| Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / មហាវិភង្គ-អដ្ឋកថា • Mahāvibhaṅga-aṭṭhakathā |
៥. ចីវរបដិគ្គហណសិក្ខាបទវណ្ណនា
5. Cīvarapaṭiggahaṇasikkhāpadavaṇṇanā
៥០៨. តេន សមយេនាតិ ចីវរបដិគ្គហណសិក្ខាបទំ។ តត្ថ បិណ្ឌបាតបដិក្កន្តាតិ បិណ្ឌបាតតោ បដិក្កន្តា។ យេន អន្ធវនំ តេនុបសង្កមីតិ អបញ្ញត្តេ សិក្ខាបទេ យេន អន្ធវនំ តេនុបសង្កមិ។ កតកម្មាតិ កតចោរិកកម្មា, សន្ធិច្ឆេទនាទីហិ បរភណ្ឌំ ហរិតាតិ វុត្តំ ហោតិ។ ចោរគាមណិកោតិ ចោរជេដ្ឋកោ។ សោ កិរ បុព្ពេ ថេរិំ ជានាតិ, តស្មា ចោរានំ បុរតោ គច្ឆន្តោ ទិស្វា ‘‘ឥតោ មា គច្ឆថ, សព្ពេ ឥតោ ឯថា’’តិ តេ គហេត្វា អញ្ញេន មគ្គេន អគមាសិ។ សមាធិម្ហា វុដ្ឋហិត្វាតិ ថេរី កិរ បរិច្ឆិន្នវេលាយំយេវ សមាធិម្ហា វុដ្ឋហិ។ សោបិ តស្មិំយេវ ខណេ ឯវំ អវច, តស្មា សា អស្សោសិ, សុត្វា ច ‘‘នត្ថិ ទានិ អញ្ញោ ឯត្ថ សមណោ វា ព្រាហ្មណោ វា អញ្ញត្រ មយា’’តិ តំ មំសំ អគ្គហេសិ។ តេន វុត្តំ – ‘‘អថ ខោ ឧប្បលវណ្ណា ភិក្ខុនី’’តិអាទិ។
508.Tena samayenāti cīvarapaṭiggahaṇasikkhāpadaṃ. Tattha piṇḍapātapaṭikkantāti piṇḍapātato paṭikkantā. Yena andhavanaṃ tenupasaṅkamīti apaññatte sikkhāpade yena andhavanaṃ tenupasaṅkami. Katakammāti katacorikakammā, sandhicchedanādīhi parabhaṇḍaṃ haritāti vuttaṃ hoti. Coragāmaṇikoti corajeṭṭhako. So kira pubbe theriṃ jānāti, tasmā corānaṃ purato gacchanto disvā ‘‘ito mā gacchatha, sabbe ito ethā’’ti te gahetvā aññena maggena agamāsi. Samādhimhā vuṭṭhahitvāti therī kira paricchinnavelāyaṃyeva samādhimhā vuṭṭhahi. Sopi tasmiṃyeva khaṇe evaṃ avaca, tasmā sā assosi, sutvā ca ‘‘natthi dāni añño ettha samaṇo vā brāhmaṇo vā aññatra mayā’’ti taṃ maṃsaṃ aggahesi. Tena vuttaṃ – ‘‘atha kho uppalavaṇṇā bhikkhunī’’tiādi.
ឱហិយ្យកោតិ អវហីយកោ អវសេសោ, វិហារវារំ បត្វា ឯកោវ វិហារេ ឋិតោតិ អត្ថោ។ សចេ មេ ត្វំ អន្តរវាសកំ ទទេយ្យាសីតិ កស្មា អាហ? សណ្ហំ ឃនមដ្ឋំ អន្តរវាសកំ ទិស្វា លោភេន, អបិច អប្បកោ តស្សា អន្តរវាសកេ លោភោ, ថេរិយា បន សិខាប្បត្តា កោដ្ឋាសសម្បត្តិ តេនស្សា សរីរបារិបូរិំ បស្សិស្សាមីតិ វិសមលោភំ ឧប្បាទេត្វា ឯវមាហ។ អន្តិមន្តិ បញ្ចន្នំ ចីវរានំ សព្ពបរិយន្តំ ហុត្វា អន្តិមំ, អន្តិមន្តិ បច្ឆិមំ។ អញ្ញំ លេសេនាបិ វិកប្បេត្វា វា បច្ចុទ្ធរិត្វា វា ឋបិតំ ចីវរំ នត្ថីតិ ឯវំ យថាអនុញ្ញាតានំ បញ្ចន្នំ ចីវរានំ ធារណវសេនេវ អាហ, ន លោភេន, ន ហិ ខីណាសវានំ លោភោ អត្ថិ។ និប្បីឡិយមានាតិ ឧបមំ ទស្សេត្វា គាឡ្ហំ បីឡយមានា។
Ohiyyakoti avahīyako avaseso, vihāravāraṃ patvā ekova vihāre ṭhitoti attho. Sace me tvaṃ antaravāsakaṃ dadeyyāsīti kasmā āha? Saṇhaṃ ghanamaṭṭhaṃ antaravāsakaṃ disvā lobhena, apica appako tassā antaravāsake lobho, theriyā pana sikhāppattā koṭṭhāsasampatti tenassā sarīrapāripūriṃ passissāmīti visamalobhaṃ uppādetvā evamāha. Antimanti pañcannaṃ cīvarānaṃ sabbapariyantaṃ hutvā antimaṃ, antimanti pacchimaṃ. Aññaṃ lesenāpi vikappetvā vā paccuddharitvā vā ṭhapitaṃ cīvaraṃ natthīti evaṃ yathāanuññātānaṃ pañcannaṃ cīvarānaṃ dhāraṇavaseneva āha, na lobhena, na hi khīṇāsavānaṃ lobho atthi. Nippīḷiyamānāti upamaṃ dassetvā gāḷhaṃ pīḷayamānā.
អន្តរវាសកំ ទត្វា ឧបស្សយំ អគមាសីតិ សង្កច្ចិកំ និវាសេត្វា យថា តស្ស មនោរថោ ន បូរតិ, ឯវំ ហត្ថតលេយេវ ទស្សេត្វា អគមាសិ។
Antaravāsakaṃdatvā upassayaṃ agamāsīti saṅkaccikaṃ nivāsetvā yathā tassa manoratho na pūrati, evaṃ hatthataleyeva dassetvā agamāsi.
៥១០. កស្មា បារិវត្តកចីវរំ អប្បដិគណ្ហន្តេ ឧជ្ឈាយិំសុ? ‘‘សចេ ឯត្តកោបិ អម្ហេសុ អយ្យានំ វិស្សាសោ នត្ថិ, កថំ មយំ យាបេស្សាមា’’តិ វិហត្ថតាយ សមភិតុន្នត្តា។
510. Kasmā pārivattakacīvaraṃ appaṭigaṇhante ujjhāyiṃsu? ‘‘Sace ettakopi amhesu ayyānaṃ vissāso natthi, kathaṃ mayaṃ yāpessāmā’’ti vihatthatāya samabhitunnattā.
អនុជានាមិ ភិក្ខវេ ឥមេសំ បញ្ចន្នន្តិ ឥមេសំ បញ្ចន្នំ សហធម្មិកានំ សមសទ្ធានំ សមសីលានំ សមទិដ្ឋីនំ បារិវត្តកំ គហេតុំ អនុជានាមីតិ អត្ថោ។
Anujānāmi bhikkhave imesaṃ pañcannanti imesaṃ pañcannaṃ sahadhammikānaṃ samasaddhānaṃ samasīlānaṃ samadiṭṭhīnaṃ pārivattakaṃ gahetuṃ anujānāmīti attho.
៥១២. បយោគេ ទុក្កដន្តិ គហណត្ថាយ ហត្ថប្បសារណាទីសុ ទុក្កដំ។ បដិលាភេនាតិ បដិគ្គហណេន។ តត្ថ ច ហត្ថេន វា ហត្ថេ ទេតុ, បាទមូលេ វា ឋបេតុ, ឧបរិ វា ខិបតុ, សោ ចេ សាទិយតិ , គហិតមេវ ហោតិ។ សចេ បន សិក្ខមានាសាមណេរសាមណេរីឧបាសកឧបាសិកាទីនំ ហត្ថេ បេសិតំ បដិគ្គណ្ហាតិ, អនាបត្តិ។ ធម្មកថំ កថេន្តស្ស ចតស្សោបិ បរិសា ចីវរានិ ច នានាវិរាគវត្ថានិ ច អានេត្វា បាទមូលេ ឋបេន្តិ, ឧបចារេ វា ឋត្វា ឧបចារំ វា មុញ្ចិត្វា ខិបន្តិ, យំ តត្ថ ភិក្ខុនីនំ សន្តកំ, តំ អញ្ញត្រ បារិវត្តកា គណ្ហន្តស្ស អាបត្តិយេវ។ អថ បន រត្តិភាគេ ខិត្តានិ ហោន្តិ, ‘‘ឥទំ ភិក្ខុនិយា, ឥទំ អញ្ញេស’’ន្តិ ញាតុំ ន សក្កា, បារិវត្តកកិច្ចំ នត្ថីតិ មហាបច្ចរិយំ កុរុន្ទិយញ្ច វុត្តំ, តំ អចិត្តកភាវេន ន សមេតិ។ សចេ ភិក្ខុនី វស្សាវាសិកំ ទេតិ, បារិវត្តកមេវ កាតព្ពំ។ សចេ បន សង្ការកូដាទីសុ ឋបេតិ, ‘‘បំសុកូលំ គណ្ហិស្សន្តី’’តិ បំសុកូលំ អធិដ្ឋហិត្វា គហេតុំ វដ្ដតិ។
512.Payoge dukkaṭanti gahaṇatthāya hatthappasāraṇādīsu dukkaṭaṃ. Paṭilābhenāti paṭiggahaṇena. Tattha ca hatthena vā hatthe detu, pādamūle vā ṭhapetu, upari vā khipatu, so ce sādiyati , gahitameva hoti. Sace pana sikkhamānāsāmaṇerasāmaṇerīupāsakaupāsikādīnaṃ hatthe pesitaṃ paṭiggaṇhāti, anāpatti. Dhammakathaṃ kathentassa catassopi parisā cīvarāni ca nānāvirāgavatthāni ca ānetvā pādamūle ṭhapenti, upacāre vā ṭhatvā upacāraṃ vā muñcitvā khipanti, yaṃ tattha bhikkhunīnaṃ santakaṃ, taṃ aññatra pārivattakā gaṇhantassa āpattiyeva. Atha pana rattibhāge khittāni honti, ‘‘idaṃ bhikkhuniyā, idaṃ aññesa’’nti ñātuṃ na sakkā, pārivattakakiccaṃ natthīti mahāpaccariyaṃ kurundiyañca vuttaṃ, taṃ acittakabhāvena na sameti. Sace bhikkhunī vassāvāsikaṃ deti, pārivattakameva kātabbaṃ. Sace pana saṅkārakūṭādīsu ṭhapeti, ‘‘paṃsukūlaṃ gaṇhissantī’’ti paṃsukūlaṃ adhiṭṭhahitvā gahetuṃ vaṭṭati.
៥១៣. អញ្ញាតិកាយ អញ្ញាតិកសញ្ញីតិ តិកបាចិត្តិយំ។ ឯកតោ ឧបសម្បន្នាយាតិ ភិក្ខុនីនំ សន្តិកេ ឧបសម្បន្នាយ ហត្ថតោ គណ្ហន្តស្ស ទុក្កដំ, ភិក្ខូនំ សន្តិកេ ឧបសម្បន្នាយ បន បាចិត្តិយមេវ។
513.Aññātikāya aññātikasaññīti tikapācittiyaṃ. Ekato upasampannāyāti bhikkhunīnaṃ santike upasampannāya hatthato gaṇhantassa dukkaṭaṃ, bhikkhūnaṃ santike upasampannāya pana pācittiyameva.
៥១៤. បរិត្តេន វា វិបុលន្តិ អប្បគ្ឃចីវរេន វា ឧបាហនត្ថវិកបត្តត្ថវិកអំសពទ្ធកកាយពន្ធនាទិនា វា មហគ្ឃំ ចេតាបេត្វា សចេបិ ចីវរំ បដិគ្គណ្ហាតិ, អនាបត្តិ។ មហាបច្ចរិយំ បន ‘‘អន្តមសោ ហរីតកីខណ្ឌេនាបី’’តិ វុត្តំ។ វិបុលេន វា បរិត្តន្តិ ឥទំ វុត្តវិបល្លាសេន វេទិតព្ពំ។ អញ្ញំ បរិក្ខារន្តិ បត្តត្ថវិកាទិំ យំ កិញ្ចិ វិកប្បនុបគបច្ឆិមចីវរប្បមាណំ បន បដបរិស្សាវនម្បិ ន វដ្ដតិ។ យំ នេវ អធិដ្ឋានុបគំ ន វិកប្បនុបគំ តំ សព្ពំ វដ្ដតិ។ សចេបិ មញ្ចប្បមាណា ភិសិច្ឆវិ ហោតិ, វដ្ដតិយេវ; កោ បន វាទោ បត្តត្ថវិកាទីសុ។ សេសំ ឧត្តានត្ថមេវ។
514.Parittena vā vipulanti appagghacīvarena vā upāhanatthavikapattatthavikaaṃsabaddhakakāyabandhanādinā vā mahagghaṃ cetāpetvā sacepi cīvaraṃ paṭiggaṇhāti, anāpatti. Mahāpaccariyaṃ pana ‘‘antamaso harītakīkhaṇḍenāpī’’ti vuttaṃ. Vipulena vā parittanti idaṃ vuttavipallāsena veditabbaṃ. Aññaṃ parikkhāranti pattatthavikādiṃ yaṃ kiñci vikappanupagapacchimacīvarappamāṇaṃ pana paṭaparissāvanampi na vaṭṭati. Yaṃ neva adhiṭṭhānupagaṃ na vikappanupagaṃ taṃ sabbaṃ vaṭṭati. Sacepi mañcappamāṇā bhisicchavi hoti, vaṭṭatiyeva; ko pana vādo pattatthavikādīsu. Sesaṃ uttānatthameva.
សមុដ្ឋានាទីសុ ឥទំ ឆសមុដ្ឋានំ, កិរិយាកិរិយំ, នោសញ្ញាវិមោក្ខំ, អចិត្តកំ , បណ្ណត្តិវជ្ជំ, កាយកម្មំវចីកម្មំ, តិចិត្តំ, តិវេទនន្តិ។
Samuṭṭhānādīsu idaṃ chasamuṭṭhānaṃ, kiriyākiriyaṃ, nosaññāvimokkhaṃ, acittakaṃ , paṇṇattivajjaṃ, kāyakammaṃvacīkammaṃ, ticittaṃ, tivedananti.
ចីវរបដិគ្គហណសិក្ខាបទវណ្ណនា និដ្ឋិតា។
Cīvarapaṭiggahaṇasikkhāpadavaṇṇanā niṭṭhitā.
Related texts:
តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / វិនយបិដក • Vinayapiṭaka / មហាវិភង្គ • Mahāvibhaṅga / ៥. ចីវរបដិគ្គហណសិក្ខាបទំ • 5. Cīvarapaṭiggahaṇasikkhāpadaṃ
ដីកា • Tīkā / វិនយបិដក (ដីកា) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / សារត្ថទីបនី-ដីកា • Sāratthadīpanī-ṭīkā / ៥. ចីវរបដិគ្គហណសិក្ខាបទវណ្ណនា • 5. Cīvarapaṭiggahaṇasikkhāpadavaṇṇanā
ដីកា • Tīkā / វិនយបិដក (ដីកា) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / វជិរពុទ្ធិ-ដីកា • Vajirabuddhi-ṭīkā / ៥. ចីវរបដិគ្គហណសិក្ខាបទវណ្ណនា • 5. Cīvarapaṭiggahaṇasikkhāpadavaṇṇanā
ដីកា • Tīkā / វិនយបិដក (ដីកា) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / វិមតិវិនោទនី-ដីកា • Vimativinodanī-ṭīkā / ៥. ចីវរបដិគ្គហណសិក្ខាបទវណ្ណនា • 5. Cīvarapaṭiggahaṇasikkhāpadavaṇṇanā
