Only Dharma. Since 1992
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

အင်္ဂုတ္တရ နိကာယ ၁

Numbered Discourses 1.333–377

၂၇၊ စတုတ္ထဝဂ္ဂ

Chapter Four

၃၃၃

333

“သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, အပ္ပမတ္တကံ ဣမသ္မိံ ဇမ္ဗုဒီပေ အာရာမရာမဏေယျကံ ဝနရာမဏေယျကံ ဘူမိရာမဏေယျကံ ပေါက္ခရဏိရာမဏေယျကံ; အထ ခေါ ဧတဒေဝ ဗဟုတရံ ယဒိဒံ ဥက္ကူလဝိကူလံ နဒီဝိဒုဂ္ဂံ ခါဏုကဏ္ဋကဋ္ဌာနံ ပဗ္ဗတဝိသမံ; ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အပ္ပကာ တေ သတ္တာ ယေ ထလဇာ, အထ ခေါ ဧတေဝ သတ္တာ ဗဟုတရာ ယေ ဩဒကာ၊

“Just as, bhikkhus, in India the delightful parks, woods, meadows, and lotus ponds are few, while the hilly terrain, inaccessible riverlands, stumps and thorns, and rugged mountains are many; so too the sentient beings born on land are few, while those born in water are many.

၃၃၄

334

… ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အပ္ပကာ တေ သတ္တာ ယေ မနုဿေသု ပစ္စာဇာယန္တိ; အထ ခေါ ဧတေဝ သတ္တာ ဗဟုတရာ ယေ အညတြ မနုဿေဟိ ပစ္စာဇာယန္တိ၊

… so too the sentient beings reborn as humans are few, while those not reborn as humans are many.

၃၃၅

335

… ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အပ္ပကာ တေ သတ္တာ ယေ မဇ္ဈိမေသု ဇနပဒေသု ပစ္စာဇာယန္တိ; အထ ခေါ ဧတေဝ သတ္တာ ဗဟုတရာ ယေ ပစ္စန္တိမေသု ဇနပဒေသု ပစ္စာဇာယန္တိ အဝိညာတာရေသု မိလက္ခေသု၊

… so too the sentient beings reborn in civilized countries are few, while those reborn in the borderlands, among strange barbarian tribes, are many.

၃၃၆

336

… ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အပ္ပကာ တေ သတ္တာ ယေ ပညဝန္တော အဇဠာ အနေဠမူဂါ ပဋိဗလာ သုဘာသိတဒုဗ္ဘာသိတဿ အတ္ထမညာတုံ; အထ ခေါ ဧတေဝ သတ္တာ ဗဟုတရာ ယေ ဒုပ္ပညာ ဇဠာ ဧဠမူဂါ န ပဋိဗလာ သုဘာသိတဒုဗ္ဘာသိတဿ အတ္ထမညာတုံ၊

… so too the sentient beings who are wise, bright, clever, and able to distinguish what is well said from what is poorly said are few, while the sentient beings who are witless, dull, stupid, and unable to distinguish what is well said from what is poorly said are many.

၃၃၇

337

… ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အပ္ပကာ တေ သတ္တာ ယေ အရိယေန ပညာစက္ခုနာ သမန္နာဂတာ; အထ ခေါ ဧတေဝ သတ္တာ ဗဟုတရာ ယေ အဝိဇ္ဇာဂတာ သမ္မူဠှာ၊

… so too the sentient beings who have the noble eye of wisdom are few, while those who are ignorant and confused are many.

၃၃၈

338

… ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အပ္ပကာ တေ သတ္တာ ယေ လဘန္တိ တထာဂတံ ဒဿနာယ; အထ ခေါ ဧတေဝ သတ္တာ ဗဟုတရာ ယေ န လဘန္တိ တထာဂတံ ဒဿနာယ၊

… so too the sentient beings who get to see a Realized One are few, while those who don’t get to see a Realized One are many.

၃၃၉

339

… ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အပ္ပကာ တေ သတ္တာ ယေ လဘန္တိ တထာဂတပ္ပဝေဒိတံ ဓမ္မဝိနယံ သဝနာယ; အထ ခေါ ဧတေဝ သတ္တာ ဗဟုတရာ ယေ န လဘန္တိ တထာဂတပ္ပဝေဒိတံ ဓမ္မဝိနယံ သဝနာယ၊

… so too the sentient beings who get to hear the teaching and training proclaimed by a Realized One are few, while those sentient beings who don’t get to hear the teaching and training proclaimed by a Realized One are many.

၃၄၀

340

… ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အပ္ပကာ တေ သတ္တာ ယေ သုတွာ ဓမ္မံ ဓာရေန္တိ; အထ ခေါ ဧတေဝ သတ္တာ ဗဟုတရာ ယေ သုတွာ ဓမ္မံ န ဓာရေန္တိ၊

… so too the sentient beings who remember the teachings they hear are few, while those who don’t remember the teachings are many.

၃၄၁

341

… ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အပ္ပကာ တေ သတ္တာ ယေ ဓာတာနံ ဓမ္မာနံ အတ္ထံ ဥပပရိက္ခန္တိ; အထ ခေါ ဧတေဝ သတ္တာ ဗဟုတရာ ယေ ဓာတာနံ ဓမ္မာနံ အတ္ထံ န ဥပပရိက္ခန္တိ၊

… so too the sentient beings who examine the meaning of the teachings they have memorized are few, while those who don’t examine the meaning of the teachings are many.

၃၄၂

342

… ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အပ္ပကာ တေ သတ္တာ ယေ အတ္ထမညာယ ဓမ္မမညာယ ဓမ္မာနုဓမ္မံ ပဋိပဇ္ဇန္တိ; အထ ခေါ ဧတေဝ သတ္တာ ဗဟုတရာ ယေ အတ္ထမညာယ ဓမ္မမညာယ ဓမ္မာနုဓမ္မံ န ပဋိပဇ္ဇန္တိ၊

… so too the sentient beings who understand the meaning and the teaching and practice accordingly are few, while those who understand the meaning and the teaching but don’t practice accordingly are many.

၃၄၃

343

… ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အပ္ပကာ တေ သတ္တာ ယေ သံဝေဇနိယေသု ဌာနေသု သံဝိဇ္ဇန္တိ; အထ ခေါ ဧတေဝ သတ္တာ ဗဟုတရာ ယေ သံဝေဇနိယေသု ဌာနေသု န သံဝိဇ္ဇန္တိ၊

… so too the sentient beings inspired by inspiring places are few, while those who are uninspired are many.

၃၄၄

344

… ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အပ္ပကာ တေ သတ္တာ ယေ သံဝိဂ္ဂါ ယောနိသော ပဒဟန္တိ; အထ ခေါ ဧတေဝ သတ္တာ ဗဟုတရာ ယေ သံဝိဂ္ဂါ ယောနိသော န ပဒဟန္တိ၊

… so too the sentient beings who, being inspired, strive effectively are few, while those who, even though inspired, don’t strive effectively are many.

၃၄၅

345

… ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အပ္ပကာ တေ သတ္တာ ယေ ဝဝဿဂ္ဂါရမ္မဏံ ကရိတွာ လဘန္တိ သမာဓိံ လဘန္တိ စိတ္တဿေကဂ္ဂတံ; အထ ခေါ ဧတေဝ သတ္တာ ဗဟုတရာ ယေ ဝဝဿဂ္ဂါရမ္မဏံ ကရိတွာ န လဘန္တိ သမာဓိံ န လဘန္တိ စိတ္တဿေကဂ္ဂတံ၊

… so too the sentient beings who, relying on letting go, gain samādhi, gain unification of mind are few, while those who don’t gain samādhi, don’t gain unification of mind relying on letting go are many.

၃၄၆

346

… ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အပ္ပကာ တေ သတ္တာ ယေ အန္နဂ္ဂရသဂ္ဂါနံ လာဘိနော; အထ ခေါ ဧတေဝ သတ္တာ ဗဟုတရာ ယေ အန္နဂ္ဂရသဂ္ဂါနံ န လာဘိနော, ဥဉ္ဆေန ကပါလာဘတေန ယာပေန္တိ၊

… so too the sentient beings who get the best food and flavors are few, while those who don’t get the best food and flavors, but get by with scraps in an alms bowl are many.

၃၄၇

347

… ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အပ္ပကာ တေ သတ္တာ ယေ အတ္ထရသဿ ဓမ္မရသဿ ဝိမုတ္တိရသဿ လာဘိနော; အထ ခေါ ဧတေဝ သတ္တာ ဗဟုတရာ ယေ အတ္ထရသဿ ဓမ္မရသဿ ဝိမုတ္တိရသဿ န လာဘိနော၊

… so too the sentient beings who get the essence of the meaning, the essence of the teaching, and the essence of freedom are few, while the sentient beings who don’t get the essence of the meaning, the essence of the teaching, and the essence of freedom are many.

တသ္မာတိဟ, ဘိက္ခဝေ, ဧဝံ သိက္ခိတဗ္ဗံ: ‘အတ္ထရသဿ ဓမ္မရသဿ ဝိမုတ္တိရသဿ လာဘိနော ဘဝိဿာမာ'တိ၊ ဧဝဉှိ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, သိက္ခိတဗ္ဗန်”တိ၊

So you should train like this: ‘We will get the essence of the meaning, the essence of the teaching, the essence of freedom.’ That’s how you should train.”

၃၄၈–၃၅၀

348–350

“သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, အပ္ပမတ္တကံ ဣမသ္မိံ ဇမ္ဗုဒီပေ အာရာမရာမဏေယျကံ ဝနရာမဏေယျကံ ဘူမိရာမဏေယျကံ ပေါက္ခရဏိရာမဏေယျကံ; အထ ခေါ ဧတဒေဝ ဗဟုတရံ ယဒိဒံ ဥက္ကူလဝိကူလံ နဒီဝိဒုဂ္ဂံ ခါဏုကဏ္ဋကဋ္ဌာနံ ပဗ္ဗတဝိသမံ၊ ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အပ္ပကာ တေ သတ္တာ ယေ မနုဿာ စုတာ မနုဿေသု ပစ္စာဇာယန္တိ, အထ ခေါ ဧတေဝ သတ္တာ ဗဟုတရာ ယေ မနုဿာ စုတာ နိရယေ ပစ္စာဇာယန္တိ …ပေ… တိရစ္ဆာနယောနိယာ ပစ္စာဇာယန္တိ …ပေ… ပေတ္တိဝိသယေ ပစ္စာဇာယန္တိ”၊

“Just as, bhikkhus, in India the delightful parks, woods, meadows, and lotus ponds are few, while the hilly terrain, inaccessible riverlands, stumps and thorns, and rugged mountains are many; so too, those who die as humans and are reborn as humans are few, while those who die as humans and are reborn in hell, or the animal realm, or the ghost realm are many.”

၃၅၁–၃၅၃

351–353

… ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အပ္ပကာ တေ သတ္တာ ယေ မနုဿာ စုတာ ဒေဝေသု ပစ္စာဇာယန္တိ; အထ ခေါ ဧတေဝ သတ္တာ ဗဟုတရာ ယေ မနုဿာ စုတာ နိရယေ ပစ္စာဇာယန္တိ … တိရစ္ဆာနယောနိယာ ပစ္စာဇာယန္တိ … ပေတ္တိဝိသယေ ပစ္စာဇာယန္တိ၊

“… the sentient beings who die as humans and are reborn as gods are few, while those who die as humans and are reborn in hell, or the animal realm, or the ghost realm are many.”

၃၅၄–၃၅၆

354–356

… ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အပ္ပကာ တေ သတ္တာ ယေ ဒေဝါ စုတာ ဒေဝေသု ပစ္စာဇာယန္တိ; အထ ခေါ ဧတေဝ သတ္တာ ဗဟုတရာ ယေ ဒေဝါ စုတာ နိရယေ ပစ္စာဇာယန္တိ … တိရစ္ဆာနယောနိယာ ပစ္စာဇာယန္တိ … ပေတ္တိဝိသယေ ပစ္စာဇာယန္တိ၊

“… the sentient beings who die as gods and are reborn as gods are few, while those who die as gods and are reborn in hell, or the animal realm, or the ghost realm are many.”

၃၅၇–၃၅၉

357–359

… ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အပ္ပကာ တေ သတ္တာ ယေ ဒေဝါ စုတာ မနုဿေသု ပစ္စာဇာယန္တိ; အထ ခေါ ဧတေဝ သတ္တာ ဗဟုတရာ ယေ ဒေဝါ စုတာ နိရယေ ပစ္စာဇာယန္တိ … တိရစ္ဆာနယောနိယာ ပစ္စာဇာယန္တိ … ပေတ္တိဝိသယေ ပစ္စာဇာယန္တိ၊

“… the sentient beings who die as gods and are reborn as humans are few, while those who die as gods and are reborn in hell, or the animal realm, or the ghost realm are many.”

၃၆၀–၃၆၂

360–362

… ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အပ္ပကာ တေ သတ္တာ ယေ နိရယာ စုတာ မနုဿေသု ပစ္စာဇာယန္တိ; အထ ခေါ ဧတေဝ သတ္တာ ဗဟုတရာ ယေ နိရယာ စုတာ နိရယေ ပစ္စာဇာယန္တိ … တိရစ္ဆာနယောနိယာ ပစ္စာဇာယန္တိ … ပေတ္တိဝိသယေ ပစ္စာဇာယန္တိ၊

“… the sentient beings who die in hell and are reborn as humans are few, while those who die in hell and are reborn in hell, or the animal realm, or the ghost realm are many.”

၃၆၃–၃၆၅

363–365

… ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အပ္ပကာ တေ သတ္တာ ယေ နိရယာ စုတာ ဒေဝေသု ပစ္စာဇာယန္တိ; အထ ခေါ ဧတေဝ သတ္တာ ဗဟုတရာ ယေ နိရယာ စုတာ နိရယေ ပစ္စာဇာယန္တိ … တိရစ္ဆာနယောနိယာ ပစ္စာဇာယန္တိ … ပေတ္တိဝိသယေ ပစ္စာဇာယန္တိ၊

“… the sentient beings who die in hell and are reborn as gods are few, while those who die in hell and are reborn in hell, or the animal realm, or the ghost realm are many.”

၃၆၆–၃၆၈

366–368

… ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အပ္ပကာ တေ သတ္တာ ယေ တိရစ္ဆာနယောနိယာ စုတာ မနုဿေသု ပစ္စာဇာယန္တိ; အထ ခေါ ဧတေဝ သတ္တာ ဗဟုတရာ ယေ တိရစ္ဆာနယောနိယာ စုတာ နိရယေ ပစ္စာဇာယန္တိ … တိရစ္ဆာနယောနိယာ ပစ္စာဇာယန္တိ … ပေတ္တိဝိသယေ ပစ္စာဇာယန္တိ၊

“… the sentient beings who die as animals and are reborn as humans are few, while those who die as animals and are reborn in hell, or the animal realm, or the ghost realm are many.”

၃၆၉–၃၇၁

369–371

… ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အပ္ပကာ တေ သတ္တာ ယေ တိရစ္ဆာနယောနိယာ စုတာ ဒေဝေသု ပစ္စာဇာယန္တိ; အထ ခေါ ဧတေဝ သတ္တာ ဗဟုတရာ ယေ တိရစ္ဆာနယောနိယာ စုတာ နိရယေ ပစ္စာဇာယန္တိ … တိရစ္ဆာနယောနိယာ ပစ္စာဇာယန္တိ … ပေတ္တိဝိသယေ ပစ္စာဇာယန္တိ၊

“… the sentient beings who die as animals and are reborn as gods are few, while those who die as animals and are reborn in hell, or the animal realm, or the ghost realm are many.”

၃၇၂–၃၇၄

372–374

… ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အပ္ပကာ တေ သတ္တာ ယေ ပေတ္တိဝိသယာ စုတာ မနုဿေသု ပစ္စာဇာယန္တိ; အထ ခေါ ဧတေဝ သတ္တာ ဗဟုတရာ ယေ ပေတ္တိဝိသယာ စုတာ နိရယေ ပစ္စာဇာယန္တိ … တိရစ္ဆာနယောနိယာ ပစ္စာဇာယန္တိ … ပေတ္တိဝိသယေ ပစ္စာဇာယန္တိ၊

“… the sentient beings who die as ghosts and are reborn as humans are few, while those who die as ghosts and are reborn in hell, or the animal realm, or the ghost realm are many.”

၃၇၅–၃၇၇

375–377

… ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အပ္ပကာ တေ သတ္တာ ယေ ပေတ္တိဝိသယာ စုတာ ဒေဝေသု ပစ္စာဇာယန္တိ; အထ ခေါ ဧတေဝ သတ္တာ ဗဟုတရာ ယေ ပေတ္တိဝိသယာ စုတာ နိရယေ ပစ္စာဇာယန္တိ … တိရစ္ဆာနယောနိယာ ပစ္စာဇာယန္တိ … ပေတ္တိဝိသယေ ပစ္စာဇာယန်”တိ၊

“… the sentient beings who die as ghosts and are reborn as gods are few, while those who die as ghosts and are reborn in hell, or the animal realm, or the ghost realm are many.”

ဝဂ္ဂေါ စတုတ္ထော၊

(ဇမ္ဗုဒီပပေယျာလော နိဋ္ဌိတော၊)





The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact