| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
අඞ්ගුත්තර නිකාය 3.110
Numbered Discourses 3.110
11. සම්බෝධවග්ග
11. Awakening
බ්යාපන්නසුත්ත
Fallen
ඒකමන්තං නිසින්නං ඛෝ අනාථපිණ්ඩිකං ගහපතිං භගවා ඒතදවෝච:
Seated to one side, the Buddha said to the householder Anāthapiṇḍika:
“චිත්තේ, ගහපති, බ්යාපන්නේ කායකම්මම්පි බ්යාපන්නං හෝති, වචීකම්මම්පි බ්යාපන්නං හෝති, මනෝකම්මම්පි බ්යාපන්නං හෝති. තස්ස බ්යාපන්නකායකම්මන්තස්ස බ්යාපන්නවචීකම්මන්තස්ස බ්යාපන්නමනෝකම්මන්තස්ස න භද්දකං මරණං හෝති, න භද්දිකා කාලකිරියා. සේය්යථාපි, ගහපති, කූටාගාරේ දුච්ඡන්නේ කූටම්පි බ්යාපන්නං හෝති, ගෝපානසියෝපි බ්යාපන්නා හෝන්ති, භිත්තිපි බ්යාපන්නා හෝති; ඒවමේවං ඛෝ, ගහපති, චිත්තේ බ්යාපන්නේ කායකම්මම්පි බ්යාපන්නං හෝති, වචීකම්මම්පි බ්යාපන්නං හෝති, මනෝකම්මම්පි බ්යාපන්නං හෝති. තස්ස බ්යාපන්නකායකම්මන්තස්ස බ්යාපන්නවචීකම්මන්තස්ස බ්යාපන්නමනෝකම්මන්තස්ස න භද්දකං මරණං හෝති, න භද්දිකා කාලකිරියා.
“Householder, when the mind is fallen, bodily, verbal, and mental deeds are fallen. Someone whose deeds of body, speech, and mind are fallen will not have a good death. It’s like a bungalow with a bad roof. The roof peak, rafters, and walls fall in. In the same way, when the mind is fallen, bodily, verbal, and mental deeds are fallen. Someone whose deeds of body, speech, and mind are fallen will not have a good death.
චිත්තේ, ගහපති, අබ්යාපන්නේ කායකම්මම්පි අබ්යාපන්නං හෝති, වචීකම්මම්පි අබ්යාපන්නං හෝති, මනෝකම්මම්පි අබ්යාපන්නං හෝති. තස්ස අබ්යාපන්නකායකම්මන්තස්ස අබ්යාපන්නවචීකම්මන්තස්ස අබ්යාපන්නමනෝකම්මන්තස්ස භද්දකං මරණං හෝති, භද්දිකා කාලකිරියා. සේය්යථාපි, ගහපති, කූටාගාරේ සුච්ඡන්නේ කූටම්පි අබ්යාපන්නං හෝති, ගෝපානසියෝපි අබ්යාපන්නා හෝන්ති, භිත්තිපි අබ්යාපන්නා හෝති; ඒවමේවං ඛෝ, ගහපති, චිත්තේ අබ්යාපන්නේ කායකම්මම්පි අබ්යාපන්නං හෝති, වචීකම්මම්පි අබ්යාපන්නං හෝති, මනෝකම්මම්පි අබ්යාපන්නං හෝති. තස්ස අබ්යාපන්නකායකම්මන්තස්ස …පේ… අබ්යාපන්නමනෝකම්මන්තස්ස භද්දකං මරණං හෝති, භද්දිකා කාලකිරියා”ති.
When the mind is not fallen, bodily, verbal, and mental deeds are not fallen. Someone whose deeds of body, speech, and mind are not fallen will have a good death. It’s like a bungalow with a good roof. The roof peak, rafters, and walls are not fallen in. In the same way, when the mind is not fallen, bodily, verbal, and mental deeds are not fallen. Someone whose deeds of body, speech, and mind are not fallen will have a good death.”
අට්ඨමං.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
