| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
အင်္ဂုတ္တရ နိကာယ ၅၊၁၁၄
Numbered Discourses 5.114
၁၂၊ အန္ဓကဝိန္ဒဝဂ္ဂ
12. At Andhakavinda
အန္ဓကဝိန္ဒသုတ္တ
At Andhakavinda
ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ မဂဓေသု ဝိဟရတိ အန္ဓကဝိန္ဒေ၊ အထ ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ၊ ဧကမန္တံ နိသိန္နံ ခေါ အာယသ္မန္တံ အာနန္ဒံ ဘဂဝါ ဧတဒဝေါစ:
At one time the Buddha was staying in the land of the Magadhans at Andhakavinda. Then Venerable Ānanda went up to the Buddha, bowed, and sat down to one side. The Buddha said to him:
“ယေ တေ, အာနန္ဒ, ဘိက္ခူ နဝါ အစိရပဗ္ဗဇိတာ အဓုနာဂတာ ဣမံ ဓမ္မဝိနယံ, တေ ဝေါ, အာနန္ဒ, ဘိက္ခူ ပဉ္စသု ဓမ္မေသု သမာဒပေတဗ္ဗာ နိဝေသေတဗ္ဗာ ပတိဋ္ဌာပေတဗ္ဗာ၊ ကတမေသု ပဉ္စသု?
“Ānanda, those bhikkhus who are junior, recently gone forth, newly come to this teaching and training should be encouraged, supported, and established in five things. What five?
‘ဧထ တုမှေ, အာဝုသော, သီလဝါ ဟောထ, ပါတိမောက္ခသံဝရသံဝုတာ ဝိဟရထ အာစာရဂေါစရသမ္ပန္နာ အဏုမတ္တေသု ဝဇ္ဇေသု ဘယဒဿာဝိနော, သမာဒါယ သိက္ခထ သိက္ခာပဒေသူ'တိ—ဣတိ ပါတိမောက္ခသံဝရေ သမာဒပေတဗ္ဗာ နိဝေသေတဗ္ဗာ ပတိဋ္ဌာပေတဗ္ဗာ၊
They should be encouraged, supported, and established in restraint in the monastic code: ‘Friends, please be ethical. Live restrained in the monastic code, conducting yourselves well and seeking alms in suitable places. Seeing danger in the slightest fault, keep the rules you’ve undertaken.’
‘ဧထ တုမှေ, အာဝုသော, ဣန္ဒြိယေသု ဂုတ္တဒွါရာ ဝိဟရထ အာရက္ခသတိနော နိပက္ကသတိနော, သာရက္ခိတမာနသာ သတာရက္ခေန စေတသာ သမန္နာဂတာ'တိ—ဣတိ ဣန္ဒြိယသံဝရေ သမာဒပေတဗ္ဗာ နိဝေသေတဗ္ဗာ ပတိဋ္ဌာပေတဗ္ဗာ၊
They should be encouraged, supported, and established in sense restraint: ‘Friends, please live with sense doors guarded, mindfully alert and on guard, with protected mind, having a heart protected by mindfulness.’
‘ဧထ တုမှေ, အာဝုသော, အပ္ပဘဿာ ဟောထ, ဘဿေ ပရိယန္တကာရိနော'တိ—ဣတိ ဘဿပရိယန္တေ သမာဒပေတဗ္ဗာ နိဝေသေတဗ္ဗာ ပတိဋ္ဌာပေတဗ္ဗာ၊
They should be encouraged, supported, and established in limiting their speech: ‘Friends, please speak little. Put a limit on your speech.’
‘ဧထ တုမှေ, အာဝုသော, အာရညိကာ ဟောထ, အရညဝနပတ္ထာနိ ပန္တာနိ သေနာသနာနိ ပဋိသေဝထာ'တိ—ဣတိ ကာယဝူပကာသေ သမာဒပေတဗ္ဗာ နိဝေသေတဗ္ဗာ ပတိဋ္ဌာပေတဗ္ဗာ၊
They should be encouraged, supported, and established in retreat: ‘Friends, please live in the wilderness. Frequent remote lodgings in the wilderness and the forest.’
‘ဧထ တုမှေ, အာဝုသော, သမ္မာဒိဋ္ဌိကာ ဟောထ သမ္မာဒဿနေန သမန္နာဂတာ'တိ—ဣတိ သမ္မာဒဿနေ သမာဒပေတဗ္ဗာ နိဝေသေတဗ္ဗာ ပတိဋ္ဌာပေတဗ္ဗာ၊
They should be encouraged, supported, and established in right perspective: ‘Friends, please hold right view and have right perspective.’
ယေ တေ, အာနန္ဒ, ဘိက္ခူ နဝါ အစိရပဗ္ဗဇိတာ အဓုနာဂတာ ဣမံ ဓမ္မဝိနယံ, တေ ဝေါ, အာနန္ဒ, ဘိက္ခူ ဣမေသု ပဉ္စသု ဓမ္မေသု သမာဒပေတဗ္ဗာ နိဝေသေတဗ္ဗာ ပတိဋ္ဌာပေတဗ္ဗာ”တိ၊
Those bhikkhus who are junior, recently gone forth, newly come to this teaching and training should be encouraged, supported, and established in these five things.”
စတုတ္ထံ၊
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
