| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
අඞ්ගුත්තර නිකාය 1
Numbered Discourses 1.575–615
30. කායගතාසතිවග්ග
The Chapter on Mindfulness of the Body
575
“යස්ස කස්සචි, භික්ඛවේ, මහාසමුද්දෝ චේතසා ඵුටෝ අන්තෝගධා තස්ස කුන්නදියෝ යා කාචි සමුද්දඞ්ගමා; ඒවමේවං, භික්ඛවේ, යස්ස කස්සචි කායගතා සති භාවිතා බහුලීකතා අන්තෝගධා තස්ස කුසලා ධම්මා යේ කේචි විජ්ජාභාගියා”ති.
“Bhikkhus, anyone who brings into their mind the great ocean includes all of the streams that run into it. In the same way, anyone who has developed and cultivated mindfulness of the body includes all of the skillful qualities that play a part in realization.”
576–582
576–582
“ඒකධම්මෝ, භික්ඛවේ, භාවිතෝ බහුලීකතෝ මහතෝ සංවේගාය සංවත්තති … මහතෝ අත්ථාය සංවත්තති … මහතෝ යෝගක්ඛේමාය සංවත්තති … සතිසම්පජඤ්ඤාය සංවත්තති … ඤාණදස්සනප්පටිලාභාය සංවත්තති … දිට්ඨධම්මසුඛවිහාරාය සංවත්තති … විජ්ජාවිමුත්තිඵලසච්ඡිකිරියාය සංවත්තති. කතමෝ ඒකධම්මෝ? කායගතා සති. අයං ඛෝ, භික්ඛවේ, ඒකධම්මෝ භාවිතෝ බහුලීකතෝ මහතෝ සංවේගාය සංවත්තති … මහතෝ අත්ථාය සංවත්තති … මහතෝ යෝගක්ඛේමාය සංවත්තති … සතිසම්පජඤ්ඤාය සංවත්තති … ඤාණදස්සනප්පටිලාභාය සංවත්තති … දිට්ඨධම්මසුඛවිහාරාය සංවත්තති … විජ්ජාවිමුත්තිඵලසච්ඡිකිරියාය සංවත්තතී”ති.
“One thing, bhikkhus, when developed and cultivated leads to great urgency … great benefit … great sanctuary from the yoke … mindfulness and awareness … gaining knowledge and vision … pleasant meditation in the present life … the realization of the fruit of knowledge and freedom. What one thing? Mindfulness of the body. This one thing, when developed and cultivated, leads to great urgency … great benefit … great sanctuary from the yoke … mindfulness and awareness … gaining knowledge and vision … a happy abiding in the present life … the realization of the fruit of knowledge and freedom.”
583
583
“ඒකධම්මේ, භික්ඛවේ, භාවිතේ බහුලීකතේ කායෝපි පස්සම්භති, චිත්තම්පි පස්සම්භති, විතක්කවිචාරාපි වූපසම්මන්ති, කේවලාපි විජ්ජාභාගියා ධම්මා භාවනාපාරිපූරිං ගච්ඡන්ති. කතමස්මිං ඒකධම්මේ? කායගතාය සතියා. ඉමස්මිං ඛෝ, භික්ඛවේ, ඒකධම්මේ භාවිතේ බහුලීකතේ කායෝපි පස්සම්භති, චිත්තම්පි පස්සම්භති, විතක්කවිචාරාපි වූපසම්මන්ති, කේවලාපි විජ්ජාභාගියා ධම්මා භාවනාපාරිපූරිං ගච්ඡන්තී”ති.
“When one thing, bhikkhus, is developed and cultivated the body and mind become tranquil, thinking and considering settle down, and all of the qualities that play a part in realization are fully developed. What one thing? Mindfulness of the body. When this one thing is developed and cultivated, the body and mind become tranquil, thinking and considering settle down, and all of the qualities that play a part in realization are fully developed.”
584
584
“ඒකධම්මේ, භික්ඛවේ, භාවිතේ බහුලීකතේ අනුප්පන්නා චේව අකුසලා ධම්මා නුප්පජ්ජන්ති, උප්පන්නා ච අකුසලා ධම්මා පහීයන්ති. කතමස්මිං ඒකධම්මේ? කායගතාය සතියා. ඉමස්මිං ඛෝ, භික්ඛවේ, ඒකධම්මේ භාවිතේ බහුලීකතේ අනුප්පන්නා චේව අකුසලා ධම්මා නුප්පජ්ජන්ති, උප්පන්නා ච අකුසලා ධම්මා පහීයන්තී”ති.
“When one thing, bhikkhus, is developed and cultivated, unskillful qualities do not arise, and, if they’ve already arisen, they are given up. What one thing? Mindfulness of the body. When this one thing is developed and cultivated, unskillful qualities do not arise, and, if they’ve already arisen, they are given up.”
585
585
“ඒකධම්මේ, භික්ඛවේ, භාවිතේ බහුලීකතේ අනුප්පන්නා චේව කුසලා ධම්මා උප්පජ්ජන්ති, උප්පන්නා ච කුසලා ධම්මා භිය්යෝභාවාය වේපුල්ලාය සංවත්තන්ති. කතමස්මිං ඒකධම්මේ? කායගතාය සතියා. ඉමස්මිං ඛෝ, භික්ඛවේ, ඒකධම්මේ භාවිතේ බහුලීකතේ අනුප්පන්නා චේව කුසලා ධම්මා උප්පජ්ජන්ති, උප්පන්නා ච කුසලා ධම්මා භිය්යෝභාවාය වේපුල්ලාය සංවත්තන්තී”ති.
“When one thing, bhikkhus, is developed and cultivated, skillful qualities arise, and, once they’ve arisen, they increase and grow. What one thing? Mindfulness of the body. When this one thing is developed and cultivated, skillful qualities arise, and, once they’ve arisen, they increase and grow.”
586–590
586–590
“ඒකධම්මේ, භික්ඛවේ, භාවිතේ බහුලීකතේ අවිජ්ජා පහීයති … විජ්ජා උප්පජ්ජති … අස්මිමානෝ පහීයති … අනුසයා සමුග්ඝාතං ගච්ඡන්ති … සංයෝජනා පහීයන්ති. කතමස්මිං ඒකධම්මේ? කායගතාය සතියා. ඉමස්මිං ඛෝ, භික්ඛවේ, ඒකධම්මේ භාවිතේ බහුලීකතේ අවිජ්ජා පහීයති … විජ්ජා උප්පජ්ජති … අස්මිමානෝ පහීයති … අනුසයා සමුග්ඝාතං ගච්ඡන්ති … සංයෝජනා පහීයන්තී”ති.
“When one thing, bhikkhus, is developed and cultivated, ignorance is given up … knowledge arises … the conceit ‘I am’ is given up … the underlying tendencies are uprooted … the fetters are given up. What one thing? Mindfulness of the body. When this one thing is developed and cultivated, ignorance is given up … knowledge arises … the conceit ‘I am’ is given up … the underlying tendencies are uprooted … the fetters are given up.”
591–592
591–592
“ඒකධම්මෝ, භික්ඛවේ, භාවිතෝ බහුලීකතෝ පඤ්ඤාපභේදාය සංවත්තති … අනුපාදාපරිනිබ්බානාය සංවත්තති. කතමෝ ඒකධම්මෝ? කායගතා සති. අයං ඛෝ, භික්ඛවේ, ඒකධම්මෝ භාවිතෝ බහුලීකතෝ පඤ්ඤාපභේදාය සංවත්තති … අනුපාදාපරිනිබ්බානාය සංවත්තතී”ති.
“One thing, bhikkhus, when developed and cultivated leads to demolition by wisdom … to Nibbana by not grasping. What one thing? Mindfulness of the body. This one thing, bhikkhus, when developed and cultivated leads to demolition by wisdom … to Nibbana by not grasping.”
593–595
593–595
“ඒකධම්මේ, භික්ඛවේ, භාවිතේ බහුලීකතේ අනේකධාතුපටිවේධෝ හෝති … නානාධාතුපටිවේධෝ හෝති … අනේකධාතුපටිසම්භිදා හෝති. කතමස්මිං ඒකධම්මේ? කායගතාය සතියා. ඉමස්මිං ඛෝ, භික්ඛවේ, ඒකධම්මේ භාවිතේ බහුලීකතේ අනේකධාතුපටිවේධෝ හෝති … නානාධාතුපටිවේධෝ හෝති … අනේකධාතුපටිසම්භිදා හෝතී”ති.
“When one thing is developed and cultivated there is the penetration of many elements … the penetration of diverse elements … the analysis of many elements. What one thing? Mindfulness of the body. When this one thing is developed and cultivated there is the penetration of many elements … the penetration of diverse elements … the analysis of many elements.”
596–599
596–599
“ඒකධම්මෝ, භික්ඛවේ, භාවිතෝ බහුලීකතෝ සෝතාපත්තිඵලසච්ඡිකිරියාය සංවත්තති … සකදාගාමිඵලසච්ඡිකිරියාය සංවත්තති … අනාගාමිඵලසච්ඡිකිරියාය සංවත්තති … අරහත්තඵලසච්ඡිකිරියාය සංවත්තති. කතමෝ ඒකධම්මෝ? කායගතා සති. අයං ඛෝ, භික්ඛවේ, ඒකධම්මෝ භාවිතෝ බහුලීකතෝ සෝතාපත්තිඵලසච්ඡිකිරියාය සංවත්තති … සකදාගාමිඵලසච්ඡිකිරියාය සංවත්තති … අනාගාමිඵලසච්ඡිකිරියාය සංවත්තති … අරහත්තඵලසච්ඡිකිරියාය සංවත්තතී”ති.
“One thing, bhikkhus, when developed and cultivated leads to the realization of the fruit of stream-entry … once-return … non-return … perfection. What one thing? Mindfulness of the body. This one thing, when developed and cultivated, leads to the realization of the fruit of stream-entry … once-return … non-return … perfection.”
600–615
600–615
“ඒකධම්මෝ, භික්ඛවේ, භාවිතෝ බහුලීකතෝ පඤ්ඤාපටිලාභාය සංවත්තති … පඤ්ඤාවුද්ධියා සංවත්තති … පඤ්ඤාවේපුල්ලාය සංවත්තති … මහාපඤ්ඤතාය සංවත්තති … පුථුපඤ්ඤතාය සංවත්තති … විපුලපඤ්ඤතාය සංවත්තති … ගම්භීරපඤ්ඤතාය සංවත්තති … අසාමන්තපඤ්ඤතාය සංවත්තති … භූරිපඤ්ඤතාය සංවත්තති … පඤ්ඤාබාහුල්ලාය සංවත්තති … සීඝපඤ්ඤතාය සංවත්තති … ලහුපඤ්ඤතාය සංවත්තති … හාසපඤ්ඤතාය සංවත්තති … ජවනපඤ්ඤතාය සංවත්තති … තික්ඛපඤ්ඤතාය සංවත්තති … නිබ්බේධිකපඤ්ඤතාය සංවත්තති. කතමෝ ඒකධම්මෝ? කායගතා සති. අයං ඛෝ, භික්ඛවේ, ඒකධම්මෝ භාවිතෝ බහුලීකතෝ පඤ්ඤාපටිලාභාය සංවත්තති … පඤ්ඤාවුද්ධියා සංවත්තති … පඤ්ඤාවේපුල්ලාය සංවත්තති … මහාපඤ්ඤතාය සංවත්තති … පුථුපඤ්ඤතාය සංවත්තති … විපුලපඤ්ඤතාය සංවත්තති … ගම්භීරපඤ්ඤතාය සංවත්තති … අසාමන්තපඤ්ඤතාය සංවත්තති … භූරිපඤ්ඤතාය සංවත්තති … පඤ්ඤාබාහුල්ලාය සංවත්තති … සීඝපඤ්ඤතාය සංවත්තති … ලහුපඤ්ඤතාය සංවත්තති … හාසපඤ්ඤතාය සංවත්තති … ජවනපඤ්ඤතාය සංවත්තති … තික්ඛපඤ්ඤතාය සංවත්තති … නිබ්බේධිකපඤ්ඤතාය සංවත්තතී”ති.
“One thing, bhikkhus, when developed and cultivated, leads to the getting of wisdom … the growth of wisdom … the increase of wisdom … to great wisdom … to widespread wisdom … to abundant wisdom … to deep wisdom … to extraordinary wisdom … to vast wisdom … to much wisdom … to fast wisdom … to light wisdom … to laughing wisdom … to swift wisdom … to sharp wisdom … to penetrating wisdom. What one thing? Mindfulness of the body. This one thing, when developed and cultivated, leads to the getting of wisdom … the growth of wisdom … the increase of wisdom … to great wisdom … to widespread wisdom … to abundant wisdom … to deep wisdom … to extraordinary wisdom … to vast wisdom … to much wisdom … to fast wisdom … to light wisdom … to laughing wisdom … to swift wisdom … to sharp wisdom … to penetrating wisdom.”
(කායගතාසතිවග්ගෝ.)
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
