Only Dharma. Since 1992
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

අඞ්ගුත්තර නිකාය 4.135

Numbered Discourses 4.135

14. පුග්ගලවග්ග

14. Persons

සාවජ්ජසුත්ත

Blameworthy

“චත්තාරෝමේ, භික්ඛවේ, පුග්ගලා සන්තෝ සංවිජ්ජමානා ලෝකස්මිං. කතමේ චත්තාරෝ? සාවජ්ජෝ, වජ්ජබහුලෝ, අප්පවජ්ජෝ, අනවජ්ජෝ.

“Bhikkhus, these four people are found in the world. What four? The blameworthy, the mostly blameworthy, the slightly blameworthy, and the blameless.

කථඤ්ච, භික්ඛවේ, පුග්ගලෝ සාවජ්ජෝ හෝති? ඉධ, භික්ඛවේ, ඒකච්චෝ පුග්ගලෝ සාවජ්ජේන කායකම්මේන සමන්නාගතෝ හෝති, සාවජ්ජේන වචීකම්මේන සමන්නාගතෝ හෝති, සාවජ්ජේන මනෝකම්මේන සමන්නාගතෝ හෝති. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, පුග්ගලෝ සාවජ්ජෝ හෝති.

And how is a person blameworthy? It’s when a person does things by way of body, speech, and mind that are blameworthy. That’s how a person is blameworthy.

කථඤ්ච, භික්ඛවේ, පුග්ගලෝ වජ්ජබහුලෝ හෝති? ඉධ, භික්ඛවේ, ඒකච්චෝ පුග්ගලෝ සාවජ්ජේන බහුලං කායකම්මේන සමන්නාගතෝ හෝති, අප්පං අනවජ්ජේන; සාවජ්ජේන බහුලං වචීකම්මේන සමන්නාගතෝ හෝති, අප්පං අනවජ්ජේන; සාවජ්ජේන බහුලං මනෝකම්මේන සමන්නාගතෝ හෝති, අප්පං අනවජ්ජේන. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, පුග්ගලෝ වජ්ජබහුලෝ හෝති.

And how is a person mostly blameworthy? It’s when a person does things by way of body, speech, and mind that are mostly blameworthy, but occasionally blameless. That’s how a person is mostly blameworthy.

කථඤ්ච, භික්ඛවේ, පුග්ගලෝ අප්පවජ්ජෝ හෝති? ඉධ, භික්ඛවේ, ඒකච්චෝ පුග්ගලෝ අනවජ්ජේන බහුලං කායකම්මේන සමන්නාගතෝ හෝති, අප්පං සාවජ්ජේන; අනවජ්ජේන බහුලං වචීකම්මේන සමන්නාගතෝ හෝති, අප්පං සාවජ්ජේන; අනවජ්ජේන බහුලං මනෝකම්මේන සමන්නාගතෝ හෝති, අප්පං සාවජ්ජේන. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, පුග්ගලෝ අප්පවජ්ජෝ හෝති.

And how is a person slightly blameworthy? It’s when a person does things by way of body, speech, and mind that are mostly blameless, but occasionally blameworthy. That’s how a person is slightly blameworthy.

කථඤ්ච, භික්ඛවේ, පුග්ගලෝ අනවජ්ජෝ හෝති? ඉධ, භික්ඛවේ, ඒකච්චෝ පුග්ගලෝ අනවජ්ජේන කායකම්මේන සමන්නාගතෝ හෝති, අනවජ්ජේන වචීකම්මේන සමන්නාගතෝ හෝති, අනවජ්ජේන මනෝකම්මේන සමන්නාගතෝ හෝති. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, පුග්ගලෝ අනවජ්ජෝ හෝති.

And how is a person blameless? It’s when a person does things by way of body, speech, and mind that are blameless. That’s how a person is blameless.

ඉමේ ඛෝ, භික්ඛවේ, චත්තාරෝ පුග්ගලා සන්තෝ සංවිජ්ජමානා ලෝකස්මින්”ති.

These are the four people found in the world.”

පඤ්චමං.





The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact