| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
สํยุตฺต นิกาย ๑ฯ๑๐
The Related Suttas Collection 1.10
๑ฯ นฬวคฺค
1. A Reed
อรญฺญสุตฺต
Wilderness
สาวตฺถินิทานํฯ
At Sāvatthī.
เอกมนฺตํ ฐิตา โข สา เทวตา ภควนฺตํ คาถาย อชฺฌภาสิ:
Standing to one side, that deity addressed the Buddha in verse:
“อรญฺเญ วิหรนฺตานํ, สนฺตานํ พฺรหฺมจารินํ; เอกภตฺตํ ภุญฺชมานานํ, เกน วณฺโณ ปสีทตี”ติฯ
“Living in the wilderness, peaceful spiritual practitioners eat just one meal a day: so why is their complexion so clear?”
“อตีตํ นานุโสจนฺติ, นปฺปชปฺปนฺติ นาคตํ; ปจฺจุปฺปนฺเนน ยาเปนฺติ, เตน วณฺโณ ปสีทติฯ
“They don’t grieve for the past, nor do they long for the future; they feed on whatever comes that day, that’s why their complexion’s so clear.
อนาคตปฺปชปฺปาย, อตีตสฺสานุโสจนา; เอเตน พาลา สุสฺสนฺติ, นโฬว หริโต ลุโต”ติฯ
Because they long for the future, and grieve for the past, fools wither away, like a green reed mowed down.”
นฬวคฺโค ปฐโมฯ
ตสฺสุทฺทานํ
โอฆํ นิโมกฺขํ อุปเนยฺยํ, อจฺเจนฺติ กติฉินฺทิ จ; ชาครํ อปฺปฏิวิทิตา, สุสมฺมุฏฺฐา มานกามินา; อรญฺเญ ทสโม วุตฺโต, วคฺโค เตน ปวุจฺจติฯ
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
