Only Dharma. Since 1992
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

අඞ්ගුත්තර නිකාය 5.140

Numbered Discourses 5.140

14. රාජවග්ග

14. Kings

සෝතසුත්ත

A Listener

“පඤ්චහි, භික්ඛවේ, අඞ්ගේහි සමන්නාගතෝ රඤ්ඤෝ නාගෝ රාජාරහෝ හෝති රාජභෝග්ගෝ, රඤ්ඤෝ අඞ්ගංත්වේව සඞ්ඛං ගච්ඡති. කතමේහි පඤ්චහි? ඉධ, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ සෝතා ච හෝති, හන්තා ච, රක්ඛිතා ච, ඛන්තා ච, ගන්තා ච.

“Bhikkhus, a royal bull elephant with five factors is worthy of a king, fit to serve a king, and is considered a factor of kingship. What five? A royal bull elephant listens, destroys, protects, endures, and goes fast.

කථඤ්ච, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ සෝතා හෝති? ඉධ, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ යමේනං හත්ථිදම්මසාරථි කාරණං කාරේති—යදි වා කතපුබ්බං යදි වා අකතපුබ්බං—තං අට්ඨිං කත්වා මනසි කත්වා සබ්බං චේතසා සමන්නාහරිත්වා ඕහිතසෝතෝ සුණාති. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ සෝතා හෝති.

And how does a royal bull elephant listen? It’s when a royal bull elephant pays attention, applies the mind, concentrates wholeheartedly, and actively listens to whatever task the elephant trainer has it do, whether or not it has done it before. That’s how a royal bull elephant listens.

කථඤ්ච, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ හන්තා හෝති? ඉධ, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ සඞ්ගාමගතෝ හත්ථිම්පි හනති, හත්ථාරුහම්පි හනති, අස්සම්පි හනති, අස්සාරුහම්පි හනති, රථම්පි හනති, රථිකම්පි හනති, පත්තිකම්පි හනති. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ හන්තා හෝති.

And how does a royal bull elephant destroy? It’s when a royal bull elephant in battle destroys elephants with their riders, horses with their riders, chariots and charioteers, and foot soldiers. That’s how a royal bull elephant destroys.

කථඤ්ච, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ රක්ඛිතා හෝති? ඉධ, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ සඞ්ගාමගතෝ රක්ඛති පුරිමං කායං, රක්ඛති පච්ඡිමං කායං, රක්ඛති පුරිමේ පාදේ, රක්ඛති පච්ඡිමේ පාදේ, රක්ඛති සීසං, රක්ඛති කණ්ණේ, රක්ඛති දන්තේ, රක්ඛති සෝණ්ඩං, රක්ඛති වාලධිං, රක්ඛති හත්ථාරුහං. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ රක්ඛිතා හෝති.

And how does a royal bull elephant protect? It’s when a royal bull elephant in battle protects its fore-quarters and hind-quarters, its fore-feet and hind-feet, and its head, ears, tusks, trunk, tail, and rider. That’s how a royal bull elephant protects.

කථඤ්ච, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ ඛන්තා හෝති? ඉධ, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ සඞ්ගාමගතෝ ඛමෝ හෝති සත්තිප්පහාරානං අසිප්පහාරානං උසුප්පහාරානං ඵරසුප්පහාරානං භේරිපණවසඞ්ඛතිණවනින්නාදසද්දානං. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ ඛන්තා හෝති.

And how does a royal bull elephant endure? It’s when a royal bull elephant in battle endures being struck by spears, swords, arrows, and axes; it endures the thunder of the drums, kettledrums, horns, and cymbals. That’s how a royal bull elephant endures.

කථඤ්ච, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ ගන්තා හෝති? ඉධ, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ යමේනං හත්ථිදම්මසාරථි දිසං පේසේති—යදි වා ගතපුබ්බං යදි වා අගතපුබ්බං—තං ඛිප්පමේව ගන්තා හෝති. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, රඤ්ඤෝ නාගෝ ගන්තා හෝති.

And how does a royal bull elephant go fast? It’s when a royal bull elephant swiftly goes in whatever direction the elephant trainer sends it, whether or not it has been there before. That’s how a royal bull elephant goes fast.

ඉමේහි ඛෝ, භික්ඛවේ, පඤ්චහි අඞ්ගේහි සමන්නාගතෝ රඤ්ඤෝ නාගෝ රාජාරහෝ හෝති රාජභෝග්ගෝ, රඤ්ඤෝ අඞ්ගන්ත්වේව සඞ්ඛං ගච්ඡති.

A royal bull elephant with these five factors is worthy of a king, fit to serve a king, and is considered a factor of kingship.

ඒවමේවං ඛෝ, භික්ඛවේ, පඤ්චහි ධම්මේහි සමන්නාගතෝ භික්ඛු ආහුනේය්‍යෝ හෝති පාහුනේය්‍යෝ දක්ඛිණේය්‍යෝ අඤ්ජලිකරණීයෝ අනුත්තරං පුඤ්ඤක්ඛේත්තං ලෝකස්ස. කතමේහි පඤ්චහි? ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු සෝතා ච හෝති, හන්තා ච, රක්ඛිතා ච, ඛන්තා ච, ගන්තා ච.

In the same way, a bhikkhu with five qualities is worthy of offerings dedicated to the gods, worthy of hospitality, worthy of a religious donation, worthy of veneration with joined palms, and is the supreme field of merit for the world. What five? A bhikkhu listens, destroys, protects, endures, and goes fast.

කථඤ්ච, භික්ඛවේ, භික්ඛු සෝතා හෝති? ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු තථාගතප්පවේදිතේ ධම්මවිනයේ දේසියමානේ අට්ඨිඞ්කත්වා මනසි කත්වා සබ්බං චේතසා සමන්නාහරිත්වා ඕහිතසෝතෝ ධම්මං සුණාති. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛු සෝතා හෝති.

And how does a bhikkhu listen? It’s when a bhikkhu pays attention, applies the mind, concentrates wholeheartedly, and actively listens when the teaching and training proclaimed by a Realized One is being taught. That’s how a bhikkhu listens.

කථඤ්ච, භික්ඛවේ, භික්ඛු හන්තා හෝති? ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු උප්පන්නං කාමවිතක්කං නාධිවාසේති, පජහති විනෝදේති හනති බ්‍යන්තීකරෝති අනභාවං ගමේති; උප්පන්නං බ්‍යාපාදවිතක්කං …පේ… උප්පන්නං විහිංසාවිතක්කං …පේ… උප්පන්නුප්පන්නේ පාපකේ අකුසලේ ධම්මේ නාධිවාසේති, පජහති විනෝදේති හනති බ්‍යන්තීකරෝති අනභාවං ගමේති. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛු හන්තා හෝති.

And how does a bhikkhu destroy? It’s when a bhikkhu doesn’t tolerate a sensual, malicious, or cruel thought. They don’t tolerate any bad, unskillful qualities that have arisen, but give them up, get rid of them, calm them, eliminate them, and obliterate them. That’s how a bhikkhu destroys.

කථඤ්ච, භික්ඛවේ, භික්ඛු රක්ඛිතා හෝති? ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු චක්ඛුනා රූපං දිස්වා න නිමිත්තග්ගාහී හෝති නානුබ්‍යඤ්ජනග්ගාහී. යත්වාධිකරණමේනං චක්ඛුන්ද්‍රියං අසංවුතං විහරන්තං අභිජ්ඣාදෝමනස්සා පාපකා අකුසලා ධම්මා අන්වාස්සවේය්‍යුං, තස්ස සංවරාය පටිපජ්ජති; රක්ඛති චක්ඛුන්ද්‍රියං; චක්ඛුන්ද්‍රියේ සංවරං ආපජ්ජති. සෝතේන සද්දං සුත්වා … ඝානේන ගන්ධං ඝායිත්වා … ජිව්හාය රසං සායිත්වා … කායේන ඵෝට්ඨබ්බං ඵුසිත්වා … මනසා ධම්මං විඤ්ඤාය න නිමිත්තග්ගාහී හෝති නානුබ්‍යඤ්ජනග්ගාහී. යත්වාධිකරණමේනං මනින්ද්‍රියං අසංවුතං විහරන්තං අභිජ්ඣාදෝමනස්සා පාපකා අකුසලා ධම්මා අන්වාස්සවේය්‍යුං, තස්ස සංවරාය පටිපජ්ජති; රක්ඛති මනින්ද්‍රියං; මනින්ද්‍රියේ සංවරං ආපජ්ජති. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛු රක්ඛිතා හෝති.

And how does a bhikkhu protect? When a bhikkhu sees a sight with the eyes, they don’t get caught up in the features and details. If the faculty of sight were left unrestrained, bad unskillful qualities of covetousness and displeasure would become overwhelming. For this reason, they practice restraint, protecting the faculty of sight, and achieving restraint over it. Hearing a sound with the ears … Smelling an odor with the nose … Tasting a flavor with the tongue … Feeling a touch with the body … Knowing a thought with the mind, they don’t get caught up in the features and details. If the faculty of mind were left unrestrained, bad unskillful qualities of covetousness and displeasure would become overwhelming. For this reason, they practice restraint, protecting the faculty of mind, and achieving restraint over it. That’s how a bhikkhu protects.

කථඤ්ච, භික්ඛවේ, භික්ඛු ඛන්තා හෝති? ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු ඛමෝ හෝති සීතස්ස උණ්හස්ස ජිඝච්ඡාය පිපාසාය ඩංසමකසවාතාතපසරීසපසම්ඵස්සානං; දුරුත්තානං දුරාගතානං වචනපථානං උප්පන්නානං සාරීරිකානං වේදනානං දුක්ඛානං තිබ්බානං ඛරානං කටුකානං අසාතානං අමනාපානං පාණහරානං අධිවාසකජාතිකෝ හෝති. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛු ඛන්තා හෝති.

And how does a bhikkhu endure? It’s when a bhikkhu endures cold, heat, hunger, and thirst; the touch of flies, mosquitoes, wind, sun, and reptiles; rude and unwelcome criticism; and puts up with physical pain—sharp, severe, acute, unpleasant, disagreeable, and life-threatening. That’s how a bhikkhu endures.

කථඤ්ච, භික්ඛවේ, භික්ඛු ගන්තා හෝති? ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු යා සා දිසා අගතපුබ්බා ඉමිනා දීඝේන අද්ධුනා, යදිදං සබ්බසඞ්ඛාරසමථෝ සබ්බූපධිපටිනිස්සග්ගෝ තණ්හාක්ඛයෝ විරාගෝ නිරෝධෝ නිබ්බානං, තං ඛිප්පඤ්ඤේව ගන්තා හෝති. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛු ගන්තා හෝති.

And how does a bhikkhu go fast? It’s when a bhikkhu swiftly goes in the direction they’ve never gone before in all this long time; that is, the stilling of all activities, the letting go of all attachments, the ending of craving, fading away, cessation, Nibbana. That’s how a bhikkhu goes fast.

ඉමේහි ඛෝ, භික්ඛවේ, පඤ්චහි ධම්මේහි සමන්නාගතෝ භික්ඛු ආහුනේය්‍යෝ හෝති …පේ… අනුත්තරං පුඤ්ඤක්ඛේත්තං ලෝකස්සා”ති.

A bhikkhu with these five qualities … is the supreme field of merit for the world.”

දසමං.

රාජවග්ගෝ චතුත්ථෝ.

තස්සුද්දානං

චක්කානුවත්තනා රාජා, යස්සංදිසං ද්වේ චේව පත්ථනා; අප්පංසුපති භත්තාදෝ, අක්ඛමෝ ච සෝතේන චාති.





The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact