| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
องฺคุตฺตร นิกาย ๕ฯ๒๓๑
Numbered Discourses 5.231
๒๔ฯ อาวาสิกวคฺค
24. A Resident Bhikkhu
อาวาสิกสุตฺต
A Resident Bhikkhu
“ปญฺจหิ, ภิกฺขเว, ธมฺเมหิ สมนฺนาคโต อาวาสิโก ภิกฺขุ อภาวนีโย โหติฯ กตเมหิ ปญฺจหิ? น อากปฺปสมฺปนฺโน โหติ น วตฺตสมฺปนฺโน; น พหุสฺสุโต โหติ น สุตธโร; น ปฏิสเลฺลขิตา โหติ น ปฏิสลฺลานาราโม; น กลฺยาณวาโจ โหติ น กลฺยาณวากฺกรโณ; ทุปฺปญฺโญ โหติ ชโฬ เอฬมูโคฯ อิเมหิ โข, ภิกฺขเว, ปญฺจหิ ธมฺเมหิ สมนฺนาคโต อาวาสิโก ภิกฺขุ อภาวนีโย โหติฯ
“Bhikkhus, a resident bhikkhu with five qualities is not admirable. What five? They’re not accomplished in being well-presented and doing their duties. They’re not very learned and don’t remember what they’ve learned. They’re not self-effacing and don’t enjoy self-effacement. They’re not a good speaker and don’t speak well. They’re witless, dull, and stupid. A resident bhikkhu with these five qualities is not admirable.
ปญฺจหิ, ภิกฺขเว, ธมฺเมหิ สมนฺนาคโต อาวาสิโก ภิกฺขุ ภาวนีโย โหติฯ กตเมหิ ปญฺจหิ? อากปฺปสมฺปนฺโน โหติ วตฺตสมฺปนฺโน; พหุสฺสุโต โหติ สุตธโร; ปฏิสเลฺลขิตา โหติ ปฏิสลฺลานาราโม; กลฺยาณวาโจ โหติ กลฺยาณวากฺกรโณ; ปญฺญวา โหติ อชโฬ อเนฬมูโคฯ อิเมหิ โข, ภิกฺขเว, ปญฺจหิ ธมฺเมหิ สมนฺนาคโต อาวาสิโก ภิกฺขุ ภาวนีโย โหตี”ติฯ
A resident bhikkhu with these five qualities is admirable. What five? They’re accomplished in being well-presented and doing their duties. They’re very learned and remember what they’ve learned. They’re self-effacing and enjoy self-effacement. They’re a good speaker and speak well. They’re wise, bright, and clever. A resident bhikkhu with these five qualities is admirable.”
ปฐมํฯ
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
