Only Dharma. Since 1992
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

အင်္ဂုတ္တရ နိကာယ ၄၊၁၀၁

Numbered Discourses 4.101

၁၁၊ ဝလာဟကဝဂ္ဂ

11. Clouds

ပဌမဝလာဟကသုတ္တ

Clouds (1st)

ဧဝံ မေ သုတံ—ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ သာဝတ္ထိယံ ဝိဟရတိ ဇေတဝနေ အနာထပိဏ္ဍိကဿ အာရာမေ၊ တတြ ခေါ ဘဂဝါ ဘိက္ခူ အာမန္တေသိ: “ဘိက္ခဝေါ”တိ၊

So I have heard. At one time the Buddha was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery. There the Buddha addressed the bhikkhus, “Bhikkhus!”

“ဘဒန္တေ”တိ တေ ဘိက္ခူ ဘဂဝတော ပစ္စဿောသုံ၊ ဘဂဝါ ဧတဒဝေါစ:

“Venerable sir,” they replied. The Buddha said this:

“စတ္တာရောမေ, ဘိက္ခဝေ, ဝလာဟကာ၊ ကတမေ စတ္တာရော?

“Bhikkhus, there are these four kinds of clouds. What four?

    ဂဇ္ဇိတာ နော ဝဿိတာ,

    One thunders but doesn’t rain,

ဝဿိတာ နော ဂဇ္ဇိတာ,

one rains but doesn’t thunder,

နေဝ ဂဇ္ဇိတာ နော ဝဿိတာ,

one neither thunders nor rains, and

ဂဇ္ဇိတာ စ ဝဿိတာ စ၊

one both rains and thunders.

ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, စတ္တာရော ဝလာဟကာ၊ ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, စတ္တာရော ဝလာဟကူပမာ ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိံ၊ ကတမေ စတ္တာရော?

These are the four kinds of clouds. In the same way, these four people similar to clouds are found in the world. What four?

    ဂဇ္ဇိတာ နော ဝဿိတာ,

    One thunders but doesn’t rain,

ဝဿိတာ နော ဂဇ္ဇိတာ,

one rains but doesn’t thunder,

နေဝ ဂဇ္ဇိတာ နော ဝဿိတာ,

one neither thunders nor rains, and

ဂဇ္ဇိတာ စ ဝဿိတာ စ၊

one both rains and thunders.

ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ဂဇ္ဇိတာ ဟောတိ နော ဝဿိတာ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုဂ္ဂလော ဘာသိတာ ဟောတိ, နော ကတ္တာ၊ ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ဂဇ္ဇိတာ ဟောတိ, နော ဝဿိတာ၊ သေယျထာပိ သော, ဘိက္ခဝေ, ဝလာဟကော ဂဇ္ဇိတာ, နော ဝဿိတာ; တထူပမာဟံ, ဘိက္ခဝေ, ဣမံ ပုဂ္ဂလံ ဝဒါမိ၊

And how does a person thunder but not rain? It’s when a person is a talker, not a doer. That’s how a person thunders but doesn’t rain. That person is like a cloud that thunders but doesn’t rain, I say.

ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ဝဿိတာ ဟောတိ, နော ဂဇ္ဇိတာ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုဂ္ဂလော ကတ္တာ ဟောတိ, နော ဘာသိတာ၊ ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ဝဿိတာ ဟောတိ, နော ဂဇ္ဇိတာ၊ သေယျထာပိ သော, ဘိက္ခဝေ, ဝလာဟကော ဝဿိတာ, နော ဂဇ္ဇိတာ; တထူပမာဟံ, ဘိက္ခဝေ, ဣမံ ပုဂ္ဂလံ ဝဒါမိ၊

And how does a person rain but not thunder? It’s when a person is a doer, not a talker. …

ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော နေဝ ဂဇ္ဇိတာ ဟောတိ, နော ဝဿိတာ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုဂ္ဂလော နေဝ ဘာသိတာ ဟောတိ, နော ကတ္တာ၊ ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော နေဝ ဂဇ္ဇိတာ ဟောတိ, နော ဝဿိတာ၊ သေယျထာပိ သော, ဘိက္ခဝေ, ဝလာဟကော နေဝ ဂဇ္ဇိတာ, နော ဝဿိတာ; တထူပမာဟံ, ဘိက္ခဝေ, ဣမံ ပုဂ္ဂလံ ဝဒါမိ၊

And how does a person neither thunder nor rain? It’s when a person is neither a talker nor a doer. …

ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ဂဇ္ဇိတာ စ ဟောတိ ဝဿိတာ စ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုဂ္ဂလော ဘာသိတာ စ ဟောတိ ကတ္တာ စ၊ ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ဂဇ္ဇိတာ စ ဟောတိ ဝဿိတာ စ၊ သေယျထာပိ သော, ဘိက္ခဝေ, ဝလာဟကော ဂဇ္ဇိတာ စ ဝဿိတာ စ; တထူပမာဟံ, ဘိက္ခဝေ, ဣမံ ပုဂ္ဂလံ ဝဒါမိ၊

And how does a person both thunder and rain? It’s when a person is both a talker and a doer. …

ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, စတ္တာရော ဝလာဟကူပမာ ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိန်”တိ၊

These four people similar to clouds are found in the world.”

ပဌမံ၊





The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact