Only Dharma. Since 1992
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

අඞ්ගුත්තර නිකාය 3.20

Numbered Discourses 3.20

2. රථකාරවග්ග

2. The Chariot-Maker

දුතියපාපණිකසුත්ත

A Shopkeeper (2nd)

“තීහි, භික්ඛවේ, අඞ්ගේහි සමන්නාගතෝ පාපණිකෝ නචිරස්සේව මහත්තං වේපුල්ලත්තං පාපුණාති භෝගේසු. කතමේහි තීහි? ඉධ, භික්ඛවේ, පාපණිකෝ චක්ඛුමා ච හෝති විධුරෝ ච නිස්සයසම්පන්නෝ ච.

“Bhikkhus, a shopkeeper who has three factors soon acquires great and abundant wealth. What three? It’s when a shopkeeper sees clearly, is indefatigable, and has supporters.

කථඤ්ච, භික්ඛවේ, පාපණිකෝ චක්ඛුමා හෝති? ඉධ, භික්ඛවේ, පාපණිකෝ පණියං ජානාති: ‘ඉදං පණියං ඒවං කීතං, ඒවං වික්කයමානං, ඒත්තකං මූලං භවිස්සති, ඒත්තකෝ උදයෝ(අ)ති. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, පාපණිකෝ චක්ඛුමා හෝති.

And how does a shopkeeper see clearly? It’s when a shopkeeper knows of a product: ‘This product is bought at this price and is selling at this price. With this much investment, it’ll bring this much profit.’ That’s how a shopkeeper sees clearly.

කථඤ්ච, භික්ඛවේ, පාපණිකෝ විධුරෝ හෝති? ඉධ, භික්ඛවේ, පාපණිකෝ කුසලෝ හෝති පණියං කේතුඤ්ච වික්කේතුඤ්ච. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, පාපණිකෝ විධුරෝ හෝති.

And how is a shopkeeper indefatigable? It’s when a shopkeeper is skilled in buying and selling products. That’s how a shopkeeper is indefatigable.

කථඤ්ච, භික්ඛවේ, පාපණිකෝ නිස්සයසම්පන්නෝ හෝති? ඉධ, භික්ඛවේ, පාපණිකං යේ තේ ගහපතී වා ගහපතිපුත්තා වා අඩ්ඪා මහද්ධනා මහාභෝගා තේ ඒවං ජානන්ති: ‘අයං ඛෝ භවං පාපණිකෝ චක්ඛුමා විධුරෝ ච පටිබලෝ පුත්තදාරඤ්ච පෝසේතුං, අම්හාකඤ්ච කාලේන කාලං අනුප්පදාතුන්(අ)ති. තේ නං භෝගේහි නිපතන්ති: ‘ඉතෝ, සම්ම පාපණික, භෝගේ කරිත්වා පුත්තදාරඤ්ච පෝසේහි, අම්හාකඤ්ච කාලේන කාලං අනුප්පදේහී(අ)ති. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, පාපණිකෝ නිස්සයසම්පන්නෝ හෝති.

And how does a shopkeeper have supporters? It’s when rich, affluent, and wealthy householders or householders’ children know of him: ‘This good shopkeeper sees clearly and is indefatigable. They are capable of providing for their wives and children, and paying us back from time to time.’ They deposit money with the shopkeeper, saying: ‘With this, friend shopkeeper, earn money to raise your wives and children, and pay us back from time to time.’ That’s how a shopkeeper has supporters.

ඉමේහි ඛෝ, භික්ඛවේ, තීහි අඞ්ගේහි සමන්නාගතෝ පාපණිකෝ නචිරස්සේව මහත්තං වේපුල්ලත්තං පාපුණාති භෝගේසු.

A shopkeeper who has these three factors soon acquires great and abundant wealth.

ඒවමේවං ඛෝ, භික්ඛවේ, තීහි ධම්මේහි සමන්නාගතෝ භික්ඛු නචිරස්සේව මහත්තං වේපුල්ලත්තං පාපුණාති කුසලේසු ධම්මේසු. කතමේහි තීහි? ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු චක්ඛුමා ච හෝති විධුරෝ ච නිස්සයසම්පන්නෝ ච.

In the same way, a bhikkhu who has three qualities soon acquires great and abundant skillful qualities. What three? It’s when a bhikkhu sees clearly, is indefatigable, and has supporters.

කථඤ්ච, භික්ඛවේ, භික්ඛු චක්ඛුමා හෝති? ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු ‘ඉදං දුක්ඛන්(අ)ති යථාභූතං පජානාති, ‘අයං දුක්ඛසමුදයෝ(අ)ති යථාභූතං පජානාති, ‘අයං දුක්ඛනිරෝධෝ(අ)ති යථාභූතං පජානාති, ‘අයං දුක්ඛනිරෝධගාමිනී පටිපදා(අ)ති යථාභූතං පජානාති. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛු චක්ඛුමා හෝති.

And how does a bhikkhu see clearly? It’s when a bhikkhu truly understands: ‘This is suffering’ … ‘This is the origin of suffering’ … ‘This is the cessation of suffering’ … ‘This is the practice that leads to the cessation of suffering’. That’s how a bhikkhu sees clearly.

කථඤ්ච, භික්ඛවේ, භික්ඛු විධුරෝ හෝති? ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු ආරද්ධවීරියෝ විහරති අකුසලානං ධම්මානං පහානාය, කුසලානං ධම්මානං උපසම්පදාය, ථාමවා දළ්හපරක්කමෝ අනික්ඛිත්තධුරෝ කුසලේසු ධම්මේසු. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛු විධුරෝ හෝති.

And how is a bhikkhu indefatigable? It’s when a bhikkhu lives with energy roused up for giving up unskillful qualities and embracing skillful qualities. They are strong, staunchly vigorous, not slacking off when it comes to developing skillful qualities. That’s how a bhikkhu is indefatigable.

කථඤ්ච, භික්ඛවේ, භික්ඛු නිස්සයසම්පන්නෝ හෝති? ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු යේ තේ භික්ඛූ බහුස්සුතා ආගතාගමා ධම්මධරා විනයධරා මාතිකාධරා තේ කාලේන කාලං උපසඞ්කමිත්වා පරිපුච්ඡති පරිපඤ්හති: ‘ඉදං, භන්තේ, කථං, ඉමස්ස කෝ අත්ථෝ(අ)ති? තස්ස තේ ආයස්මන්තෝ අවිවටඤ්චේව විවරන්ති, අනුත්තානීකතඤ්ච උත්තානීකරෝන්ති, අනේකවිහිතේසු ච කඞ්ඛාඨානියේසු ධම්මේසු කඞ්ඛං පටිවිනෝදේන්ති. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛු නිස්සයසම්පන්නෝ හෝති.

And how does a bhikkhu have supporters? It’s when from time to time a bhikkhu goes up to those bhikkhus who are very learned—inheritors of the heritage, who have memorized the teachings, the monastic law, and the outlines—and asks them questions: ‘Why, sir, does it say this? What does that mean?’ Those venerables clarify what is unclear, reveal what is obscure, and dispel doubt regarding the many doubtful matters. That’s how a bhikkhu has supporters.

ඉමේහි ඛෝ, භික්ඛවේ, තීහි ධම්මේහි සමන්නාගතෝ භික්ඛු නචිරස්සේව මහත්තං වේපුල්ලත්තං පාපුණාති කුසලේසු ධම්මේසූ”ති.

A bhikkhu who has these three qualities soon acquires great and abundant skillful qualities.”

දසමං.

පඨමභාණවාරෝ නිට්ඨිතෝ.

රථකාරවග්ගෝ දුතියෝ.

තස්සුද්දානං

ඤාතෝ සාරණීයෝ භික්ඛු, චක්කවත්තී සචේතනෝ; අපණ්ණකත්තා දේවෝ ච, දුවේ පාපණිකේන චාති.





The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact