Only Dharma. Since 1992
Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ថេរីគាថា-អដ្ឋកថា • Therīgāthā-aṭṭhakathā

៤. សុន្ទរីនន្ទាថេរីគាថាវណ្ណនា

4. Sundarīnandātherīgāthāvaṇṇanā

អាតុរំ អសុចិន្តិអាទិកា សុន្ទរីនន្ទាយ ថេរិយា គាថា។ អយម្បិ កិរ បទុមុត្តរស្ស ភគវតោ កាលេ ហំសវតីនគរេ កុលគេហេ និព្ពត្តិត្វា វិញ្ញុតំ បត្វា, សត្ថុ សន្តិកេ ធម្មំ សុណន្តី សត្ថារំ ឯកំ ភិក្ខុនិំ ឈាយិនីនំ អគ្គដ្ឋានេ ឋបេន្តំ ទិស្វា អធិការកម្មំ កត្វា តំ ឋានន្តរំ បត្ថេត្វា កុសលំ ឧបចិនន្តី កប្បសតសហស្សំ ទេវមនុស្សេសុ សំសរន្តី ឥមស្មិំ ពុទ្ធុប្បាទេ សក្យរាជកុលេ និព្ពត្តិ។ នន្ទាតិស្សា នាមំ អកំសុ។ អបរភាគេ រូបសម្បត្តិយា សុន្ទរីនន្ទា, ជនបទកល្យាណីតិ ច បញ្ញាយិត្ថ។ សា អម្ហាកំ ភគវតិ សព្ពញ្ញុតំ បត្វា អនុបុព្ពេន កបិលវត្ថុំ គន្ត្វា នន្ទកុមារញ្ច រាហុលកុមារញ្ច បព្ពាជេត្វា គតេ សុទ្ធោទនមហារាជេ ច បរិនិព្ពុតេ មហាបជាបតិគោតមិយា រាហុលមាតាយ ច បព្ពជិតាយ ចិន្តេសិ – ‘‘មយ្ហំ ជេដ្ឋភាតា ចក្កវត្តិរជ្ជំ បហាយ បព្ពជិត្វា លោកេ អគ្គបុគ្គលោ ពុទ្ធោ ជាតោ, បុត្តោបិស្ស រាហុលកុមារោ បព្ពជិ, ភត្តាបិ មេ នន្ទរាជា, មាតាបិ មហាបជាបតិគោតមី, ភគិនីបិ រាហុលមាតា បព្ពជិតា, ឥទានាហំ គេហេ កិំ ករិស្សាមិ, បព្ពជិស្សាមី’’តិ ភិក្ខុនុបស្សយំ គន្ត្វា ញាតិសិនេហេន បព្ពជិ, នោ សទ្ធាយ។ តស្មា បព្ពជិត្វាបិ រូបំ និស្សាយ ឧប្បន្នមទា។ ‘‘សត្ថា រូបំ វិវណ្ណេតិ គរហតិ, អនេកបរិយាយេន រូបេ អាទីនវំ ទស្សេតី’’តិ ពុទ្ធុបដ្ឋានំ ន គច្ឆតីតិអាទិ សព្ពំ ហេដ្ឋា អភិរូបនន្ទាយ វត្ថុស្មិំ វុត្តនយេនេវ វេទិតព្ពំ។ អយំ បន វិសេសោ – សត្ថារា និម្មិតំ ឥត្ថិរូបំ អនុក្កមេន ជរាភិភូតំ ទិស្វា អនិច្ចតោ ទុក្ខតោ អនត្តតោ មនសិករោន្តិយា ថេរិយា កម្មដ្ឋានាភិមុខំ ចិត្តំ អហោសិ។ តំ ទិស្វា សត្ថា តស្សា សប្បាយវសេន ធម្មំ ទេសេន្តោ –

Āturaṃ asucintiādikā sundarīnandāya theriyā gāthā. Ayampi kira padumuttarassa bhagavato kāle haṃsavatīnagare kulagehe nibbattitvā viññutaṃ patvā, satthu santike dhammaṃ suṇantī satthāraṃ ekaṃ bhikkhuniṃ jhāyinīnaṃ aggaṭṭhāne ṭhapentaṃ disvā adhikārakammaṃ katvā taṃ ṭhānantaraṃ patthetvā kusalaṃ upacinantī kappasatasahassaṃ devamanussesu saṃsarantī imasmiṃ buddhuppāde sakyarājakule nibbatti. Nandātissā nāmaṃ akaṃsu. Aparabhāge rūpasampattiyā sundarīnandā, janapadakalyāṇīti ca paññāyittha. Sā amhākaṃ bhagavati sabbaññutaṃ patvā anupubbena kapilavatthuṃ gantvā nandakumārañca rāhulakumārañca pabbājetvā gate suddhodanamahārāje ca parinibbute mahāpajāpatigotamiyā rāhulamātāya ca pabbajitāya cintesi – ‘‘mayhaṃ jeṭṭhabhātā cakkavattirajjaṃ pahāya pabbajitvā loke aggapuggalo buddho jāto, puttopissa rāhulakumāro pabbaji, bhattāpi me nandarājā, mātāpi mahāpajāpatigotamī, bhaginīpi rāhulamātā pabbajitā, idānāhaṃ gehe kiṃ karissāmi, pabbajissāmī’’ti bhikkhunupassayaṃ gantvā ñātisinehena pabbaji, no saddhāya. Tasmā pabbajitvāpi rūpaṃ nissāya uppannamadā. ‘‘Satthā rūpaṃ vivaṇṇeti garahati, anekapariyāyena rūpe ādīnavaṃ dassetī’’ti buddhupaṭṭhānaṃ na gacchatītiādi sabbaṃ heṭṭhā abhirūpanandāya vatthusmiṃ vuttanayeneva veditabbaṃ. Ayaṃ pana viseso – satthārā nimmitaṃ itthirūpaṃ anukkamena jarābhibhūtaṃ disvā aniccato dukkhato anattato manasikarontiyā theriyā kammaṭṭhānābhimukhaṃ cittaṃ ahosi. Taṃ disvā satthā tassā sappāyavasena dhammaṃ desento –

៨២.

82.

‘‘អាតុរំ អសុចិំ បូតិំ, បស្ស នន្ទេ សមុស្សយំ;

‘‘Āturaṃ asuciṃ pūtiṃ, passa nande samussayaṃ;

អសុភាយ ចិត្តំ ភាវេហិ, ឯកគ្គំ សុសមាហិតំ។

Asubhāya cittaṃ bhāvehi, ekaggaṃ susamāhitaṃ.

៨៣.

83.

‘‘យថា ឥទំ តថា ឯតំ, យថា ឯតំ តថា ឥទំ;

‘‘Yathā idaṃ tathā etaṃ, yathā etaṃ tathā idaṃ;

ទុគ្គន្ធំ បូតិកំ វាតិ, ពាលានំ អភិនន្ទិតំ។

Duggandhaṃ pūtikaṃ vāti, bālānaṃ abhinanditaṃ.

៨៤.

84.

‘‘ឯវមេតំ អវេក្ខន្តី, រត្តិន្ទិវមតន្ទិតា;

‘‘Evametaṃ avekkhantī, rattindivamatanditā;

តតោ សកាយ បញ្ញាយ, អភិនិព្ពិជ្ឈ ទក្ខិស’’ន្តិ។ –

Tato sakāya paññāya, abhinibbijjha dakkhisa’’nti. –

ឥមា តិស្សោ គាថា អភាសិ។

Imā tisso gāthā abhāsi.

សា ទេសនានុសារេន ញាណំ បេសេត្វា សោតាបត្តិផលេ បតិដ្ឋហិ។ តស្សា ឧបរិមគ្គត្ថាយ កម្មដ្ឋានំ អាចិក្ខន្តោ ‘‘នន្ទេ, ឥមស្មិំ សរីរេ អប្បមត្តកោបិ សារោ នត្ថិ, មំសលោហិតលេបនោ ជរាទីនំ វាសភូតោ, អដ្ឋិបុញ្ជមត្តោ ឯវាយ’’ន្តិ ទស្សេតុំ –

Sā desanānusārena ñāṇaṃ pesetvā sotāpattiphale patiṭṭhahi. Tassā uparimaggatthāya kammaṭṭhānaṃ ācikkhanto ‘‘nande, imasmiṃ sarīre appamattakopi sāro natthi, maṃsalohitalepano jarādīnaṃ vāsabhūto, aṭṭhipuñjamatto evāya’’nti dassetuṃ –

‘‘អដ្ឋិនំ នគរំ កតំ, មំសលោហិតលេបនំ;

‘‘Aṭṭhinaṃ nagaraṃ kataṃ, maṃsalohitalepanaṃ;

យត្ថ ជរា ច មច្ចុ ច, មានោ មក្ខោ ច ឱហិតោ’’តិ។ (ធ. ប. ១៥០) –

Yattha jarā ca maccu ca, māno makkho ca ohito’’ti. (dha. pa. 150) –

ធម្មបទេ ឥមំ គាថមាហ។

Dhammapade imaṃ gāthamāha.

