| Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / នេត្តិប្បករណបាឡិ • Nettippakaraṇapāḷi |
៣. យុត្តិហារវិភង្គោ
3. Yuttihāravibhaṅgo
កតមស្មិំ សុត្តេ ឱតារយិតព្ពានិ? ចតូសុ អរិយសច្ចេសុ។ កតមស្មិំ វិនយេ សន្ទស្សយិតព្ពានិ? រាគវិនយេ ទោសវិនយេ មោហវិនយេ។ កតមិស្សំ 5 ធម្មតាយំ ឧបនិក្ខិបិតព្ពានិ? បដិច្ចសមុប្បាទេ។ យទិ ចតូសុ អរិយសច្ចេសុ អវតរតិ, កិលេសវិនយេ សន្ទិស្សតិ , ធម្មតញ្ច ន វិលោមេតិ, ឯវំ អាសវេ ន ជនេតិ។ ចតូហិ មហាបទេសេហិ យំ យំ យុជ្ជតិ, យេន យេន យុជ្ជតិ, យថា យថា យុជ្ជតិ, តំ តំ គហេតព្ពំ។
Katamasmiṃ sutte otārayitabbāni? Catūsu ariyasaccesu. Katamasmiṃ vinaye sandassayitabbāni? Rāgavinaye dosavinaye mohavinaye. Katamissaṃ 6 dhammatāyaṃ upanikkhipitabbāni? Paṭiccasamuppāde. Yadi catūsu ariyasaccesu avatarati, kilesavinaye sandissati , dhammatañca na vilometi, evaṃ āsave na janeti. Catūhi mahāpadesehi yaṃ yaṃ yujjati, yena yena yujjati, yathā yathā yujjati, taṃ taṃ gahetabbaṃ.
១៩. បញ្ហំ បុច្ឆិតេន កតិ បទានិ បញ្ហេតិ បទសោ បរិយោគាហិតព្ពំ វិចេតព្ពំ? យទិ សព្ពានិ បទានិ ឯកំ អត្ថំ អភិវទន្តិ, ឯកោ បញ្ហោ។ អថ ចត្តារិ បទានិ ឯកំ អត្ថំ អភិវទន្តិ, ឯកោ បញ្ហោ។ អថ តីណិ បទានិ ឯកំ អត្ថំ អភិវទន្តិ, ឯកោ បញ្ហោ។ អថ ទ្វេ បទានិ ឯកំ អត្ថំ អភិវទន្តិ, ឯកោ បញ្ហោ។ អថ ឯកំ បទំ ឯកំ អត្ថំ អភិវទតិ, ឯកោ បញ្ហោ។ តំ ឧបបរិក្ខមានេន អញ្ញាតព្ពំ កិំ ឥមេ ធម្មា នានត្ថា នានាព្យញ្ជនា, ឧទាហុ ឥមេសំ ធម្មានំ ឯកោ អត្ថោ ព្យញ្ជនមេវ នានន្តិ។ យថា កិំ ភវេ? យថា សា ទេវតា ភគវន្តំ បញ្ហំ បុច្ឆតិ។
19. Pañhaṃ pucchitena kati padāni pañheti padaso pariyogāhitabbaṃ vicetabbaṃ? Yadi sabbāni padāni ekaṃ atthaṃ abhivadanti, eko pañho. Atha cattāri padāni ekaṃ atthaṃ abhivadanti, eko pañho. Atha tīṇi padāni ekaṃ atthaṃ abhivadanti, eko pañho. Atha dve padāni ekaṃ atthaṃ abhivadanti, eko pañho. Atha ekaṃ padaṃ ekaṃ atthaṃ abhivadati, eko pañho. Taṃ upaparikkhamānena aññātabbaṃ kiṃ ime dhammā nānatthā nānābyañjanā, udāhu imesaṃ dhammānaṃ eko attho byañjanameva nānanti. Yathā kiṃ bhave? Yathā sā devatā bhagavantaṃ pañhaṃ pucchati.
កេន សល្លេន ឱតិណ្ណោ, កិស្ស ធូបាយិតោ សទា’’តិ។
Kena sallena otiṇṇo, kissa dhūpāyito sadā’’ti.
ឥមានិ ចត្តារិ បទានិ បុច្ឆិតានិ។ តេ តយោ បញ្ហា កថំ ញាយតិ? ភគវា ហិ ទេវតាយ វិសជ្ជេតិ។
Imāni cattāri padāni pucchitāni. Te tayo pañhā kathaṃ ñāyati? Bhagavā hi devatāya visajjeti.
តណ្ហាសល្លេន ឱតិណ្ណោ, ឥច្ឆាធូបាយិតោ សទា’’តិ។
Taṇhāsallena otiṇṇo, icchādhūpāyito sadā’’ti.
២០. តត្ថ ជរា ច មរណញ្ច ឥមានិ ទ្វេ សង្ខតស្ស សង្ខតលក្ខណានិ។ ជរាយំ ឋិតស្ស អញ្ញថត្តំ, មរណំ វយោ។ តត្ថ ជរាយ ច មរណស្ស ច អត្ថតោ នានត្តំ។ កេន ការណេន, គព្ភគតាបិ ហិ មីយន្តិ, ន ច តេ ជិណ្ណា ភវន្តិ។ អត្ថិ ច ទេវានំ មរណំ, ន ច តេសំ សរីរានិ ជីរន្តិ។ សក្កតេវ ជរាយ បដិកម្មំ កាតុំ, ន បន សក្កតេ មរណស្ស បដិកម្មំ កាតុំ អញ្ញត្រេវ ឥទ្ធិមន្តានំ ឥទ្ធិវិសយា។ យំ បនាហ តណ្ហាសល្លេន ឱតិណ្ណោតិ ទិស្សន្តិ វីតរាគា ជីរន្តាបិ មីយន្តាបិ។ យទិ ច យថា ជរាមរណំ, ឯវំ តណ្ហាបិ សិយា។ ឯវំ សន្តេ សព្ពេ យោព្ពនដ្ឋាបិ វិគតតណ្ហា សិយុំ។ យថា ច តណ្ហា ទុក្ខស្ស សមុទយោ, ឯវំ ជរាមរណម្បិ សិយា ទុក្ខស្ស សមុទយោ, ន ច សិយា តណ្ហា ទុក្ខស្ស សមុទយោ, ន ហិ ជរាមរណំ ទុក្ខស្ស សមុទយោ, តណ្ហា ទុក្ខស្ស សមុទយោ។ យថា ច តណ្ហា មគ្គវជ្ឈា, ឯវំ ជរាមរណម្បិ សិយា មគ្គវជ្ឈំ។ ឥមាយ យុត្តិយា អញ្ញមញ្ញេហិ ការណេហិ គវេសិតព្ពំ។ យទិ ច សន្ទិស្សតិ យុត្តិសមារូឡ្ហំ អត្ថតោ ច អញ្ញត្តំ, ព្យញ្ជនតោបិ គវេសិតព្ពំ។
20. Tattha jarā ca maraṇañca imāni dve saṅkhatassa saṅkhatalakkhaṇāni. Jarāyaṃ ṭhitassa aññathattaṃ, maraṇaṃ vayo. Tattha jarāya ca maraṇassa ca atthato nānattaṃ. Kena kāraṇena, gabbhagatāpi hi mīyanti, na ca te jiṇṇā bhavanti. Atthi ca devānaṃ maraṇaṃ, na ca tesaṃ sarīrāni jīranti. Sakkateva jarāya paṭikammaṃ kātuṃ, na pana sakkate maraṇassa paṭikammaṃ kātuṃ aññatreva iddhimantānaṃ iddhivisayā. Yaṃ panāha taṇhāsallena otiṇṇoti dissanti vītarāgā jīrantāpi mīyantāpi. Yadi ca yathā jarāmaraṇaṃ, evaṃ taṇhāpi siyā. Evaṃ sante sabbe yobbanaṭṭhāpi vigatataṇhā siyuṃ. Yathā ca taṇhā dukkhassa samudayo, evaṃ jarāmaraṇampi siyā dukkhassa samudayo, na ca siyā taṇhā dukkhassa samudayo, na hi jarāmaraṇaṃ dukkhassa samudayo, taṇhā dukkhassa samudayo. Yathā ca taṇhā maggavajjhā, evaṃ jarāmaraṇampi siyā maggavajjhaṃ. Imāya yuttiyā aññamaññehi kāraṇehi gavesitabbaṃ. Yadi ca sandissati yuttisamārūḷhaṃ atthato ca aññattaṃ, byañjanatopi gavesitabbaṃ.
សល្លោតិ វា ធូបាយនន្តិ វា ឥមេសំ ធម្មានំ អត្ថតោ ឯកត្តំ។ ន ហិ យុជ្ជតិ ឥច្ឆាយ ច តណ្ហាយ ច អត្ថតោ អញ្ញត្តំ។ តណ្ហាយ អធិប្បាយេ អបរិបូរមានេ នវសុ អាឃាតវត្ថូសុ កោធោ ច ឧបនាហោ ច ឧប្បជ្ជតិ។ ឥមាយ យុត្តិយា ជរាយ ច មរណស្ស ច តណ្ហាយ ច អត្ថតោ អញ្ញត្តំ។
Salloti vā dhūpāyananti vā imesaṃ dhammānaṃ atthato ekattaṃ. Na hi yujjati icchāya ca taṇhāya ca atthato aññattaṃ. Taṇhāya adhippāye aparipūramāne navasu āghātavatthūsu kodho ca upanāho ca uppajjati. Imāya yuttiyā jarāya ca maraṇassa ca taṇhāya ca atthato aññattaṃ.
យំ បនិទំ ភគវតា ទ្វីហិ នាមេហិ អភិលបិតំ ឥច្ឆាតិបិ តណ្ហាតិបិ, ឥទំ ភគវតា ពាហិរានំ វត្ថូនំ អារម្មណវសេន ទ្វីហិ នាមេហិ អភិលបិតំ ឥច្ឆាតិបិ តណ្ហាតិបិ, សព្ពា ហិ តណ្ហា អជ្ឈោសានលក្ខណេន ឯកលក្ខណា។ យថា សព្ពោ អគ្គិ ឧណ្ហត្តលក្ខណេន ឯកលក្ខណោ, អបិ ច ឧបាទានវសេន អញ្ញមញ្ញានិ នាមានិ លភតិ, កដ្ឋគ្គីតិបិ តិណគ្គីតិបិ សកលិកគ្គីតិបិ គោមយគ្គីតិបិ ថុសគ្គីតិបិ សង្ការគ្គីតិបិ, សព្ពោ ហិ អគ្គិ ឧណ្ហត្តលក្ខណោវ។ ឯវំ សព្ពា តណ្ហា អជ្ឈោសានលក្ខណេន ឯកលក្ខណា , អបិ តុ អារម្មណឧបាទានវសេន អញ្ញមញ្ញេហិ នាមេហិ អភិលបិតា ឥច្ឆាឥតិបិ តណ្ហាឥតិបិ សល្លោឥតិបិ ធូបាយនាឥតិបិ សរិតាឥតិបិ វិសត្តិកាឥតិបិ សិនេហោឥតិបិ កិលមថោឥតិបិ លតាឥតិបិ មញ្ញនាឥតិបិ ពន្ធោឥតិបិ អាសាឥតិបិ បិបាសាឥតិបិ អភិនន្ទនាឥតិបិ, ឥតិ សព្ពា តណ្ហា អជ្ឈោសានលក្ខណេន ឯកលក្ខណា។ យថា ច វេវចនេ វុត្តា។
Yaṃ panidaṃ bhagavatā dvīhi nāmehi abhilapitaṃ icchātipi taṇhātipi, idaṃ bhagavatā bāhirānaṃ vatthūnaṃ ārammaṇavasena dvīhi nāmehi abhilapitaṃ icchātipi taṇhātipi, sabbā hi taṇhā ajjhosānalakkhaṇena ekalakkhaṇā. Yathā sabbo aggi uṇhattalakkhaṇena ekalakkhaṇo, api ca upādānavasena aññamaññāni nāmāni labhati, kaṭṭhaggītipi tiṇaggītipi sakalikaggītipi gomayaggītipi thusaggītipi saṅkāraggītipi, sabbo hi aggi uṇhattalakkhaṇova. Evaṃ sabbā taṇhā ajjhosānalakkhaṇena ekalakkhaṇā , api tu ārammaṇaupādānavasena aññamaññehi nāmehi abhilapitā icchāitipi taṇhāitipi salloitipi dhūpāyanāitipi saritāitipi visattikāitipi sinehoitipi kilamathoitipi latāitipi maññanāitipi bandhoitipi āsāitipi pipāsāitipi abhinandanāitipi, iti sabbā taṇhā ajjhosānalakkhaṇena ekalakkhaṇā. Yathā ca vevacane vuttā.
‘‘អាសា ច បិហា អភិនន្ទនា ច, អនេកធាតូសុ សរា បតិដ្ឋិតា;
‘‘Āsā ca pihā abhinandanā ca, anekadhātūsu sarā patiṭṭhitā;
អញ្ញាណមូលប្បភវា បជប្បិតា, សព្ពា មយា ព្យន្តិកតា សមូលកា’’តិ 11។
Aññāṇamūlappabhavā pajappitā, sabbā mayā byantikatā samūlakā’’ti 12.
តណ្ហាយេតំ វេវចនំ។ យថាហ ភគវា – រូបេ តិស្ស អវិគតរាគស្ស អវិគតច្ឆន្ទស្ស អវិគតបេមស្ស អវិគតបិបាសស្ស អវិគតបរិឡាហស្ស។ ឯវំ វេទនាយ សញ្ញាយ សង្ខារេសុ វិញ្ញាណេ អវិគតរាគស្ស អវិគតច្ឆន្ទស្ស អវិគតបេមស្ស អវិគតបិបាសស្ស អវិគតបរិឡាហស្ស សព្ពំ សុត្តំ វិត្ថារេតព្ពំ។ តណ្ហាយេតំ វេវចនំ។ ឯវំ យុជ្ជតិ។
Taṇhāyetaṃ vevacanaṃ. Yathāha bhagavā – rūpe tissa avigatarāgassa avigatacchandassa avigatapemassa avigatapipāsassa avigatapariḷāhassa. Evaṃ vedanāya saññāya saṅkhāresu viññāṇe avigatarāgassa avigatacchandassa avigatapemassa avigatapipāsassa avigatapariḷāhassa sabbaṃ suttaṃ vitthāretabbaṃ. Taṇhāyetaṃ vevacanaṃ. Evaṃ yujjati.
២១. សព្ពោ ទុក្ខូបចារោ កាមតណ្ហាសង្ខារមូលកោ, ន បន យុជ្ជតិ សព្ពោ និព្ពិទូបចារោ កាមតណ្ហាបរិក្ខារមូលកោ។ ឥមាយ យុត្តិយា អញ្ញមញ្ញេហិ ការណេហិ គវេសិតព្ពំ។
21. Sabbo dukkhūpacāro kāmataṇhāsaṅkhāramūlako, na pana yujjati sabbo nibbidūpacāro kāmataṇhāparikkhāramūlako. Imāya yuttiyā aññamaññehi kāraṇehi gavesitabbaṃ.
យថា ហិ 13 ភគវា រាគចរិតស្ស បុគ្គលស្ស អសុភំ ទេសយតិ, ទោសចរិតស្ស ភគវា បុគ្គលស្ស មេត្តំ ទេសយតិ។ មោហចរិតស្ស ភគវា បុគ្គលស្ស បដិច្ចសមុប្បាទំ ទេសយតិ។ យទិ ហិ ភគវា រាគចរិតស្ស បុគ្គលស្ស មេត្តំ ចេតោវិមុត្តិំ ទេសេយ្យ។ សុខំ វា បដិបទំ ទន្ធាភិញ្ញំ សុខំ វា បដិបទំ ខិប្បាភិញ្ញំ វិបស្សនាបុព្ពង្គមំ វា បហានំ ទេសេយ្យ, ន យុជ្ជតិ ទេសនា។ ឯវំ យំ កិញ្ចិ រាគស្ស អនុលោមប្បហានំ ទោសស្ស អនុលោមប្បហានំ មោហស្ស អនុលោមប្បហានំ។ សព្ពំ តំ វិចយេន ហារេន វិចិនិត្វា យុត្តិហារេន យោជេតព្ពំ។ យាវតិកា ញាណស្ស ភូមិ។
Yathā hi 14 bhagavā rāgacaritassa puggalassa asubhaṃ desayati, dosacaritassa bhagavā puggalassa mettaṃ desayati. Mohacaritassa bhagavā puggalassa paṭiccasamuppādaṃ desayati. Yadi hi bhagavā rāgacaritassa puggalassa mettaṃ cetovimuttiṃ deseyya. Sukhaṃ vā paṭipadaṃ dandhābhiññaṃ sukhaṃ vā paṭipadaṃ khippābhiññaṃ vipassanāpubbaṅgamaṃ vā pahānaṃ deseyya, na yujjati desanā. Evaṃ yaṃ kiñci rāgassa anulomappahānaṃ dosassa anulomappahānaṃ mohassa anulomappahānaṃ. Sabbaṃ taṃ vicayena hārena vicinitvā yuttihārena yojetabbaṃ. Yāvatikā ñāṇassa bhūmi.
មេត្តាវិហារិស្ស សតោ ព្យាបាទោ ចិត្តំ បរិយាទាយ ឋស្សតីតិ ន យុជ្ជតិ ទេសនា, ព្យាបាទោ បហានំ អព្ភត្ថំ គច្ឆតីតិ យុជ្ជតិ ទេសនា។ ករុណាវិហារិស្ស សតោ វិហេសា ចិត្តំ បរិយាទាយ ឋស្សតីតិ ន យុជ្ជតិ ទេសនា, វិហេសា បហានំ អព្ភត្ថំ គច្ឆតីតិ យុជ្ជតិ ទេសនា។ មុទិតា វិហារិស្ស សតោ អរតិ ចិត្តំ បរិយាទាយ ឋស្សតីតិ ន យុជ្ជតិ ទេសនា, អរតិ បហានំ អព្ភត្ថំ គច្ឆតីតិ យុជ្ជតិ ទេសនា។ ឧបេក្ខាវិហារិស្ស សតោ រាគោ ចិត្តំ បរិយាទាយ ឋស្សតីតិ ន យុជ្ជតិ ទេសនា, រាគោ បហានំ អព្ភត្ថំ គច្ឆតីតិ យុជ្ជតិ ទេសនា។ អនិមិត្តវិហារិស្ស សតោ និមិត្តានុសារី តេន តេនេវ វិញ្ញាណំ បវត្តតីតិ ន យុជ្ជតិ ទេសនា , និមិត្តំ បហានំ អព្ភត្ថំ គច្ឆតីតិ យុជ្ជតិ ទេសនា។ អស្មីតិ វិគតំ អយមហមស្មីតិ ន សមនុបស្សាមិ។ អថ ច បន មេ កិស្មីតិ កថស្មីតិ វិចិកិច្ឆា កថំកថាសល្លំ ចិត្តំ បរិយាទាយ ឋស្សតីតិ ន យុជ្ជតិ ទេសនា, វិចិកិច្ឆា កថំកថាសល្លំ បហានំ អព្ភត្ថំ គច្ឆតីតិ យុជ្ជតិ ទេសនា។
Mettāvihārissa sato byāpādo cittaṃ pariyādāya ṭhassatīti na yujjati desanā, byāpādo pahānaṃ abbhatthaṃ gacchatīti yujjati desanā. Karuṇāvihārissa sato vihesā cittaṃ pariyādāya ṭhassatīti na yujjati desanā, vihesā pahānaṃ abbhatthaṃ gacchatīti yujjati desanā. Muditā vihārissa sato arati cittaṃ pariyādāya ṭhassatīti na yujjati desanā, arati pahānaṃ abbhatthaṃ gacchatīti yujjati desanā. Upekkhāvihārissa sato rāgo cittaṃ pariyādāya ṭhassatīti na yujjati desanā, rāgo pahānaṃ abbhatthaṃ gacchatīti yujjati desanā. Animittavihārissa sato nimittānusārī tena teneva viññāṇaṃ pavattatīti na yujjati desanā , nimittaṃ pahānaṃ abbhatthaṃ gacchatīti yujjati desanā. Asmīti vigataṃ ayamahamasmīti na samanupassāmi. Atha ca pana me kismīti kathasmīti vicikicchā kathaṃkathāsallaṃ cittaṃ pariyādāya ṭhassatīti na yujjati desanā, vicikicchā kathaṃkathāsallaṃ pahānaṃ abbhatthaṃ gacchatīti yujjati desanā.
យថា វា បន បឋមំ ឈានំ សមាបន្នស្ស សតោ កាមរាគព្យាបាទា វិសេសាយ សំវត្តន្តីតិ ន យុជ្ជតិ ទេសនា, ហានាយ សំវត្តន្តីតិ យុជ្ជតិ ទេសនា។ វិតក្កសហគតា វា សញ្ញាមនសិការា ហានាយ សំវត្តន្តីតិ ន យុជ្ជតិ ទេសនា, វិសេសាយ សំវត្តន្តីតិ យុជ្ជតិ ទេសនា។ ទុតិយំ ឈានំ សមាបន្នស្ស សតោ វិតក្កវិចារសហគតា សញ្ញាមនសិការា វិសេសាយ សំវត្តន្តីតិ ន យុជ្ជតិ ទេសនា, ហានាយ សំវត្តន្តីតិ យុជ្ជតិ ទេសនា។ ឧបេក្ខាសុខសហគតា វា សញ្ញាមនសិការា ហានាយ សំវត្តន្តីតិ ន យុជ្ជតិ ទេសនា, វិសេសាយ សំវត្តន្តីតិ យុជ្ជតិ ទេសនា។ តតិយំ ឈានំ សមាបន្នស្ស សតោ បីតិសុខសហគតា សញ្ញាមនសិការា វិសេសាយ សំវត្តន្តីតិ ន យុជ្ជតិ ទេសនា, ហានាយ សំវត្តន្តីតិ យុជ្ជតិ ទេសនា, ឧបេក្ខាសតិបារិសុទ្ធិសហគតា វា សញ្ញាមនសិការា ហានាយ សំវត្តន្តីតិ ន យុជ្ជតិ ទេសនា, វិសេសាយ សំវត្តន្តីតិ យុជ្ជតិ ទេសនា។ ចតុត្ថំ ឈានំ សមាបន្នស្ស សតោ ឧបេក្ខាសហគតា សញ្ញាមនសិការា វិសេសាយ សំវត្តន្តីតិ ន យុជ្ជតិ ទេសនា, ហានាយ សំវត្តន្តីតិ យុជ្ជតិ ទេសនា ។ អាកាសានញ្ចាយតនសហគតា វា សញ្ញាមនសិការា ហានាយ សំវត្តន្តីតិ ន យុជ្ជតិ ទេសនា, វិសេសាយ សំវត្តន្តីតិ យុជ្ជតិ ទេសនា។
Yathā vā pana paṭhamaṃ jhānaṃ samāpannassa sato kāmarāgabyāpādā visesāya saṃvattantīti na yujjati desanā, hānāya saṃvattantīti yujjati desanā. Vitakkasahagatā vā saññāmanasikārā hānāya saṃvattantīti na yujjati desanā, visesāya saṃvattantīti yujjati desanā. Dutiyaṃ jhānaṃ samāpannassa sato vitakkavicārasahagatā saññāmanasikārā visesāya saṃvattantīti na yujjati desanā, hānāya saṃvattantīti yujjati desanā. Upekkhāsukhasahagatā vā saññāmanasikārā hānāya saṃvattantīti na yujjati desanā, visesāya saṃvattantīti yujjati desanā. Tatiyaṃ jhānaṃ samāpannassa sato pītisukhasahagatā saññāmanasikārā visesāya saṃvattantīti na yujjati desanā, hānāya saṃvattantīti yujjati desanā, upekkhāsatipārisuddhisahagatā vā saññāmanasikārā hānāya saṃvattantīti na yujjati desanā, visesāya saṃvattantīti yujjati desanā. Catutthaṃ jhānaṃ samāpannassa sato upekkhāsahagatā saññāmanasikārā visesāya saṃvattantīti na yujjati desanā, hānāya saṃvattantīti yujjati desanā . Ākāsānañcāyatanasahagatā vā saññāmanasikārā hānāya saṃvattantīti na yujjati desanā, visesāya saṃvattantīti yujjati desanā.
