Only Dharma. Since 1992
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

अङ्गुत्तर निकाय ४।१३२

Aṅguttara Nikāya 4.132

Numbered Discourses 4.132

१४। पुग्गलवग्ग

14. Puggalavagga

14. Persons

पटिभानसुत्त

Paṭibhānasutta

Eloquence

“चत्तारोमे, भिक्खवे, पुग्गला सन्तो संविज्जमाना लोकस्मिं। कतमे चत्तारो?

“Cattārome, bhikkhave, puggalā santo saṁvijjamānā lokasmiṁ. Katame cattāro?

“Bhikkhus, these four people are found in the world. What four?

    युत्तप्पटिभानो, नो मुत्तप्पटिभानो;

    Yuttappaṭibhāno, no muttappaṭibhāno;

    One who speaks on topic, but not fluently.

मुत्तप्पटिभानो, नो युत्तप्पटिभानो;

muttappaṭibhāno, no yuttappaṭibhāno;

One who speaks fluently, but not on topic.

युत्तप्पटिभानो च मुत्तप्पटिभानो च;

yuttappaṭibhāno ca muttappaṭibhāno ca;

One who speaks on topic and fluently.

नेव युत्तप्पटिभानो न मुत्तप्पटिभानो—

neva yuttappaṭibhāno na muttappaṭibhāno—

One who speaks neither on topic nor fluently.

इमे खो, भिक्खवे, चत्तारो पुग्गला सन्तो संविज्जमाना लोकस्मिन्”ति।

ime kho, bhikkhave, cattāro puggalā santo saṁvijjamānā lokasmin”ti.

These are the four people found in the world.”

दुतियं।

Dutiyaṁ.





The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact