| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
องฺคุตฺตร นิกาย ๑๐ฯ๑๒
Numbered Discourses 10.12
๒ฯ นาถวคฺค
2. A Protector
ปญฺจงฺคสุตฺต
Five Factors
“ปญฺจงฺควิปฺปหีโน, ภิกฺขเว, ภิกฺขุ ปญฺจงฺคสมนฺนาคโต อิมสฺมึ ธมฺมวินเย ‘เกวลี วุสิตวา อุตฺตมปุริโส'ติ วุจฺจติฯ
“Bhikkhus, in this teaching and training a bhikkhu who has given up five factors and possesses five factors is called consummate, accomplished, a supreme person.
กถญฺจ, ภิกฺขเว, ภิกฺขุ ปญฺจงฺควิปฺปหีโน โหติ? อิธ, ภิกฺขเว, ภิกฺขุโน กามจฺฉนฺโท ปหีโน โหติ, พฺยาปาโท ปหีโน โหติ, ถินมิทฺธํ ปหีนํ โหติ, อุทฺธจฺจกุกฺกุจฺจํ ปหีนํ โหติ, วิจิกิจฺฉา ปหีนา โหติฯ เอวํ โข, ภิกฺขเว, ภิกฺขุ ปญฺจงฺควิปฺปหีโน โหติฯ
And how has a bhikkhu given up five factors? It’s when a bhikkhu has given up sensual desire, ill will, dullness and drowsiness, restlessness and remorse, and doubt. That’s how a bhikkhu has given up five factors.
กถญฺจ, ภิกฺขเว, ภิกฺขุ ปญฺจงฺคสมนฺนาคโต โหติ? อิธ, ภิกฺขเว, ภิกฺขุ อเสเขน สีลกฺขนฺเธน สมนฺนาคโต โหติ, อเสเขน สมาธิกฺขนฺเธน สมนฺนาคโต โหติ, อเสเขน ปญฺญากฺขนฺเธน สมนฺนาคโต โหติ, อเสเขน วิมุตฺติกฺขนฺเธน สมนฺนาคโต โหติ, อเสเขน วิมุตฺติญาณทสฺสนกฺขนฺเธน สมนฺนาคโต โหติฯ เอวํ โข, ภิกฺขเว, ภิกฺขุ ปญฺจงฺคสมนฺนาคโต โหติฯ
And how does a bhikkhu have five factors? It’s when a bhikkhu has the entire spectrum of an adept’s ethics, samādhi, wisdom, freedom, and knowledge and vision of freedom. That’s how a bhikkhu has five factors.
ปญฺจงฺควิปฺปหีโน โข, ภิกฺขเว, ภิกฺขุ ปญฺจงฺคสมนฺนาคโต อิมสฺมึ ธมฺมวินเย ‘เกวลี วุสิตวา อุตฺตมปุริโส'ติ วุจฺจติฯ
In this teaching and training a bhikkhu who has given up five factors and possesses five factors is called consummate, accomplished, a supreme person.
กามจฺฉนฺโท จ พฺยาปาโท, ถินมิทฺธญฺจ ภิกฺขุโน; อุทฺธจฺจํ วิจิกิจฺฉา จ, สพฺพโสว น วิชฺชติฯ
Sensual desire, ill will, dullness and drowsiness, restlessness, and doubt are not found in a bhikkhu at all.
อเสเขน จ สีเลน, อเสเขน สมาธินา; วิมุตฺติยา จ สมฺปนฺโน, ญาเณน จ ตถาวิโธฯ
One like this is accomplished in an adept’s ethics, an adept’s samādhi, and freedom and knowledge.
ส เว ปญฺจงฺคสมฺปนฺโน, ปญฺจ องฺเค วิวชฺชยํ; อิมสฺมึ ธมฺมวินเย, เกวลี อิติ วุจฺจตี”ติฯ
Possessing these five factors, and rid of five factors, in this teaching and training they’re called ‘consummate’.”
ทุติยํฯ
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
