Only Dharma. Since 1992
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

သံယုတ္တ နိကာယ ၃၅၊၂၂၈

The Related Suttas Collection 35.228

၁၈၊ သမုဒ္ဒဝဂ္ဂ

18. The Ocean

ပဌမသမုဒ္ဒသုတ္တ

The Ocean (1st)

“‘သမုဒ္ဒေါ, သမုဒ္ဒေါ'တိ, ဘိက္ခဝေ, အဿုတဝါ ပုထုဇ္ဇနော ဘာသတိ၊ နေသော, ဘိက္ခဝေ, အရိယဿ ဝိနယေ သမုဒ္ဒေါ၊ မဟာ ဧသော, ဘိက္ခဝေ, ဥဒကရာသိ မဟာဥဒကဏ္ဏဝေါ၊ စက္ခု, ဘိက္ခဝေ, ပုရိသဿ သမုဒ္ဒေါ; တဿ ရူပမယော ဝေဂေါ၊

“Bhikkhus, an unlearned ordinary person speaks of the ocean. But that’s not the ocean in the training of the Noble One. That’s just a large body of water, a large sea of water. For a person, the eye is an ocean, and its currents are made of sights.

ယော တံ ရူပမယံ ဝေဂံ သဟတိ, အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, အတရိ စက္ခုသမုဒ္ဒံ သဦမိံ သာဝဋ္ဋံ သဂါဟံ သရက္ခသံ; တိဏ္ဏော ပါရင်္ဂတော ထလေ တိဋ္ဌတိ ဗြာဟ္မဏော …ပေ…

Someone who can withstand those currents is said to have crossed over the ocean of the eye, with its waves and whirlpools, its saltwater crocodiles and monsters. Crossed over, the brahmin stands on the far shore.

ဇိဝှါ, ဘိက္ခဝေ, ပုရိသဿ သမုဒ္ဒေါ; တဿ ရသမယော ဝေဂေါ၊ ယော တံ ရသမယံ ဝေဂံ သဟတိ, အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, အတရိ ဇိဝှါသမုဒ္ဒံ သဦမိံ သာဝဋ္ဋံ သဂါဟံ သရက္ခသံ; တိဏ္ဏော ပါရင်္ဂတော ထလေ တိဋ္ဌတိ ဗြာဟ္မဏော …ပေ… မနော, ဘိက္ခဝေ, ပုရိသဿ သမုဒ္ဒေါ; တဿ ဓမ္မမယော ဝေဂေါ၊ ယော တံ ဓမ္မမယံ ဝေဂံ သဟတိ, အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, အတရိ မနောသမုဒ္ဒံ သဦမိံ သာဝဋ္ဋံ သဂါဟံ သရက္ခသံ; တိဏ္ဏော ပါရင်္ဂတော ထလေ တိဋ္ဌတိ ဗြာဟ္မဏော”တိ၊

For a person, the ear … nose … tongue … body … mind is an ocean, and its currents are made of thoughts. Someone who can withstand those currents is said to have crossed over the ocean of the mind, with its waves and whirlpools, its saltwater crocodiles and monsters. Crossed over, the brahmin stands on the far shore.”

ဣဒမဝေါစ …ပေ… သတ္ထာ:

That is what the Buddha said. Then the Holy One, the Teacher, went on to say:

“ယော ဣမံ သမုဒ္ဒံ သဂါဟံ သရက္ခသံ, သဦမိံ သာဝဋ္ဋံ သဘယံ ဒုတ္တရံ အစ္စတရိ; သ ဝေဒဂူ ဝုသိတဗြဟ္မစရိယော, လောကန္တဂူ ပါရဂတောတိ ဝုစ္စတီ”တိ၊

“A knowledge master who’s crossed the ocean so hard to cross, with its saltwater crocodiles and monsters, its waves, whirlpools, and dangers; they’ve completed the spiritual journey, and gone to the end of the world, they’re called ‘one who has gone beyond’.”

ပဌမံ၊





The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact