| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
අඞ්ගුත්තර නිකාය 5.139
Numbered Discourses 5.139
14. රාජවග්ග
14. Kings
අක්ඛමසුත්ත
Cannot Endure
“පඤ්චහි, භික්ඛවේ, අඞ්ගේහි සමන්නාගතෝ රඤ්ඤෝ නාගෝ න රාජාරහෝ හෝති න රාජභෝග්ගෝ, න රඤ්ඤෝ අඞ්ගංත්වේව සඞ්ඛං ගච්ඡති. කතමේහි පඤ්චහි? ඉධ, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ අක්ඛමෝ හෝති රූපානං, අක්ඛමෝ සද්දානං, අක්ඛමෝ ගන්ධානං, අක්ඛමෝ රසානං, අක්ඛමෝ ඵෝට්ඨබ්බානං.
“Bhikkhus, a royal bull elephant with five factors is not worthy of a king, not fit to serve a king, and is not considered a factor of kingship. What five? It’s when a royal bull elephant can’t endure sights, sounds, smells, tastes, and touches.
කථඤ්ච, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ අක්ඛමෝ හෝති රූපානං? ඉධ, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ සඞ්ගාමගතෝ හත්ථිකායං වා දිස්වා අස්සකායං වා දිස්වා රථකායං වා දිස්වා පත්තිකායං වා දිස්වා සංසීදති විසීදති, න සන්ථම්භති න සක්කෝති සඞ්ගාමං ඕතරිතුං. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ අක්ඛමෝ හෝති රූපානං.
And how is it that a royal bull elephant can’t endure sights? It’s when a royal bull elephant gone to battle falters and founders at the sight of a division of elephants, of cavalry, of chariots, or of infantry. It doesn’t stay firm, and fails to plunge into battle. That’s how a royal bull elephant can’t endure sights.
කථඤ්ච, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ අක්ඛමෝ හෝති සද්දානං? ඉධ, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ සඞ්ගාමගතෝ හත්ථිසද්දං වා සුත්වා අස්සසද්දං වා සුත්වා රථසද්දං වා සුත්වා පත්තිසද්දං වා සුත්වා භේරිපණවසඞ්ඛතිණවනින්නාදසද්දං වා සුත්වා සංසීදති විසීදති, න සන්ථම්භති න සක්කෝති සඞ්ගාමං ඕතරිතුං. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ අක්ඛමෝ හෝති සද්දානං.
And how is it that a royal bull elephant can’t endure sounds? It’s when a royal bull elephant gone to battle falters and founders at the sound of a division of elephants, of cavalry, of chariots, or of infantry, or the thunder of the drums, kettledrums, horns, and cymbals. It doesn’t stay firm, and fails to plunge into battle. That’s how a royal bull elephant can’t endure sounds.
කථඤ්ච, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ අක්ඛමෝ හෝති ගන්ධානං? ඉධ, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ සඞ්ගාමගතෝ යේ තේ රඤ්ඤෝ නාගා අභිජාතා සඞ්ගාමාවචරා තේසං මුත්තකරීසස්ස ගන්ධං ඝායිත්වා සංසීදති විසීදති, න සන්ථම්භති න සක්කෝති සඞ්ගාමං ඕතරිතුං. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ අක්ඛමෝ හෝති ගන්ධානං.
And how is it that a royal bull elephant can’t endure smells? It’s when a royal bull elephant gone to battle falters and founders when it smells the odor of the feces and urine of battle-hardened, pedigree royal bull elephants. It doesn’t stay firm, and fails to plunge into battle. That’s how a royal bull elephant can’t endure smells.
කථඤ්ච, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ අක්ඛමෝ හෝති රසානං? ඉධ, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ සඞ්ගාමගතෝ ඒකිස්සා වා තිණෝදකදත්තියා විමානිතෝ ද්වීහි වා තීහි වා චතූහි වා පඤ්චහි වා තිණෝදකදත්තීහි විමානිතෝ සංසීදති විසීදති, න සන්ථම්භති න සක්කෝති සඞ්ගාමං ඕතරිතුං. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ අක්ඛමෝ හෝති රසානං.
And how is it that a royal bull elephant can’t endure tastes? It’s when a royal bull elephant gone to battle falters and founders when it misses a meal of grass and water, or it misses two, three, four, or five meals. It doesn’t stay firm, and fails to plunge into battle. That’s how a royal bull elephant can’t endure tastes.
කථඤ්ච, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ අක්ඛමෝ හෝති ඵෝට්ඨබ්බානං? ඉධ, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ සඞ්ගාමගතෝ ඒකේන වා සරවේගේන විද්ධෝ, ද්වීහි වා තීහි වා චතූහි වා පඤ්චහි වා සරවේගේහි විද්ධෝ සංසීදති විසීදති, න සන්ථම්භති න සක්කෝති සඞ්ගාමං ඕතරිතුං. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ අක්ඛමෝ හෝති ඵෝට්ඨබ්බානං.
And how is it that a royal bull elephant can’t endure touches? It’s when a royal bull elephant gone to battle falters and founders when struck by a swift arrow, or by two, three, four, or five swift arrows. It doesn’t stay firm, and fails to plunge into battle. That’s how a royal bull elephant can’t endure touches.
ඉමේහි ඛෝ, භික්ඛවේ, පඤ්චහි අඞ්ගේහි සමන්නාගතෝ රඤ්ඤෝ නාගෝ න රාජාරහෝ හෝති න රාජභෝග්ගෝ න රඤ්ඤෝ අඞ්ගංත්වේව සඞ්ඛං ගච්ඡති.
A royal bull elephant with these five factors is not worthy of a king, not fit to serve a king, and is not considered a factor of kingship.
ඒවමේවං ඛෝ, භික්ඛවේ, පඤ්චහි අඞ්ගේහි සමන්නාගතෝ භික්ඛු න ආහුනේය්යෝ හෝති න පාහුනේය්යෝ න දක්ඛිණේය්යෝ න අඤ්ජලිකරණීයෝ න අනුත්තරං පුඤ්ඤක්ඛේත්තං ලෝකස්ස. කතමේහි පඤ්චහි? ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු අක්ඛමෝ හෝති රූපානං, අක්ඛමෝ සද්දානං, අක්ඛමෝ ගන්ධානං, අක්ඛමෝ රසානං, අක්ඛමෝ ඵෝට්ඨබ්බානං.
In the same way, a bhikkhu with five qualities is not worthy of offerings dedicated to the gods, not worthy of hospitality, not worthy of a religious donation, not worthy of veneration with joined palms, and is not the supreme field of merit for the world. What five? It’s when a bhikkhu can’t endure sights, sounds, smells, tastes, and touches.
කථඤ්ච, භික්ඛවේ, භික්ඛු අක්ඛමෝ හෝති රූපානං? ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු චක්ඛුනා රූපං දිස්වා රජනීයේ රූපේ සාරජ්ජති, න සක්කෝති චිත්තං සමාදහිතුං. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛු අක්ඛමෝ හෝති රූපානං.
And how is it that a bhikkhu can’t endure sights? It’s when a bhikkhu, seeing a sight with their eyes, is aroused by a desirable sight, so is not able to still the mind. That’s how a bhikkhu can’t endure sights.
කථඤ්ච, භික්ඛවේ, භික්ඛු අක්ඛමෝ හෝති සද්දානං? ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු සෝතේන සද්දං සුත්වා රජනීයේ සද්දේ සාරජ්ජති, න සක්කෝති චිත්තං සමාදහිතුං. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛු අක්ඛමෝ හෝති සද්දානං.
And how is it that a bhikkhu can’t endure sounds? It’s when a bhikkhu, hearing a sound with their ears, is aroused by a desirable sound, so is not able to still the mind. That’s how a bhikkhu can’t endure sounds.
කථඤ්ච, භික්ඛවේ, භික්ඛු අක්ඛමෝ හෝති ගන්ධානං? ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු ඝානේන ගන්ධං ඝායිත්වා රජනීයේ ගන්ධේ සාරජ්ජති, න සක්කෝති චිත්තං සමාදහිතුං. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛු අක්ඛමෝ හෝති ගන්ධානං.
And how is it that a bhikkhu can’t endure smells? It’s when a bhikkhu, smelling an odor with their nose, is aroused by a desirable smell, so is not able to still the mind. That’s how a bhikkhu can’t endure smells.
කථඤ්ච, භික්ඛවේ, භික්ඛු අක්ඛමෝ හෝති රසානං? ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු ජිව්හාය රසං සායිත්වා රජනීයේ රසේ සාරජ්ජති, න සක්කෝති චිත්තං සමාදහිතුං. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛු අක්ඛමෝ හෝති රසානං.
And how is it that a bhikkhu can’t endure tastes? It’s when a bhikkhu, tasting a flavor with their tongue, is aroused by desirable tastes, so is not able to still the mind. That’s how a bhikkhu can’t endure tastes.
කථඤ්ච, භික්ඛවේ, භික්ඛු අක්ඛමෝ හෝති ඵෝට්ඨබ්බානං? ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු කායේන ඵෝට්ඨබ්බං ඵුසිත්වා රජනීයේ ඵෝට්ඨබ්බේ සාරජ්ජති, න සක්කෝති චිත්තං සමාදහිතුං. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛු අක්ඛමෝ හෝති ඵෝට්ඨබ්බානං.
And how is it that a bhikkhu can’t endure touches? It’s when a bhikkhu, feeling a touch with their body, is aroused by a desirable touch, so is not able to still the mind. That’s how a bhikkhu can’t endure touches.
ඉමේහි ඛෝ, භික්ඛවේ, පඤ්චහි ධම්මේහි සමන්නාගතෝ භික්ඛු න ආහුනේය්යෝ හෝති න පාහුනේය්යෝ න දක්ඛිණේය්යෝ න අඤ්ජලිකරණීයෝ න අනුත්තරං පුඤ්ඤක්ඛේත්තං ලෝකස්ස.
A bhikkhu with these five qualities is not worthy of offerings dedicated to the gods, not worthy of hospitality, not worthy of a religious donation, not worthy of veneration with joined palms, and is not the supreme field of merit for the world.
පඤ්චහි, භික්ඛවේ, අඞ්ගේහි සමන්නාගතෝ රඤ්ඤෝ නාගෝ රාජාරහෝ හෝති රාජභෝග්ගෝ, රඤ්ඤෝ අඞ්ගංත්වේව සඞ්ඛං ගච්ඡති. කතමේහි පඤ්චහි? ඉධ, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ ඛමෝ හෝති රූපානං, ඛමෝ සද්දානං, ඛමෝ ගන්ධානං, ඛමෝ රසානං, ඛමෝ ඵෝට්ඨබ්බානං.
A royal bull elephant with five factors is worthy of a king, fit to serve a king, and is considered a factor of kingship. What five? It’s when a royal bull elephant can endure sights, sounds, smells, tastes, and touches.
කථඤ්ච, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ ඛමෝ හෝති රූපානං? ඉධ, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ සඞ්ගාමගතෝ හත්ථිකායං වා දිස්වා අස්සකායං වා දිස්වා රථකායං වා දිස්වා පත්තිකායං වා දිස්වා න සංසීදති න විසීදති, සන්ථම්භති සක්කෝති සඞ්ගාමං ඕතරිතුං. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ ඛමෝ හෝති රූපානං.
And how is it that a royal bull elephant can endure sights? It’s when a royal bull elephant gone to battle does not falter or founder at the sight of a division of elephants, of cavalry, of chariots, or of infantry. It stays firm, and plunges into battle. That’s how a royal bull elephant can endure sights.
කථඤ්ච, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ ඛමෝ හෝති සද්දානං? ඉධ, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ සඞ්ගාමගතෝ හත්ථිසද්දං වා සුත්වා අස්සසද්දං වා සුත්වා රථසද්දං වා සුත්වා පත්තිසද්දං වා සුත්වා භේරිපණවසඞ්ඛතිණවනින්නාදසද්දං වා සුත්වා න සංසීදති න විසීදති, සන්ථම්භති සක්කෝති සඞ්ගාමං ඕතරිතුං. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ ඛමෝ හෝති සද්දානං.
And how is it that a royal bull elephant can endure sounds? It’s when a royal bull elephant does not falter or founder at the sound of a division of elephants, of cavalry, of chariots, or of infantry, or the thunder of the drums, kettledrums, horns, and cymbals. It stays firm, and plunges into battle. That’s how a royal bull elephant can endure sounds.
කථඤ්ච, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ ඛමෝ හෝති ගන්ධානං? ඉධ, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ සඞ්ගාමගතෝ යේ තේ රඤ්ඤෝ නාගා අභිජාතා සඞ්ගාමාවචරා තේසං මුත්තකරීසස්ස ගන්ධං ඝායිත්වා න සංසීදති න විසීදති, සන්ථම්භති සක්කෝති සඞ්ගාමං ඕතරිතුං. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ ඛමෝ හෝති ගන්ධානං.
And how is it that a royal bull elephant can endure smells? It’s when a royal bull elephant gone to battle does not falter or founder when it smells the odor of the feces and urine of battle-hardened, pedigree royal bull elephants. It stays firm, and plunges into battle. That’s how a royal bull elephant can endure smells.
කථඤ්ච, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ ඛමෝ හෝති රසානං? ඉධ, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ සඞ්ගාමගතෝ ඒකිස්සා වා තිණෝදකදත්තියා විමානිතෝ ද්වීහි වා තීහි වා චතූහි වා පඤ්චහි වා තිණෝදකදත්තීහි විමානිතෝ න සංසීදති න විසීදති, සන්ථම්භති සක්කෝති සඞ්ගාමං ඕතරිතුං. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ ඛමෝ හෝති රසානං.
And how is it that a royal bull elephant can endure tastes? It’s when a royal bull elephant gone to battle does not falter or founder when it misses a meal of grass and water, or it misses two, three, four, or five meals. It stays firm, and plunges into battle. That’s how a royal bull elephant can endure tastes.
කථඤ්ච, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ ඛමෝ හෝති ඵෝට්ඨබ්බානං? ඉධ, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ සඞ්ගාමගතෝ ඒකේන වා සරවේගේන විද්ධෝ, ද්වීහි වා තීහි වා චතූහි වා පඤ්චහි වා සරවේගේහි විද්ධෝ න සංසීදති න විසීදති, සන්ථම්භති සක්කෝති සඞ්ගාමං ඕතරිතුං. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ ඛමෝ හෝති ඵෝට්ඨබ්බානං.
And how is it that a royal bull elephant can endure touches? It’s when a royal bull elephant gone to battle does not falter or founder when struck by a swift arrow, or by two, three, four, or five swift arrows. It stays firm, and plunges into battle. That’s how a royal bull elephant can endure touches.
ඉමේහි ඛෝ, භික්ඛවේ, පඤ්චහි අඞ්ගේහි සමන්නාගතෝ රඤ්ඤෝ නාගෝ රාජාරහෝ හෝති රාජභෝග්ගෝ, රඤ්ඤෝ අඞ්ගංත්වේව සඞ්ඛං ගච්ඡති.
A royal bull elephant with these five factors is worthy of a king, fit to serve a king, and is considered a factor of kingship.
ඒවමේවං ඛෝ, භික්ඛවේ, පඤ්චහි ධම්මේහි සමන්නාගතෝ භික්ඛු ආහුනේය්යෝ හෝති පාහුනේය්යෝ දක්ඛිණේය්යෝ අඤ්ජලිකරණීයෝ අනුත්තරං පුඤ්ඤක්ඛේත්තං ලෝකස්ස. කතමේහි පඤ්චහි? ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු ඛමෝ හෝති රූපානං, ඛමෝ සද්දානං, ඛමෝ ගන්ධානං, ඛමෝ රසානං, ඛමෝ ඵෝට්ඨබ්බානං.
In the same way, a bhikkhu with five qualities is worthy of offerings dedicated to the gods, worthy of hospitality, worthy of a religious donation, worthy of veneration with joined palms, and is the supreme field of merit for the world. What five? It’s when a bhikkhu can endure sights, sounds, smells, tastes, and touches.
කථඤ්ච, භික්ඛවේ, භික්ඛු ඛමෝ හෝති රූපානං? ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු චක්ඛුනා රූපං දිස්වා රජනීයේ රූපේ න සාරජ්ජති, සක්කෝති චිත්තං සමාදහිතුං. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛු ඛමෝ හෝති රූපානං.
And how is it that a bhikkhu can endure sights? It’s when a bhikkhu, seeing a sight with their eyes, is not aroused by a desirable sight, so is able to still the mind. That’s how a bhikkhu can endure sights.
කථඤ්ච, භික්ඛවේ, භික්ඛු ඛමෝ හෝති සද්දානං? ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු සෝතේන සද්දං සුත්වා රජනීයේ සද්දේ න සාරජ්ජති, සක්කෝති චිත්තං සමාදහිතුං. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛු ඛමෝ හෝති සද්දානං.
And how is it that a bhikkhu can endure sounds? It’s when a bhikkhu, hearing a sound with their ears, is not aroused by desirable sounds, so is able to still the mind. That’s how a bhikkhu can endure sounds.
කථඤ්ච, භික්ඛවේ, භික්ඛු ඛමෝ හෝති ගන්ධානං. ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු ඝානේන ගන්ධං ඝායිත්වා රජනීයේ ගන්ධේ න සාරජ්ජති, සක්කෝති චිත්තං සමාදහිතුං. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛු ඛමෝ හෝති ගන්ධානං.
And how is it that a bhikkhu can endure smells? It’s when a bhikkhu, smelling an odor with their nose, is not aroused by a desirable smell, so is able to still the mind. That’s how a bhikkhu can endure smells.
කථඤ්ච, භික්ඛවේ, භික්ඛු ඛමෝ හෝති රසානං? ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු ජිව්හාය රසං සායිත්වා රජනීයේ රසේ න සාරජ්ජති, සක්කෝති චිත්තං සමාදහිතුං. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛු ඛමෝ හෝති රසානං.
And how is it that a bhikkhu can endure tastes? It’s when a bhikkhu, tasting a flavor with their tongue, is not aroused by desirable tastes, so is able to still the mind. That’s how a bhikkhu can endure tastes.
කථඤ්ච, භික්ඛවේ, භික්ඛු ඛමෝ හෝති ඵෝට්ඨබ්බානං? ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු කායේන ඵෝට්ඨබ්බං ඵුසිත්වා රජනීයේ ඵෝට්ඨබ්බේ න සාරජ්ජති, සක්කෝති චිත්තං සමාදහිතුං. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛු ඛමෝ හෝති ඵෝට්ඨබ්බානං.
And how is it that a bhikkhu can endure touches? It’s when a bhikkhu, feeling a touch with their body, is not aroused by a desirable touch, so is able to still the mind. That’s how a bhikkhu can endure touches.
ඉමේහි ඛෝ, භික්ඛවේ, පඤ්චහි ධම්මේහි සමන්නාගතෝ භික්ඛු ආහුනේය්යෝ හෝති පාහුනේය්යෝ දක්ඛිණේය්යෝ අඤ්ජලිකරණීයෝ අනුත්තරං පුඤ්ඤක්ඛේත්තං ලෝකස්සා”ති.
A bhikkhu with these five qualities is worthy of offerings dedicated to the gods, worthy of hospitality, worthy of a religious donation, worthy of veneration with joined palms, and is the supreme field of merit for the world.”
නවමං.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
