Only Dharma. Since 1992
/ Dhammapada

Dhammapada

Traducere: BOGDAN FLORIN PAUL, dupa "The Dhammapada and Sutta Nipata", Sacred Books of the East, vol. 10, ed. F. Max Müller

IX. Răul (Papavagga)

116. Grăbește-te să faci bine; păzește-ți mintea de rău; dacă un om este leneș în a face bine, mintea sa își găsește bucuria în [a face] rău.

117. Dacă un om comite o faptă rea, să nu o repete; să nu își găsească bucuria în fapte rele; urmarea lor este suferința.

118. Dacă un om face o faptă bună, să o repete; în faptele bune să-și găsească bucuria; urmarea lor este fericirea.

119. Chiar și cel care face rău are parte de bine, câtă vreme faptele sale rele nu au ajuns să poarte fruct; dar când faptele sale rodesc, atunci făptuitorul de rău are parte de fructul răului.

120. Chiar și cel care face bine are parte de rău, câtă vreme faptele sale bune nu au ajuns să poarte fruct; dar când faptele sale bune rodesc, atunci omul bun are parte de fructul binelui.

121. Omul să nu gândească ușuratec despre rău, spunându‑și în sinea sa, „N-o să mi se întâmple tocmai mie”; chiar picătură cu picătură, ulciorul se umple. La fel și prostul, dobândind răul picătură cu picătură, devine rău pe deplin.

122. Omul să nu gândească ușuratec despre bine, spunându-și în sinea sa, „N-o să mi se întâmple tocmai mie”; chiar picătură cu picătură, ulciorul se umple. La fel și omul înțelept, dobândind binele picătură cu picătură, devine bun pe deplin.

123. Omul să evite faptele rele, așa cum un negustor care are puțini însoțitori și cară multă bogăție evită un drum primejdios; la fel cum cel ce ține la viață evită otrava.

124. Cel care nu are nici o rană la mână poate atinge otrava cu mâna; otrava nu-l afectează pe cel care nu are nici o rană; nici nu există rău pentru cel care nu face rău.

125. Dacă cineva vrea să facă rău cuiva care nu dorește răul nimănui, cuiva nevinovat și fără de pată, răul se întoarce asupra acelui prost, ca praful aruncat împotriva vântului.

126. Unii oameni renasc; cei ce fac rău merg în lumile inferioare; cei drepți merg în paradisuri; cei eliberați de toate dorințele dobândesc Nirvana.

127. Nici în cer, nici în mijlocul mării, nici în măruntaiele munților, nu se cunoaște să existe vreun loc pe lume unde omul să poată scăpa de o faptă rea [pe care a făcut-o].

128. Nici în cer, nici în mijlocul mării, nici în măruntaiele munților, nu se cunoaște să existe vreun loc pe lume unde moartea să nu-l poată răpune.




YOU MAY ALSO LIKE


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact