Only Dharma. Since 1992
Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ថេរីគាថា-អដ្ឋកថា • Therīgāthā-aṭṭhakathā

៦. សុក្កាថេរីគាថាវណ្ណនា

6. Sukkātherīgāthāvaṇṇanā

កិំមេ កតា រាជគហេតិអាទិកា សុក្កាយ ថេរិយា គាថា។ អយម្បិ បុរិមពុទ្ធេសុ កតាធិការា តត្ថ តត្ថ ភវេ វិវដ្ដូបនិស្សយំ កុសលំ ឧបចិនន្តី វិបស្សិស្ស ភគវតោ កាលេ ពន្ធុមតីនគរេ កុលគេហេ និព្ពត្តិត្វា វិញ្ញុតំ បត្តា ឧបាសិកាហិ សទ្ធិំ វិហារំ គន្ត្វា សត្ថុ សន្តិកេ ធម្មំ សុត្វា បដិលទ្ធសទ្ធា បព្ពជិត្វា ពហុស្សុតា ធម្មធរា បដិភានវតី អហោសិ។ សា តត្ថ ពហូនិ វស្សសហស្សានិ ព្រហ្មចរិយំ ចរិត្វា បុថុជ្ជនកាលកិរិយមេវ កត្វា តុសិតេ និព្ពត្តិ។ តថា សិខិស្ស ភគវតោ, វេស្សភុស្ស ភគវតោ កាលេតិ ឯវំ តិណ្ណំ សម្មាសម្ពុទ្ធានំ សាសនេ សីលំ រក្ខិត្វា ពហុស្សុតា ធម្មធរា អហោសិ, តថា កកុសន្ធស្ស, កោណាគមនស្ស, កស្សបស្ស ច ភគវតោ សាសនេ បព្ពជិត្វា វិសុទ្ធសីលា ពហុស្សុតា ធម្មកថិកា អហោសិ។

Kiṃme katā rājagahetiādikā sukkāya theriyā gāthā. Ayampi purimabuddhesu katādhikārā tattha tattha bhave vivaṭṭūpanissayaṃ kusalaṃ upacinantī vipassissa bhagavato kāle bandhumatīnagare kulagehe nibbattitvā viññutaṃ pattā upāsikāhi saddhiṃ vihāraṃ gantvā satthu santike dhammaṃ sutvā paṭiladdhasaddhā pabbajitvā bahussutā dhammadharā paṭibhānavatī ahosi. Sā tattha bahūni vassasahassāni brahmacariyaṃ caritvā puthujjanakālakiriyameva katvā tusite nibbatti. Tathā sikhissa bhagavato, vessabhussa bhagavato kāleti evaṃ tiṇṇaṃ sammāsambuddhānaṃ sāsane sīlaṃ rakkhitvā bahussutā dhammadharā ahosi, tathā kakusandhassa, koṇāgamanassa, kassapassa ca bhagavato sāsane pabbajitvā visuddhasīlā bahussutā dhammakathikā ahosi.

ឯវំ សា តត្ថ តត្ថ ពហុំ បុញ្ញំ ឧបចិនិត្វា សុគតីសុយេវ សំសរន្តី ឥមស្មិំ ពុទ្ធុប្បាទេ រាជគហនគរេ គហបតិមហាសាលកុលេ និព្ពត្តិ, សុក្កាតិស្សា នាមំ អហោសិ។ សា វិញ្ញុតំ បត្តា សត្ថុ រាជគហបវេសនេ លទ្ធប្បសាទា ឧបាសិកា ហុត្វា អបរភាគេ ធម្មទិន្នាយ ថេរិយា សន្តិកេ ធម្មំ សុត្វា សញ្ជាតសំវេគា តស្សា ឯវ សន្តិកេ បព្ពជិត្វា វិបស្សនាយ កម្មំ ករោន្តី នចិរស្សេវ សហ បដិសម្ភិទាហិ អរហត្តំ បាបុណិ។ តេន វុត្តំ អបទានេ (អប. ថេរី ២.៤.១១១-១៤២) –

Evaṃ sā tattha tattha bahuṃ puññaṃ upacinitvā sugatīsuyeva saṃsarantī imasmiṃ buddhuppāde rājagahanagare gahapatimahāsālakule nibbatti, sukkātissā nāmaṃ ahosi. Sā viññutaṃ pattā satthu rājagahapavesane laddhappasādā upāsikā hutvā aparabhāge dhammadinnāya theriyā santike dhammaṃ sutvā sañjātasaṃvegā tassā eva santike pabbajitvā vipassanāya kammaṃ karontī nacirasseva saha paṭisambhidāhi arahattaṃ pāpuṇi. Tena vuttaṃ apadāne (apa. therī 2.4.111-142) –

‘‘ឯកនវុតិតោ កប្បេ, វិបស្សី នាម នាយកោ;

‘‘Ekanavutito kappe, vipassī nāma nāyako;

ឧប្បជ្ជិ ចារុទស្សនោ, សព្ពធម្មវិបស្សកោ។

Uppajji cārudassano, sabbadhammavipassako.

‘‘តទាហំ ពន្ធុមតិយំ, ជាតា អញ្ញតរេ កុលេ;

‘‘Tadāhaṃ bandhumatiyaṃ, jātā aññatare kule;

ធម្មំ សុត្វាន មុនិនោ, បព្ពជិំ អនគារិយំ។

Dhammaṃ sutvāna munino, pabbajiṃ anagāriyaṃ.

‘‘ពហុស្សុតា ធម្មធរា, បដិភានវតី តថា;

‘‘Bahussutā dhammadharā, paṭibhānavatī tathā;

វិចិត្តកថិកា ចាបិ, ជិនសាសនការិកា។

Vicittakathikā cāpi, jinasāsanakārikā.

‘‘តទា ធម្មកថំ កត្វា, ហិតាយ ជនតំ ពហុំ;

‘‘Tadā dhammakathaṃ katvā, hitāya janataṃ bahuṃ;

តតោ ចុតាហំ តុសិតំ, ឧបបន្នា យសស្សិនី។

Tato cutāhaṃ tusitaṃ, upapannā yasassinī.

‘‘ឯកត្តិំសេ ឥតោ កប្បេ, សិខី វិយ សិខី ជិនោ;

‘‘Ekattiṃse ito kappe, sikhī viya sikhī jino;

តបន្តោ យសសា លោកេ, ឧប្បជ្ជិ វទតំ វរោ។

Tapanto yasasā loke, uppajji vadataṃ varo.

‘‘តទាបិ បព្ពជិត្វាន, ពុទ្ធសាសនកោវិទា;

‘‘Tadāpi pabbajitvāna, buddhasāsanakovidā;

ជោតេត្វា ជិនវាក្យានិ, តតោបិ តិទិវំ គតា។

Jotetvā jinavākyāni, tatopi tidivaṃ gatā.

‘‘ឯកត្តិំសេវ កប្បម្ហិ, វេស្សភូ នាម នាយកោ;

‘‘Ekattiṃseva kappamhi, vessabhū nāma nāyako;

ឧប្បជ្ជិត្ថ មហាញាណី, តទាបិ ច តថេវហំ។

Uppajjittha mahāñāṇī, tadāpi ca tathevahaṃ.

‘‘បព្ពជិត្វា ធម្មធរា, ជោតយិំ ជិនសាសនំ;

‘‘Pabbajitvā dhammadharā, jotayiṃ jinasāsanaṃ;

គន្ត្វា មរុបុរំ រម្មំ, អនុភោសិំ មហាសុខំ។

Gantvā marupuraṃ rammaṃ, anubhosiṃ mahāsukhaṃ.

‘‘ឥមម្ហិ ភទ្ទកេ កប្បេ, កកុសន្ធោ ជិនុត្តមោ;

‘‘Imamhi bhaddake kappe, kakusandho jinuttamo;

ឧប្បជ្ជិ នរសរណោ, តទាបិ ច តថេវហំ។

Uppajji narasaraṇo, tadāpi ca tathevahaṃ.

‘‘បព្ពជិត្វា មុនិមតំ, ជោតយិត្វា យថាយុកំ;

‘‘Pabbajitvā munimataṃ, jotayitvā yathāyukaṃ;

តតោ ចុតាហំ តិទិវំ, អគំ សភវនំ យថា។

Tato cutāhaṃ tidivaṃ, agaṃ sabhavanaṃ yathā.

‘‘ឥមស្មិំយេវ កប្បម្ហិ, កោណាគមននាយកោ;

‘‘Imasmiṃyeva kappamhi, koṇāgamananāyako;

ឧប្បជ្ជិ លោកសរណោ, អរណោ អមតង្គតោ។

Uppajji lokasaraṇo, araṇo amataṅgato.

‘‘តទាបិ បព្ពជិត្វាន, សាសនេ តស្ស តាទិនោ;

‘‘Tadāpi pabbajitvāna, sāsane tassa tādino;

ពហុស្សុតា ធម្មធរា, ជោតយិំ ជិនសាសនំ។

Bahussutā dhammadharā, jotayiṃ jinasāsanaṃ.

‘‘ឥមស្មិំយេវ កប្បម្ហិ, កស្សបោ មុនិមុត្តមោ;

‘‘Imasmiṃyeva kappamhi, kassapo munimuttamo;

ឧប្បជ្ជិ លោកសរណោ, អរណោ មរណន្តគូ។

Uppajji lokasaraṇo, araṇo maraṇantagū.

‘‘តស្សាបិ នរវីរស្ស, បព្ពជិត្វាន សាសនេ;

‘‘Tassāpi naravīrassa, pabbajitvāna sāsane;

បរិយាបុដសទ្ធម្មា, បរិបុច្ឆា វិសារទា។

Pariyāpuṭasaddhammā, paripucchā visāradā.

‘‘សុសីលា លជ្ជិនី ចេវ, តីសុ សិក្ខាសុ កោវិទា;

‘‘Susīlā lajjinī ceva, tīsu sikkhāsu kovidā;

ពហុំ ធម្មកថំ កត្វា, យាវជីវំ មហាមុនេ។

Bahuṃ dhammakathaṃ katvā, yāvajīvaṃ mahāmune.

‘‘តេន កម្មវិបាកេន, ចេតនាបណិធីហិ ច;

‘‘Tena kammavipākena, cetanāpaṇidhīhi ca;

ជហិត្វា មានុសំ ទេហំ, តាវតិំសមគច្ឆហំ។

Jahitvā mānusaṃ dehaṃ, tāvatiṃsamagacchahaṃ.

‘‘បច្ឆិមេ ច ភវេ ទានិ, គិរិព្ពជបុរុត្តមេ;

‘‘Pacchime ca bhave dāni, giribbajapuruttame;

ជាតា សេដ្ឋិកុលេ ផីតេ, មហារតនសញ្ចយេ។

Jātā seṭṭhikule phīte, mahāratanasañcaye.

‘‘យទា ភិក្ខុសហស្សេន, បរិវុតោ លោកនាយកោ;

‘‘Yadā bhikkhusahassena, parivuto lokanāyako;

ឧបាគមិ រាជគហំ, សហស្សក្ខេន វណ្ណិតោ។

Upāgami rājagahaṃ, sahassakkhena vaṇṇito.

‘‘ទន្តោ ទន្តេហិ សហ បុរាណជដិលេហិ, វិប្បមុត្តោ វិប្បមុត្តេហិ;

‘‘Danto dantehi saha purāṇajaṭilehi, vippamutto vippamuttehi;

សិង្គីនិក្ខសវណ្ណោ, រាជគហំ បាវិសិ ភគវា។

Siṅgīnikkhasavaṇṇo, rājagahaṃ pāvisi bhagavā.

‘‘ទិស្វា ពុទ្ធានុភាវំ តំ, សុត្វាវ គុណសញ្ចយំ;

‘‘Disvā buddhānubhāvaṃ taṃ, sutvāva guṇasañcayaṃ;

ពុទ្ធេ ចិត្តំ បសាទេត្វា, បូជយិំ តំ យថាពលំ។

Buddhe cittaṃ pasādetvā, pūjayiṃ taṃ yathābalaṃ.

‘‘អបរេន ច កាលេន, ធម្មទិន្នាយ សន្តិកេ;

‘‘Aparena ca kālena, dhammadinnāya santike;

អគារា និក្ខមិត្វាន, បព្ពជិំ អនគារិយំ។

Agārā nikkhamitvāna, pabbajiṃ anagāriyaṃ.

‘‘កេសេសុ ឆិជ្ជមានេសុ, កិលេសេ ឈាបយិំ អហំ;

‘‘Kesesu chijjamānesu, kilese jhāpayiṃ ahaṃ;

ឧគ្គហិំ សាសនំ សព្ពំ, បព្ពជិត្វា ចិរេនហំ។

Uggahiṃ sāsanaṃ sabbaṃ, pabbajitvā cirenahaṃ.

‘‘តតោ ធម្មមទេសេសិំ, មហាជនសមាគមេ;

‘‘Tato dhammamadesesiṃ, mahājanasamāgame;

ធម្មេ ទេសិយមានម្ហិ, ធម្មាភិសមយោ អហុ។

Dhamme desiyamānamhi, dhammābhisamayo ahu.

‘‘នេកបាណសហស្សានំ, តំ វិទិត្វាតិវិម្ហិតោ;

‘‘Nekapāṇasahassānaṃ, taṃ viditvātivimhito;

អភិប្បសន្នោ មេ យក្ខោ, ភមិត្វាន គិរិព្ពជំ។

Abhippasanno me yakkho, bhamitvāna giribbajaṃ.

‘‘កិំមេ កតា រាជគហេ មនុស្សា, មធុំ បីតាវ អច្ឆរេ;

‘‘Kiṃme katā rājagahe manussā, madhuṃ pītāva acchare;

យេ សុក្កំ ន ឧបាសន្តិ, ទេសេន្តិំ អមតំ បទំ។

Ye sukkaṃ na upāsanti, desentiṃ amataṃ padaṃ.

‘‘តញ្ច អប្បដិវានីយំ, អសេចនកមោជវំ;

‘‘Tañca appaṭivānīyaṃ, asecanakamojavaṃ;

បិវន្តិ មញ្ញេ សប្បញ្ញា, វលាហកមិវទ្ធគូ។

Pivanti maññe sappaññā, valāhakamivaddhagū.

‘‘ឥទ្ធីសុ ច វសី ហោមិ, ទិព្ពាយ សោតធាតុយា;

‘‘Iddhīsu ca vasī homi, dibbāya sotadhātuyā;

ចេតោបរិយញាណស្ស, វសី ហោមិ មហាមុនេ។

Cetopariyañāṇassa, vasī homi mahāmune.

‘‘បុព្ពេនិវាសំ ជានាមិ, ទិព្ពចក្ខុ វិសោធិតំ;

‘‘Pubbenivāsaṃ jānāmi, dibbacakkhu visodhitaṃ;

សព្ពាសវបរិក្ខីណា, នត្ថិ ទានិ បុនព្ភវោ។

Sabbāsavaparikkhīṇā, natthi dāni punabbhavo.

‘‘អត្ថធម្មនិរុត្តីសុ, បដិភានេ តថេវ ច;

‘‘Atthadhammaniruttīsu, paṭibhāne tatheva ca;

ញាណំ មម មហាវីរ, ឧប្បន្នំ តវ សន្តិកេ។

Ñāṇaṃ mama mahāvīra, uppannaṃ tava santike.

‘‘កិលេសា ឈាបិតា មយ្ហំ…បេ.… កតំ ពុទ្ធស្ស សាសន’’ន្តិ។

‘‘Kilesā jhāpitā mayhaṃ…pe… kataṃ buddhassa sāsana’’nti.

អរហត្តំ បន បត្វា បញ្ចសតភិក្ខុនិបរិវារា មហាធម្មកថិកា អហោសិ។ សា ឯកទិវសំ រាជគហេ បិណ្ឌាយ ចរិត្វា កតភត្តកិច្ចា ភិក្ខុនុបស្សយំ បវិសិត្វា សន្និសិន្នាយ មហតិយា បរិសាយ មធុភណ្ឌំ បីឡេត្វា សុមធុរំ បាយេន្តី វិយ អមតេន អភិសិញ្ចន្តី វិយ ធម្មំ ទេសេតិ។ បរិសា ចស្សា ធម្មកថំ ឱហិតសោតា អវិក្ខិត្តចិត្តា សក្កច្ចំ សុណាតិ។ តស្មិំ ខណេ ថេរិយា ចង្កមនកោដិយំ រុក្ខេ អធិវត្ថា ទេវតា ធម្មទេសនាយ បសន្នា រាជគហំ បវិសិត្វា រថិយាយ រថិយំ សិង្ឃាដកេន សិង្ឃាដកំ វិចរិត្វា តស្សា គុណំ វិភាវេន្តី –

Arahattaṃ pana patvā pañcasatabhikkhuniparivārā mahādhammakathikā ahosi. Sā ekadivasaṃ rājagahe piṇḍāya caritvā katabhattakiccā bhikkhunupassayaṃ pavisitvā sannisinnāya mahatiyā parisāya madhubhaṇḍaṃ pīḷetvā sumadhuraṃ pāyentī viya amatena abhisiñcantī viya dhammaṃ deseti. Parisā cassā dhammakathaṃ ohitasotā avikkhittacittā sakkaccaṃ suṇāti. Tasmiṃ khaṇe theriyā caṅkamanakoṭiyaṃ rukkhe adhivatthā devatā dhammadesanāya pasannā rājagahaṃ pavisitvā rathiyāya rathiyaṃ siṅghāṭakena siṅghāṭakaṃ vicaritvā tassā guṇaṃ vibhāventī –

៥៤.

54.

‘‘កិំមេ កតា រាជគហេ មនុស្សា, មធុំ បីតាវ អច្ឆរេ;

‘‘Kiṃme katā rājagahe manussā, madhuṃ pītāva acchare;

យេ សុក្កំ ន ឧបាសន្តិ, ទេសេន្តិំ ពុទ្ធសាសនំ។

Ye sukkaṃ na upāsanti, desentiṃ buddhasāsanaṃ.

៥៥.

55.

‘‘តញ្ច អប្បដិវានីយំ, អសេចនកមោជវំ;

‘‘Tañca appaṭivānīyaṃ, asecanakamojavaṃ;

បិវន្តិ មញ្ញេ សប្បញ្ញា, វលាហកមិវទ្ធគូ’’តិ។ –

Pivanti maññe sappaññā, valāhakamivaddhagū’’ti. –

ឥមា ទ្វេ គាថា អភាសិ។

Imā dve gāthā abhāsi.

តត្ថ កិំមេ កតា រាជគហេ មនុស្សាតិ ឥមេ រាជគហេ មនុស្សា កិំ កតា, កិស្មិំ នាម កិច្ចេ ព្យាវដា។ មធុំ បីតាវ អច្ឆរេតិ យថា ភណ្ឌមធុំ គហេត្វា មធុំ បីតវន្តោ វិសញ្ញិនោ ហុត្វា សីសំ ឧក្ខិបិតុំ ន សក្កោន្តិ , ឯវំ ឥមេបិ ធម្មសញ្ញាយ វិសញ្ញិនោ ហុត្វា មញ្ញេ សីសំ ឧក្ខិបិតុំ ន សក្កោន្តិ, កេវលំ អច្ឆន្តិយេវាតិ អត្ថោ។ យេ សុក្កំ ន ឧបាសន្តិ, ទេសេន្តិំ ពុទ្ធសាសនន្តិ ពុទ្ធស្ស ភគវតោ សាសនំ យាថាវតោ ទេសេន្តិំ បកាសេន្តិំ សុក្កំ ថេរិំ យេ ន ឧបាសន្តិ ន បយិរុបាសន្តិ។ តេ ឥមេ រាជគហេ មនុស្សា កិំ កតាតិ យោជនា។

Tattha kiṃme katā rājagahe manussāti ime rājagahe manussā kiṃ katā, kismiṃ nāma kicce byāvaṭā. Madhuṃ pītāva acchareti yathā bhaṇḍamadhuṃ gahetvā madhuṃ pītavanto visaññino hutvā sīsaṃ ukkhipituṃ na sakkonti , evaṃ imepi dhammasaññāya visaññino hutvā maññe sīsaṃ ukkhipituṃ na sakkonti, kevalaṃ acchantiyevāti attho. Ye sukkaṃ naupāsanti, desentiṃ buddhasāsananti buddhassa bhagavato sāsanaṃ yāthāvato desentiṃ pakāsentiṃ sukkaṃ theriṃ ye na upāsanti na payirupāsanti. Te ime rājagahe manussā kiṃ katāti yojanā.

តញ្ច អប្បដិវានីយន្តិ តញ្ច បន ធម្មំ អនិវត្តិតភាវាវហំ និយ្យានិកំ, អភិក្កន្តតាយ វា យថា សោតុជនសវនមនោហរភាវេន អនបនីយំ, អសេចនកំ អនាសិត្តកំ បកតិយាវ មហារសំ តតោ ឯវ ឱជវន្តំ។ ‘‘ឱសធ’’ន្តិបិ បាឡិ។ វដ្ដទុក្ខព្យាធិតិកិច្ឆាយ ឱសធភូតំ។ បិវន្តិ មញ្ញេ សប្បញ្ញា, វលាហកមិវទ្ធគូតិ វលាហកន្តរតោ និក្ខន្តំ ឧទកំ និរុទកកន្តារេ បថគា វិយ តំ ធម្មំ សប្បញ្ញា បណ្ឌិតបុរិសា បិវន្តិ មញ្ញេ បិវន្តា វិយ សុណន្តិ។

Tañcaappaṭivānīyanti tañca pana dhammaṃ anivattitabhāvāvahaṃ niyyānikaṃ, abhikkantatāya vā yathā sotujanasavanamanoharabhāvena anapanīyaṃ, asecanakaṃ anāsittakaṃ pakatiyāva mahārasaṃ tato eva ojavantaṃ. ‘‘Osadha’’ntipi pāḷi. Vaṭṭadukkhabyādhitikicchāya osadhabhūtaṃ. Pivanti maññe sappaññā, valāhakamivaddhagūti valāhakantarato nikkhantaṃ udakaṃ nirudakakantāre pathagā viya taṃ dhammaṃ sappaññā paṇḍitapurisā pivanti maññe pivantā viya suṇanti.

មនុស្សា តំ សុត្វា បសន្នមានសា ថេរិយា សន្តិកំ ឧបសង្កមិត្វា សក្កច្ចំ ធម្មំ សុណិំសុ។ អបរភាគេ ថេរិយា អាយុបរិយោសានេ បរិនិព្ពានកាលេ សាសនស្ស និយ្យានិកភាវវិភាវនត្ថំ អញ្ញំ ព្យាករោន្តី –

Manussā taṃ sutvā pasannamānasā theriyā santikaṃ upasaṅkamitvā sakkaccaṃ dhammaṃ suṇiṃsu. Aparabhāge theriyā āyupariyosāne parinibbānakāle sāsanassa niyyānikabhāvavibhāvanatthaṃ aññaṃ byākarontī –

៥៦.

56.

‘‘សុក្កា សុក្កេហិ ធម្មេហិ, វីតរាគា សមាហិតា;

‘‘Sukkā sukkehi dhammehi, vītarāgā samāhitā;

ធារេតិ អន្តិមំ ទេហំ, ជេត្វា មារំ សវាហន’’ន្តិ។ – ឥមំ គាថំ អភាសិ;

Dhāreti antimaṃ dehaṃ, jetvā māraṃ savāhana’’nti. – imaṃ gāthaṃ abhāsi;

តត្ថ សុក្កាតិ សុក្កាថេរី អត្តានមេវ បរំ វិយ ទស្សេតិ។ សុក្កេហិ ធម្មេហីតិ សុបរិសុទ្ធេហិ លោកុត្តរធម្មេហិ។ វីតរាគា សមាហិតាតិ អគ្គមគ្គេន សព្ពសោ វីតរាគា អរហត្តផលសមាធិនា សមាហិតា។ សេសំ វុត្តនយមេវ។

Tattha sukkāti sukkātherī attānameva paraṃ viya dasseti. Sukkehi dhammehīti suparisuddhehi lokuttaradhammehi. Vītarāgā samāhitāti aggamaggena sabbaso vītarāgā arahattaphalasamādhinā samāhitā. Sesaṃ vuttanayameva.

សុក្កាថេរីគាថាវណ្ណនា និដ្ឋិតា។

Sukkātherīgāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.







Related texts:



តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ថេរីគាថាបាឡិ • Therīgāthāpāḷi / ៦. សុក្កាថេរីគាថា • 6. Sukkātherīgāthā


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact