| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
องฺคุตฺตร นิกาย ๕ฯ๑๓๘
Numbered Discourses 5.138
๑๔ฯ ราชวคฺค
14. Kings
ภตฺตาทกสุตฺต
Eating Food
“ปญฺจหิ, ภิกฺขเว, องฺเคหิ สมนฺนาคโต รญฺโญ นาโค ภตฺตาทโก จ โหติ โอกาสผรโณ จ ลณฺฑสารโณ จ สลากคฺคาหี จ รญฺโญ นาโคเตฺวว สงฺขํ คจฺฉติฯ กตเมหิ ปญฺจหิ? อิธ, ภิกฺขเว, รญฺโญ นาโค อกฺขโม โหติ รูปานํ, อกฺขโม สทฺทานํ, อกฺขโม คนฺธานํ, อกฺขโม รสานํ, อกฺขโม โผฏฺฐพฺพานํฯ อิเมหิ โข, ภิกฺขเว, ปญฺจหิ องฺเคหิ สมนฺนาคโต รญฺโญ นาโค ภตฺตาทโก จ โอกาสผรโณ จ ลณฺฑสารโณ จ สลากคฺคาหี จ, รญฺโญ นาโคเตฺวว สงฺขํ คจฺฉติฯ
“Bhikkhus, a royal bull elephant with five factors eats food, takes up space, drops dung, and takes a ticket, yet is still considered to be a royal bull elephant. What five? It’s when a royal bull elephant can’t endure sights, sounds, smells, tastes, and touches. A royal bull elephant with these five factors eats food, takes up space, drops dung, and takes a ticket, yet is still considered to be a royal bull elephant.
เอวเมวํ โข, ภิกฺขเว, ปญฺจหิ ธมฺเมหิ สมนฺนาคโต ภิกฺขุ ภตฺตาทโก จ โหติ, โอกาสผรโณ จ มญฺจปีฐมทฺทโน จ สลากคฺคาหี จ, ภิกฺขุเตฺวว สงฺขํ คจฺฉติฯ กตเมหิ ปญฺจหิ? อิธ, ภิกฺขเว, ภิกฺขุ อกฺขโม โหติ รูปานํ, อกฺขโม สทฺทานํ, อกฺขโม คนฺธานํ, อกฺขโม รสานํ, อกฺขโม โผฏฺฐพฺพานํฯ อิเมหิ โข, ภิกฺขเว, ปญฺจหิ ธมฺเมหิ สมนฺนาคโต ภิกฺขุ ภตฺตาทโก จ โหติ โอกาสผรโณ จ มญฺจปีฐมทฺทโน จ สลากคฺคาหี จ, ภิกฺขุเตฺวว สงฺขํ คจฺฉตี”ติฯ
In the same way, a bhikkhu with five qualities eats food, takes up space, tramples beds and chairs, and takes a ticket, yet is still considered to be a bhikkhu. What five? It’s when a bhikkhu can’t endure sights, sounds, smells, tastes, and touches. A bhikkhu with these five qualities eats food, takes up space, tramples beds and chairs, and takes a ticket, yet is still considered to be a bhikkhu.”
อฏฺฐมํฯ
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
