Only Dharma. Since 1992
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

संयुत्त निकाय १८।८

Saṁyutta Nikāya 18.8

The Related Suttas Collection 18.8

१। पठमवग्ग

1. Paṭhamavagga

Chapter One

तण्हासुत्त

Taṇhāsutta

Craving

सावत्थियं विहरति।

Sāvatthiyaṁ viharati.

At Sāvatthī.

“तं किं मञ्ञसि, राहुल, रूपतण्हा निच्चा वा अनिच्चा वा”ति?

“Taṁ kiṁ maññasi, rāhula, rūpataṇhā niccā vā aniccā vā”ti?

“What do you think, Rāhula? Is craving for sights permanent or impermanent?”

“अनिच्चा, भन्ते” …

“Aniccā, bhante” …

“Impermanent, sir.” …

“सद्दतण्हा …पे… गन्धतण्हा … रसतण्हा … फोट्ठब्बतण्हा … धम्मतण्हा निच्चा वा अनिच्चा वा”ति?

“saddataṇhā …pe… gandhataṇhā … rasataṇhā … phoṭṭhabbataṇhā … dhammataṇhā niccā vā aniccā vā”ti?

“… craving for sounds … craving for smells … craving for tastes … craving for touches … Is craving for thoughts permanent or impermanent?”

“अनिच्चा, भन्ते” …

“Aniccā, bhante” …

“Impermanent, sir.” …

“एवं पस्सं, राहुल, सुतवा अरियसावको रूपतण्हायपि निब्बिन्दति …पे… सद्दतण्हायपि निब्बिन्दति … गन्धतण्हायपि निब्बिन्दति … रसतण्हायपि निब्बिन्दति … फोट्ठब्बतण्हायपि निब्बिन्दति … धम्मतण्हायपि निब्बिन्दति …पे… पजानाती”ति।

“evaṁ passaṁ, rāhula, sutavā ariyasāvako rūpataṇhāyapi nibbindati …pe… saddataṇhāyapi nibbindati … gandhataṇhāyapi nibbindati … rasataṇhāyapi nibbindati … phoṭṭhabbataṇhāyapi nibbindati … dhammataṇhāyapi nibbindati …pe… pajānātī”ti.

“Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with craving for sights, sounds, smells, tastes, touches, and thoughts. …”

अट्ठमं।

Aṭṭhamaṁ.





The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact