| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
အင်္ဂုတ္တရ နိကာယ ၄၊၁၇၉
Numbered Discourses 4.179
၁၈၊ သဉ္စေတနိယဝဂ္ဂ
18. Intention
နိဗ္ဗာနသုတ္တ
Extinguishment
အထ ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော ယေနာယသ္မာ သာရိပုတ္တော တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ အာယသ္မတာ သာရိပုတ္တေန သဒ္ဓိံ သမ္မောဒိ၊ သမ္မောဒနီယံ ကထံ သာရဏီယံ ဝီတိသာရေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ၊ ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော အာယသ္မန္တံ သာရိပုတ္တံ ဧတဒဝေါစ:
Then Venerable Ānanda went up to Venerable Sāriputta, and exchanged greetings with him. When the greetings and polite conversation were over, Ānanda sat down to one side, and said to Sāriputta:
“ကော နု ခေါ, အာဝုသော သာရိပုတ္တ, ဟေတု ကော ပစ္စယော, ယေန မ်'ဣဓေကစ္စေ သတ္တာ ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ န ပရိနိဗ္ဗာယန္တီ”တိ?
“What is the cause, Friend Sāriputta, what is the reason why some sentient beings aren’t fully extinguished in the present life?”
“ဣဓာဝုသော အာနန္ဒ, သတ္တာ ဣမာ ဟာနဘာဂိယာ သညာတိ ယထာဘူတံ နပ္ပဇာနန္တိ, ဣမာ ဌိတိဘာဂိယာ သညာတိ ယထာဘူတံ နပ္ပဇာနန္တိ, ဣမာ ဝိသေသဘာဂိယာ သညာတိ ယထာဘူတံ နပ္ပဇာနန္တိ, ဣမာ နိဗ္ဗေဓဘာဂိယာ သညာတိ ယထာဘူတံ နပ္ပဇာနန္တိ၊ အယံ ခေါ, အာဝုသော အာနန္ဒ, ဟေတု အယံ ပစ္စယော, ယေန မ်'ဣဓေကစ္စေ သတ္တာ ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ န ပရိနိဗ္ဗာယန္တီ”တိ၊
“Friend Ānanda, it’s because some sentient beings don’t really understand which perceptions make things worse, which keep things steady, which lead to distinction, and which lead to penetration. That’s the cause, that’s the reason why some sentient beings aren’t fully extinguished in the present life.”
“ကော ပနာဝုသော သာရိပုတ္တ, ဟေတု ကော ပစ္စယော, ယေန မ်'ဣဓေကစ္စေ သတ္တာ ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ ပရိနိဗ္ဗာယန္တီ”တိ?
“What is the cause, Friend Sāriputta, what is the reason why some sentient beings are fully extinguished in the present life?”
“ဣဓာဝုသော အာနန္ဒ, သတ္တာ ဣမာ ဟာနဘာဂိယာ သညာတိ ယထာဘူတံ ပဇာနန္တိ, ဣမာ ဌိတိဘာဂိယာ သညာတိ ယထာဘူတံ ပဇာနန္တိ, ဣမာ ဝိသေသဘာဂိယာ သညာတိ ယထာဘူတံ ပဇာနန္တိ, ဣမာ နိဗ္ဗေဓဘာဂိယာ သညာတိ ယထာဘူတံ ပဇာနန္တိ၊ အယံ ခေါ, အာဝုသော အာနန္ဒ, ဟေတု အယံ ပစ္စယော, ယေန မ်'ဣဓေကစ္စေ သတ္တာ ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ ပရိနိဗ္ဗာယန္တီ”တိ၊
“Friend Ānanda, it’s because some sentient beings truly understand which perceptions make things worse, which keep things steady, which lead to distinction, and which lead to penetration. That’s the cause, that’s the reason why some sentient beings are fully extinguished in the present life.”
နဝမံ၊
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
