Only Dharma. Since 1992
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

අඞ්ගුත්තර නිකාය 9.52

Numbered Discourses 9.52

6. ඛේමවග්ග

6. A Safe Place

ඛේමසුත්ත

A Safe Place

“‘ඛේමං, ඛේමන්(අ)ති, ආවුසෝ, වුච්චති. කිත්තාවතා නු ඛෝ, ආවුසෝ, ඛේමං වුත්තං භගවතා”ති?

“Friend, they speak of ‘a safe place’. In what way did the Buddha speak of a safe place?”

“ඉධාවුසෝ, භික්ඛු විවිච්චේව කාමේහි …පේ… පඨමං ඣානං උපසම්පජ්ජ විහරති. ඒත්තාවතාපි ඛෝ, ආවුසෝ, ඛේමං වුත්තං භගවතා පරියායේන …පේ….

“First, take a bhikkhu who, quite secluded from sensual pleasures … enters and remains in the first jhāna. To this extent the Buddha spoke of a safe place in a qualified sense. …

පුන චපරං, ආවුසෝ, භික්ඛු සබ්බසෝ නේවසඤ්ඤානාසඤ්ඤායතනං සමතික්කම්ම සඤ්ඤාවේදයිතනිරෝධං උපසම්පජ්ජ විහරති, පඤ්ඤාය චස්ස දිස්වා ආසවා පරික්ඛීණා හෝන්ති. ඒත්තාවතාපි ඛෝ, ආවුසෝ, ඛේමං වුත්තං භගවතා නිප්පරියායේනා”ති.

Furthermore, take a bhikkhu who, going totally beyond the dimension of neither perception nor non-perception, enters and remains in the cessation of perception and feeling. And, having seen with wisdom, their defilements come to an end. To this extent the Buddha spoke of a safe place in a definitive sense.”

පඨමං.





The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact