| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
အင်္ဂုတ္တရ နိကာယ ၅၊၂၁
Numbered Discourses 5.21
၃၊ ပဉ္စင်္ဂိကဝဂ္ဂ
3. With Five Factors
ပဌမအဂါရဝသုတ္တ
Disrespect (1st)
“သော ဝတ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု အဂါရဝေါ အပ္ပတိဿော အသဘာဂဝုတ္တိကော ‘သဗြဟ္မစာရီသု အာဘိသမာစာရိကံ ဓမ္မံ ပရိပူရေဿတီ'တိ နေတံ ဌာနံ ဝိဇ္ဇတိ၊ ‘အာဘိသမာစာရိကံ ဓမ္မံ အပရိပူရေတွာ သေခံ ဓမ္မံ ပရိပူရေဿတီ'တိ နေတံ ဌာနံ ဝိဇ္ဇတိ၊ ‘သေခံ ဓမ္မံ အပရိပူရေတွာ သီလာနိ ပရိပူရေဿတီ'တိ နေတံ ဌာနံ ဝိဇ္ဇတိ၊ ‘သီလာနိ အပရိပူရေတွာ သမ္မာဒိဋ္ဌိံ ပရိပူရေဿတီ'တိ နေတံ ဌာနံ ဝိဇ္ဇတိ၊ ‘သမ္မာဒိဋ္ဌိံ အပရိပူရေတွာ သမ္မာသမာဓိံ ပရိပူရေဿတီ'တိ နေတံ ဌာနံ ဝိဇ္ဇတိ၊
“Bhikkhus, it’s quite impossible for a disrespectful and irreverent bhikkhu with incompatible lifestyle to fulfill the practice dealing with supplementary regulations regarding their spiritual companions. Without fulfilling the practice dealing with supplementary regulations, it’s impossible to fulfill the practice of a trainee. Without fulfilling the practice of a trainee, it’s impossible to fulfill ethics. Without fulfilling ethics, it’s impossible to fulfill right view. Without fulfilling right view, it’s impossible to fulfill right samādhi.
သော ဝတ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု သဂါရဝေါ သပ္ပတိဿော သဘာဂဝုတ္တိကော ‘သဗြဟ္မစာရီသု အာဘိသမာစာရိကံ ဓမ္မံ ပရိပူရေဿတီ'တိ ဌာနမေတံ ဝိဇ္ဇတိ၊ ‘အာဘိသမာစာရိကံ ဓမ္မံ ပရိပူရေတွာ သေခံ ဓမ္မံ ပရိပူရေဿတီ'တိ ဌာနမေတံ ဝိဇ္ဇတိ၊ ‘သေခံ ဓမ္မံ ပရိပူရေတွာ သီလာနိ ပရိပူရေဿတီ'တိ ဌာနမေတံ ဝိဇ္ဇတိ၊ ‘သီလာနိ ပရိပူရေတွာ သမ္မာဒိဋ္ဌိံ ပရိပူရေဿတီ'တိ ဌာနမေတံ ဝိဇ္ဇတိ၊ ‘သမ္မာဒိဋ္ဌိံ ပရိပူရေတွာ သမ္မာသမာဓိံ ပရိပူရေဿတီ'တိ ဌာနမေတံ ဝိဇ္ဇတီ”တိ၊
But it is quite possible for a respectful and reverent bhikkhu with compatible lifestyle to fulfill the practice dealing with supplementary regulations regarding their spiritual companions. Having fulfilled the practice dealing with supplementary regulations, it’s possible to fulfill the practice of a trainee. Having fulfilled the practice of a trainee, it’s possible to fulfill ethics. Having fulfilled ethics, it’s possible to fulfill right view. Having fulfilled right view, it’s possible to fulfill right samādhi.”
ပဌမံ၊
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