សា ទេសនាវសានេ អរហត្តំ បាបុណិ។ តេន វុត្តំ អបទានេ (អប. ថេរី ២.៣.១៦៦-២១៩) –

Sā desanāvasāne arahattaṃ pāpuṇi. Tena vuttaṃ apadāne (apa. therī 2.3.166-219) –

‘‘បទុមុត្តរោ នាម ជិនោ, សព្ពធម្មាន បារគូ;

‘‘Padumuttaro nāma jino, sabbadhammāna pāragū;

ឥតោ សតសហស្សម្ហិ, កប្បេ ឧប្បជ្ជិ នាយកោ។

Ito satasahassamhi, kappe uppajji nāyako.

‘‘ឱវាទកោ វិញ្ញាបកោ, តារកោ សព្ពបាណិនំ;

‘‘Ovādako viññāpako, tārako sabbapāṇinaṃ;

ទេសនាកុសលោ ពុទ្ធោ, តារេសិ ជនតំ ពហុំ។

Desanākusalo buddho, tāresi janataṃ bahuṃ.

‘‘អនុកម្បកោ ការុណិកោ, ហិតេសី សព្ពបាណិនំ;

‘‘Anukampako kāruṇiko, hitesī sabbapāṇinaṃ;

សម្បត្តេ តិត្ថិយេ សព្ពេ, បញ្ចសីលេ បតិដ្ឋបិ។

Sampatte titthiye sabbe, pañcasīle patiṭṭhapi.

‘‘ឯវំ និរាកុលំ អាសិ, សុញ្ញតំ តិត្ថិយេហិ ច;

‘‘Evaṃ nirākulaṃ āsi, suññataṃ titthiyehi ca;

វិចិត្តំ អរហន្តេហិ, វសីភូតេហិ តាទិភិ។

Vicittaṃ arahantehi, vasībhūtehi tādibhi.

‘‘រតនានដ្ឋបញ្ញាសំ, ឧគ្គតោវ មហាមុនិ;

‘‘Ratanānaṭṭhapaññāsaṃ, uggatova mahāmuni;

កញ្ចនគ្ឃិយសង្កាសោ, ពាត្តិំសវរលក្ខណោ។

Kañcanagghiyasaṅkāso, bāttiṃsavaralakkhaṇo.

‘‘វស្សសតសហស្សានិ, អាយុ វិជ្ជតិ តាវទេ;

‘‘Vassasatasahassāni, āyu vijjati tāvade;

តាវតា តិដ្ឋមានោ សោ, តារេសិ ជនតំ ពហុំ។

Tāvatā tiṭṭhamāno so, tāresi janataṃ bahuṃ.

‘‘តទាហំ ហំសវតិយំ, ជាតា សេដ្ឋិកុលេ អហុំ;

‘‘Tadāhaṃ haṃsavatiyaṃ, jātā seṭṭhikule ahuṃ;

នានារតនបជ្ជោតេ, មហាសុខសមប្បិតា។

Nānāratanapajjote, mahāsukhasamappitā.

‘‘ឧបេត្វា តំ មហាវីរំ, អស្សោសិំ ធម្មទេសនំ;

‘‘Upetvā taṃ mahāvīraṃ, assosiṃ dhammadesanaṃ;

អមតំ បរមស្សាទំ, បរមត្ថនិវេទកំ។

Amataṃ paramassādaṃ, paramatthanivedakaṃ.

‘‘តទា និមន្តយិត្វាន, សសង្ឃំ លោកនាយកំ;

‘‘Tadā nimantayitvāna, sasaṅghaṃ lokanāyakaṃ;

ទត្វា តស្ស មហាទានំ, បសន្នា សេហិ បាណិភិ។

Datvā tassa mahādānaṃ, pasannā sehi pāṇibhi.

‘‘ឈាយិនីនំ ភិក្ខុនីនំ, អគ្គដ្ឋានមបត្ថយិំ;

‘‘Jhāyinīnaṃ bhikkhunīnaṃ, aggaṭṭhānamapatthayiṃ;

និបច្ច សិរសា ធីរំ, សសង្ឃំ លោកនាយកំ។

Nipacca sirasā dhīraṃ, sasaṅghaṃ lokanāyakaṃ.

‘‘តទា អទន្តទមកោ, តិលោកសរណោ បភូ;

‘‘Tadā adantadamako, tilokasaraṇo pabhū;

ព្យាកាសិ នរសារថិ, លច្ឆសេ តំ សុបត្ថិតំ។

Byākāsi narasārathi, lacchase taṃ supatthitaṃ.

‘‘សតសហស្សិតោ កប្បេ, ឱក្កាកកុលសម្ភវោ;

‘‘Satasahassito kappe, okkākakulasambhavo;

គោតមោ នាម គោត្តេន, សត្ថា លោកេ ភវិស្សតិ។

Gotamo nāma gottena, satthā loke bhavissati.

‘‘តស្ស ធម្មេសុ ទាយាទា, ឱរសា ធម្មនិម្មិតា;

‘‘Tassa dhammesu dāyādā, orasā dhammanimmitā;

នន្ទាតិ នាម នាមេន, ហេស្សតិ សត្ថុ សាវិកា។

Nandāti nāma nāmena, hessati satthu sāvikā.

‘‘តំ សុត្វា មុទិតា ហុត្វា, យាវជីវំ តទា ជិនំ;

‘‘Taṃ sutvā muditā hutvā, yāvajīvaṃ tadā jinaṃ;

មេត្តចិត្តា បរិចរិំ, បច្ចយេហិ វិនាយកំ។

Mettacittā paricariṃ, paccayehi vināyakaṃ.

‘‘តេន កម្មេន សុកតេន, ចេតនាបណិធីហិ ច;

‘‘Tena kammena sukatena, cetanāpaṇidhīhi ca;

ជហិត្វា មានុសំ ទេហំ, តាវតិំសមគច្ឆហំ។

Jahitvā mānusaṃ dehaṃ, tāvatiṃsamagacchahaṃ.

‘‘តតោ ចុតា យាមមគំ, តតោហំ តុសិតំ គតា;

‘‘Tato cutā yāmamagaṃ, tatohaṃ tusitaṃ gatā;

តតោ ច និម្មានរតិំ, វសវត្តិបុរំ តតោ។

Tato ca nimmānaratiṃ, vasavattipuraṃ tato.

‘‘យត្ថ យត្ថូបបជ្ជាមិ, តស្ស កម្មស្ស វាហសា;

‘‘Yattha yatthūpapajjāmi, tassa kammassa vāhasā;

តត្ថ តត្ថេវ រាជូនំ, មហេសិត្តមការយិំ។

Tattha tattheva rājūnaṃ, mahesittamakārayiṃ.

‘‘តតោ ចុតា មនុស្សត្តេ, រាជានំ ចក្កវត្តិនំ;

‘‘Tato cutā manussatte, rājānaṃ cakkavattinaṃ;

មណ្ឌលីនញ្ច រាជូនំ, មហេសិត្តមការយិំ។

Maṇḍalīnañca rājūnaṃ, mahesittamakārayiṃ.

‘‘សម្បត្តិំ អនុភោត្វាន, ទេវេសុ មនុជេសុ ច;

‘‘Sampattiṃ anubhotvāna, devesu manujesu ca;

សព្ពត្ថ សុខិតា ហុត្វា, នេកកប្បេសុ សំសរិំ។

Sabbattha sukhitā hutvā, nekakappesu saṃsariṃ.

‘‘បច្ឆិមេ ភវេ សម្បត្តេ, សុរម្មេ កបិលវ្ហយេ;

‘‘Pacchime bhave sampatte, suramme kapilavhaye;

រញ្ញោ សុទ្ធោទនស្សាហំ, ធីតា អាសិំ អនិន្ទិតា។

Rañño suddhodanassāhaṃ, dhītā āsiṃ aninditā.

‘‘សិរិយា រូបិនិំ ទិស្វា, នន្ទិតំ អាសិ តំ កុលំ;

‘‘Siriyā rūpiniṃ disvā, nanditaṃ āsi taṃ kulaṃ;

តេន នន្ទាតិ មេ នាមំ, សុន្ទរំ បវរំ អហុ។

Tena nandāti me nāmaṃ, sundaraṃ pavaraṃ ahu.

‘‘យុវតីនញ្ច សព្ពាសំ, កល្យាណីតិ ច វិស្សុតា;

‘‘Yuvatīnañca sabbāsaṃ, kalyāṇīti ca vissutā;

តស្មិម្បិ នគរេ រម្មេ, ឋបេត្វា តំ យសោធរំ។

Tasmimpi nagare ramme, ṭhapetvā taṃ yasodharaṃ.

‘‘ជេដ្ឋោ ភាតា តិលោកគ្គោ, បច្ឆិមោ អរហា តថា;

‘‘Jeṭṭho bhātā tilokaggo, pacchimo arahā tathā;

ឯកាកិនី គហដ្ឋាហំ, មាតរា បរិចោទិតា។

Ekākinī gahaṭṭhāhaṃ, mātarā paricoditā.

‘‘សាកិយម្ហិ កុលេ ជាតា, បុត្តេ ពុទ្ធានុជា តុវំ;

‘‘Sākiyamhi kule jātā, putte buddhānujā tuvaṃ;

នន្ទេនបិ វិនា ភូតា, អគារេ កិន្នុ អច្ឆសិ។

Nandenapi vinā bhūtā, agāre kinnu acchasi.

‘‘ជរាវសានំ យោព្ពញ្ញំ, រូបំ អសុចិសម្មតំ;

‘‘Jarāvasānaṃ yobbaññaṃ, rūpaṃ asucisammataṃ;

រោគន្តមបិចារោគ្យំ, ជីវិតំ មរណន្តិកំ។

Rogantamapicārogyaṃ, jīvitaṃ maraṇantikaṃ.

‘‘ឥទម្បិ តេ សុភំ រូបំ, សសីកន្តំ មនោហរំ;

‘‘Idampi te subhaṃ rūpaṃ, sasīkantaṃ manoharaṃ;

ភូសនានំ អលង្ការំ, សិរិសង្ឃាដសំនិភំ។

Bhūsanānaṃ alaṅkāraṃ, sirisaṅghāṭasaṃnibhaṃ.

‘‘បុញ្ជិតំ លោកសារំវ, នយនានំ រសាយនំ;

‘‘Puñjitaṃ lokasāraṃva, nayanānaṃ rasāyanaṃ;

បុញ្ញានំ កិត្តិជននំ, ឧក្កាកកុលនន្ទនំ។

Puññānaṃ kittijananaṃ, ukkākakulanandanaṃ.

‘‘ន ចិរេនេវ កាលេន, ជរា សមធិសេស្សតិ;

‘‘Na cireneva kālena, jarā samadhisessati;

វិហាយ គេហំ ការុញ្ញេ, ចរ ធម្មមនិន្ទិតេ។

Vihāya gehaṃ kāruññe, cara dhammamanindite.

‘‘សុត្វាហំ មាតុ វចនំ, បព្ពជិំ អនគារិយំ;

‘‘Sutvāhaṃ mātu vacanaṃ, pabbajiṃ anagāriyaṃ;

ទេហេន នតុ ចិត្តេន, រូបយោព្ពនលាឡិតា។

Dehena natu cittena, rūpayobbanalāḷitā.

‘‘មហតា ច បយត្តេន, ឈានជ្ឈេន បរំ មម;

‘‘Mahatā ca payattena, jhānajjhena paraṃ mama;

កាតុញ្ច វទតេ មាតា, ន ចាហំ តត្ថ ឧស្សុកា។

Kātuñca vadate mātā, na cāhaṃ tattha ussukā.

‘‘តតោ មហាការុណិកោ, ទិស្វា មំ កាមលាលសំ;

‘‘Tato mahākāruṇiko, disvā maṃ kāmalālasaṃ;

និព្ពន្ទនត្ថំ រូបស្មិំ, មម ចក្ខុបថេ ជិនោ។

Nibbandanatthaṃ rūpasmiṃ, mama cakkhupathe jino.

‘‘សកេន អានុភាវេន, ឥត្ថិំ មាបេសិ សោភិនិំ;

‘‘Sakena ānubhāvena, itthiṃ māpesi sobhiniṃ;

ទស្សនីយំ សុរុចិរំ, មមតោបិ សុរូបិនិំ។

Dassanīyaṃ suruciraṃ, mamatopi surūpiniṃ.

‘‘តមហំ វិម្ហិតា ទិស្វា, អតិវិម្ហិតទេហិនិំ;

‘‘Tamahaṃ vimhitā disvā, ativimhitadehiniṃ;

ចិន្តយិំ សផលំ មេតិ, នេត្តលាភញ្ច មានុសំ។

Cintayiṃ saphalaṃ meti, nettalābhañca mānusaṃ.

‘‘តមហំ ឯហិ សុភគេ, យេនត្ថោ តំ វទេហិ មេ;

‘‘Tamahaṃ ehi subhage, yenattho taṃ vadehi me;

កុលំ តេ នាមគោត្តញ្ច, វទ មេ យទិ តេ បិយំ។

Kulaṃ te nāmagottañca, vada me yadi te piyaṃ.

‘‘ន វញ្ចកាលោ សុភគេ, ឧច្ឆង្គេ មំ និវាសយ;

‘‘Na vañcakālo subhage, ucchaṅge maṃ nivāsaya;

សីទន្តីវ មមង្គានិ, បសុប្បយមុហុត្តកំ។

Sīdantīva mamaṅgāni, pasuppayamuhuttakaṃ.

‘‘តតោ សីសំ មមង្គេ សា, កត្វា សយិ សុលោចនា;

‘‘Tato sīsaṃ mamaṅge sā, katvā sayi sulocanā;

តស្សា នលាដេ បតិតា, លុទ្ធា បរមទារុណា។

Tassā nalāṭe patitā, luddhā paramadāruṇā.

‘‘សហ តស្សា និបាតេន, បិឡកា ឧបបជ្ជថ;

‘‘Saha tassā nipātena, piḷakā upapajjatha;

បគ្ឃរិំសុ បភិន្នា ច, កុណបា បុព្ពលោហិតា។

Pagghariṃsu pabhinnā ca, kuṇapā pubbalohitā.

‘‘បភិន្នំ វទនញ្ចាបិ, កុណបំ បូតិគន្ធនំ;

‘‘Pabhinnaṃ vadanañcāpi, kuṇapaṃ pūtigandhanaṃ;

ឧទ្ធុមាតំ វិនិលញ្ច, បុព្ពញ្ចាបិ សរីរកំ។

Uddhumātaṃ vinilañca, pubbañcāpi sarīrakaṃ.

‘‘សា បវេទិតសព្ពង្គី, និស្សសន្តី មុហុំ មុហុំ;

‘‘Sā paveditasabbaṅgī, nissasantī muhuṃ muhuṃ;

វេទយន្តី សកំ ទុក្ខំ, ករុណំ បរិទេវយិ។

Vedayantī sakaṃ dukkhaṃ, karuṇaṃ paridevayi.

‘‘ទុក្ខេន ទុក្ខិតា ហោមិ, ផុសយន្តិ ច វេទនា;

‘‘Dukkhena dukkhitā homi, phusayanti ca vedanā;

មហាទុក្ខេ និមុគ្គម្ហិ, សរណំ ហោហិ មេ សខី។

Mahādukkhe nimuggamhi, saraṇaṃ hohi me sakhī.

‘‘កុហិំ វទនសោតំ តេ, កុហិំ តេ តុង្គនាសិកា;

‘‘Kuhiṃ vadanasotaṃ te, kuhiṃ te tuṅganāsikā;

តម្ពពិម្ពវរោដ្ឋន្តេ, វទនំ តេ កុហិំ គតំ។

Tambabimbavaroṭṭhante, vadanaṃ te kuhiṃ gataṃ.

‘‘កុហិំ សសីនិភំ វណ្ណំ, កម្ពុគីវា កុហិំ គតា;

‘‘Kuhiṃ sasīnibhaṃ vaṇṇaṃ, kambugīvā kuhiṃ gatā;

ទោឡា លោលាវ តេ កណ្ណា, វេវណ្ណំ សមុបាគតា។

Doḷā lolāva te kaṇṇā, vevaṇṇaṃ samupāgatā.

‘‘មកុឡខារកាការា, កលិកាវ បយោធរា;

‘‘Makuḷakhārakākārā, kalikāva payodharā;

បភិន្នា បូតិកុណបា, ទុដ្ឋគន្ធិត្តមាគតា។

Pabhinnā pūtikuṇapā, duṭṭhagandhittamāgatā.

‘‘វេទិមជ្ឈាវ សុស្សោណី, សូនាវ នីតកិព្ពិសា;

‘‘Vedimajjhāva sussoṇī, sūnāva nītakibbisā;

ជាតា អមជ្ឈភរិតា, អហោ រូបមសស្សតំ។

Jātā amajjhabharitā, aho rūpamasassataṃ.

‘‘សព្ពំ សរីរសញ្ជាតំ, បូតិគន្ធំ ភយានកំ;

‘‘Sabbaṃ sarīrasañjātaṃ, pūtigandhaṃ bhayānakaṃ;

សុសានមិវ ពីភច្ឆំ, រមន្តេ យត្ថ ពាលិសា។

Susānamiva bībhacchaṃ, ramante yattha bālisā.

‘‘តទា មហាការុណិកោ, ភាតា មេ លោកនាយកោ;

‘‘Tadā mahākāruṇiko, bhātā me lokanāyako;

ទិស្វា សំវិគ្គចិត្តំ មំ, ឥមា គាថា អភាសថ។

Disvā saṃviggacittaṃ maṃ, imā gāthā abhāsatha.

‘‘អាតុរំ កុណបំ បូតិំ, បស្ស នន្ទេ សមុស្សយំ;

‘‘Āturaṃ kuṇapaṃ pūtiṃ, passa nande samussayaṃ;

អសុភាយ ចិត្តំ ភាវេហិ, ឯកគ្គំ សុសមាហិតំ។

Asubhāya cittaṃ bhāvehi, ekaggaṃ susamāhitaṃ.

‘‘យថា ឥទំ តថា ឯតំ, យថា ឯតំ តថា ឥទំ;

‘‘Yathā idaṃ tathā etaṃ, yathā etaṃ tathā idaṃ;

ទុគ្គន្ធំ បូតិកំ វាតិ, ពាលានំ អភិនន្ទិតំ។

Duggandhaṃ pūtikaṃ vāti, bālānaṃ abhinanditaṃ.

‘‘ឯវមេតំ អវេក្ខន្តី, រត្តិន្ទិវមតន្ទិតា;

‘‘Evametaṃ avekkhantī, rattindivamatanditā;

តតោ សកាយ បញ្ញាយ, អភិនិព្ពិជ្ឈ ទក្ខិសំ។

Tato sakāya paññāya, abhinibbijjha dakkhisaṃ.

‘‘តតោហំ អតិសំវិគ្គា, សុត្វា គាថា សុភាសិតា;

‘‘Tatohaṃ atisaṃviggā, sutvā gāthā subhāsitā;

តត្រដ្ឋិតាវហំ សន្តី, អរហត្តមបាបុណិំ។

Tatraṭṭhitāvahaṃ santī, arahattamapāpuṇiṃ.

‘‘យត្ថ យត្ថ និសិន្នាហំ, សទា ឈានបរាយណា;

‘‘Yattha yattha nisinnāhaṃ, sadā jhānaparāyaṇā;

ជិនោ តស្មិំ គុណេ តុដ្ឋោ, ឯតទគ្គេ ឋបេសិ មំ។

Jino tasmiṃ guṇe tuṭṭho, etadagge ṭhapesi maṃ.

‘‘កិលេសា ឈាបិតា មយ្ហំ…បេ.… កតំ ពុទ្ធស្ស សាសន’’ន្តិ។

‘‘Kilesā jhāpitā mayhaṃ…pe… kataṃ buddhassa sāsana’’nti.

អរហត្តំ បន បត្វា អត្តនោ បដិបត្តិំ បច្ចវេក្ខិត្វា ឧទានវសេន ‘‘អាតុរំ អសុចិ’’ន្តិអាទិនា សត្ថារា ទេសិតាហិ តីហិ គាថាហិ សទ្ធិំ –

Arahattaṃ pana patvā attano paṭipattiṃ paccavekkhitvā udānavasena ‘‘āturaṃ asuci’’ntiādinā satthārā desitāhi tīhi gāthāhi saddhiṃ –

៨៥.

85.

‘‘តស្សា មេ អប្បមត្តាយ, វិចិនន្តិយា យោនិសោ;

‘‘Tassā me appamattāya, vicinantiyā yoniso;

យថាភូតំ អយំ កាយោ, ទិដ្ឋោ សន្តរពាហិរោ។

Yathābhūtaṃ ayaṃ kāyo, diṭṭho santarabāhiro.

៨៦.

86.

‘‘អថ និព្ពិន្ទហំ កាយេ, អជ្ឈត្តញ្ច វិរជ្ជហំ;

‘‘Atha nibbindahaṃ kāye, ajjhattañca virajjahaṃ;

អប្បមត្តា វិសំយុត្តា, ឧបសន្តាម្ហិ និព្ពុតា’’តិ។ –

Appamattā visaṃyuttā, upasantāmhi nibbutā’’ti. –

ឥមា ទ្វេ គាថា អភាសិ។

Imā dve gāthā abhāsi.

តត្ថ ឯវមេតំ អវេក្ខន្តី…បេ.… ទក្ខិសន្តិ ឯតំ អាតុរាទិសភាវំ កាយំ ឯវំ ‘‘យថា ឥទំ តថា ឯត’’ន្តិអាទិនា វុត្តប្បការេន រត្តិន្ទិវំ សព្ពកាលំ អតន្ទិតា ហុត្វា បរតោ ឃោសហេតុកំ សុតមយញាណំ មុញ្ចិត្វា, តតោ តំនិមិត្តំ អត្តនិ សម្ភូតត្តា សកាយភាវនាមយាយ បញ្ញាយ យាថាវតោ ឃនវិនិព្ភោគករណេន អភិនិព្ពិជ្ឈ, កថំ នុ ខោ ទក្ខិសំ បស្សិស្សន្តិ អាភោគបុរេចារិកេន បុព្ពភាគញាណចក្ខុនា អវេក្ខន្តី វិចិនន្តីតិ អត្ថោ។

Tattha evametaṃ avekkhantī…pe… dakkhisanti etaṃ āturādisabhāvaṃ kāyaṃ evaṃ ‘‘yathā idaṃ tathā eta’’ntiādinā vuttappakārena rattindivaṃ sabbakālaṃ atanditā hutvā parato ghosahetukaṃ sutamayañāṇaṃ muñcitvā, tato taṃnimittaṃ attani sambhūtattā sakāyabhāvanāmayāya paññāya yāthāvato ghanavinibbhogakaraṇena abhinibbijjha, kathaṃ nu kho dakkhisaṃ passissanti ābhogapurecārikena pubbabhāgañāṇacakkhunā avekkhantī vicinantīti attho.

តេនាហ ‘‘តស្សា មេ អប្បមត្តាយា’’តិអាទិ។ តស្សត្ថោ – តស្សា មេ សតិអវិប្បវាសេន អប្បមត្តាយ យោនិសោ ឧបាយេន អនិច្ចាទិវសេន វិបស្សនាបញ្ញាយ វិចិនន្តិយា វីមំសន្តិយា, អយំ ខន្ធបញ្ចកសង្ខាតោ កាយោ សសន្តានបរសន្តានវិភាគតោ សន្តរពាហិរោ យថាភូតំ ទិដ្ឋោ។

Tenāha ‘‘tassā me appamattāyā’’tiādi. Tassattho – tassā me satiavippavāsena appamattāya yoniso upāyena aniccādivasena vipassanāpaññāya vicinantiyā vīmaṃsantiyā, ayaṃ khandhapañcakasaṅkhāto kāyo sasantānaparasantānavibhāgato santarabāhiro yathābhūtaṃ diṭṭho.

អថ តថា ទស្សនតោ បច្ឆា និព្ពិន្ទហំ កាយេ វិបស្សនាបញ្ញាសហិតាយ មគ្គបញ្ញាយ អត្តភាវេ និព្ពិន្ទិំ, វិសេសតោវ អជ្ឈត្តសន្តានេ វិរជ្ជិ វិរាគំ អាបជ្ជិំ, អហំ យថាភូតាយ អប្បមាទបដិបត្តិយា មត្ថកប្បត្តិយា អប្បមត្តា សព្ពសោ សំយោជនានំ សមុច្ឆិន្នត្តា វិសំយុត្តា ឧបសន្តា ច និព្ពុតា ច អម្ហីតិ។

Atha tathā dassanato pacchā nibbindahaṃ kāye vipassanāpaññāsahitāya maggapaññāya attabhāve nibbindiṃ, visesatova ajjhattasantāne virajji virāgaṃ āpajjiṃ, ahaṃ yathābhūtāya appamādapaṭipattiyā matthakappattiyā appamattā sabbaso saṃyojanānaṃ samucchinnattā visaṃyuttā upasantā ca nibbutā ca amhīti.

សុន្ទរីនន្ទាថេរីគាថាវណ្ណនា និដ្ឋិតា។

Sundarīnandātherīgāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.







Related texts:



តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ថេរីគាថាបាឡិ • Therīgāthāpāḷi / ៤. សុន្ទរីនន្ទាថេរីគាថា • 4. Sundarīnandātherīgāthā


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact