| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
අඞ්ගුත්තර නිකාය 4.91
Numbered Discourses 4.91
10. අසුරවග්ග
10. Demons
අසුරසුත්ත
Demons
“චත්තාරෝමේ, භික්ඛවේ, පුග්ගලා සන්තෝ සංවිජ්ජමානා ලෝකස්මිං. කතමේ චත්තාරෝ?
“Bhikkhus, these four people are found in the world. What four?
අසුරෝ අසුරපරිවාරෝ,
A demon surrounded by demons,
අසුරෝ දේවපරිවාරෝ,
a demon surrounded by gods,
දේවෝ අසුරපරිවාරෝ,
a god surrounded by demons, and
දේවෝ දේවපරිවාරෝ.
a god surrounded by gods.
කථඤ්ච, භික්ඛවේ, පුග්ගලෝ අසුරෝ හෝති අසුරපරිවාරෝ? ඉධ, භික්ඛවේ, ඒකච්චෝ පුග්ගලෝ දුස්සීලෝ හෝති පාපධම්මෝ, පරිසාපිස්ස හෝති දුස්සීලා පාපධම්මා. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, පුග්ගලෝ අසුරෝ හෝති අසුරපරිවාරෝ.
And how is a person a demon surrounded by demons? It’s when a person is unethical, of bad character, and their followers are the same. That’s how a person is a demon surrounded by demons.
කථඤ්ච, භික්ඛවේ, පුග්ගලෝ අසුරෝ හෝති දේවපරිවාරෝ? ඉධ, භික්ඛවේ, ඒකච්චෝ පුග්ගලෝ දුස්සීලෝ හෝති පාපධම්මෝ, පරිසා ච ඛ්වස්ස හෝති සීලවතී කල්යාණධම්මා. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, පුග්ගලෝ අසුරෝ හෝති දේවපරිවාරෝ.
And how is a person a demon surrounded by gods? It’s when a person is unethical, of bad character, but their followers are ethical, of good character. That’s how a person is a demon surrounded by gods.
කථඤ්ච, භික්ඛවේ, පුග්ගලෝ දේවෝ හෝති අසුරපරිවාරෝ? ඉධ, භික්ඛවේ, ඒකච්චෝ පුග්ගලෝ සීලවා හෝති කල්යාණධම්මෝ, පරිසා ච ඛ්වස්ස හෝති දුස්සීලා පාපධම්මා. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, පුග්ගලෝ දේවෝ හෝති අසුරපරිවාරෝ.
And how is a person a god surrounded by demons? It’s when a person is ethical, of good character, but their followers are unethical, of bad character. That’s how a person is a god surrounded by demons.
කථඤ්ච, භික්ඛවේ, පුග්ගලෝ දේවෝ හෝති දේවපරිවාරෝ? ඉධ, භික්ඛවේ, ඒකච්චෝ පුග්ගලෝ සීලවා හෝති කල්යාණධම්මෝ, පරිසාපිස්ස හෝති සීලවතී කල්යාණධම්මා. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, පුග්ගලෝ දේවෝ හෝති, දේවපරිවාරෝ.
And how is a person a god surrounded by gods? It’s when a person is ethical, of good character, and their followers are the same. That’s how a person is a god surrounded by gods.
ඉමේ ඛෝ, භික්ඛවේ, චත්තාරෝ පුග්ගලා සන්තෝ සංවිජ්ජමානා ලෝකස්මින්”ති.
These are the four people found in the world.”
පඨමං.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
