and delusion, and encourages others to remove theirs. That’s how a person practices to benefit both themselves and others.
ඉමේ ඛෝ, භික්ඛවේ, චත්තාරෝ පුග්ගලා සන්තෝ සංවිජ්ජමානා ලෝකස්මින්”ති.
These are the four people found in the world.”
ඡට්ඨං.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