អាកាសានញ្ចាយតនំ សមាបន្នស្ស សតោ រូបសហគតា សញ្ញាមនសិការា វិសេសាយ សំវត្តន្តីតិ ន យុជ្ជតិ ទេសនា, ហានាយ សំវត្តន្តីតិ យុជ្ជតិ ទេសនា។ វិញ្ញាណញ្ចាយតនសហគតា វា សញ្ញាមនសិការា ហានាយ សំវត្តន្តីតិ ន យុជ្ជតិ ទេសនា, វិសេសាយ សំវត្តន្តីតិ យុជ្ជតិ ទេសនា។ វិញ្ញាណញ្ចាយតនំ សមាបន្នស្ស សតោ អាកាសានញ្ចាយតនសហគតា សញ្ញាមនសិការា វិសេសាយ សំវត្តន្តីតិ ន យុជ្ជតិ ទេសនា, ហានាយ សំវត្តន្តីតិ យុជ្ជតិ ទេសនា។ អាកិញ្ចញ្ញាយតនសហគតា វា សញ្ញាមនសិការា ហានាយ សំវត្តន្តីតិ ន យុជ្ជតិ ទេសនា, វិសេសាយ សំវត្តន្តីតិ យុជ្ជតិ ទេសនា។
Ākāsānañcāyatanaṃ samāpannassa sato rūpasahagatā saññāmanasikārā visesāya saṃvattantīti na yujjati desanā, hānāya saṃvattantīti yujjati desanā. Viññāṇañcāyatanasahagatā vā saññāmanasikārā hānāya saṃvattantīti na yujjati desanā, visesāya saṃvattantīti yujjati desanā. Viññāṇañcāyatanaṃ samāpannassa sato ākāsānañcāyatanasahagatā saññāmanasikārā visesāya saṃvattantīti na yujjati desanā, hānāya saṃvattantīti yujjati desanā. Ākiñcaññāyatanasahagatā vā saññāmanasikārā hānāya saṃvattantīti na yujjati desanā, visesāya saṃvattantīti yujjati desanā.
អាកិញ្ចញ្ញាយតនំ សមាបន្នស្ស សតោ វិញ្ញាណញ្ចាយតនសហគតា សញ្ញាមនសិការា វិសេសាយ សំវត្តន្តីតិ ន យុជ្ជតិ ទេសនា, ហានាយ សំវត្តន្តីតិ យុជ្ជតិ ទេសនា។ នេវសញ្ញានាសញ្ញាយតនសហគតា វា សញ្ញាមនសិការា ហានាយ សំវត្តន្តីតិ ន យុជ្ជតិ ទេសនា, វិសេសាយ សំវត្តន្តីតិ យុជ្ជតិ ទេសនា។ នេវសញ្ញានាសញ្ញាយតនំ សមាបន្នស្ស សតោ សញ្ញូបចារា វិសេសាយ សំវត្តន្តីតិ ន យុជ្ជតិ ទេសនា, ហានាយ សំវត្តន្តីតិ យុជ្ជតិ ទេសនា។ សញ្ញាវេទយិតនិរោធសហគតា វា សញ្ញាមនសិការា ហានាយ សំវត្តន្តីតិ ន យុជ្ជតិ ទេសនា, វិសេសាយ សំវត្តន្តីតិ យុជ្ជតិ ទេសនា។ កល្លតាបរិចិតំ ចិត្តំ ន ច អភិនីហារំ ខមតីតិ ន យុជ្ជតិ ទេសនា, កល្លតាបរិចិតំ ចិត្តំ អថ ច អភិនីហារំ ខមតីតិ យុជ្ជតិ ទេសនា។
Ākiñcaññāyatanaṃ samāpannassa sato viññāṇañcāyatanasahagatā saññāmanasikārā visesāya saṃvattantīti na yujjati desanā, hānāya saṃvattantīti yujjati desanā. Nevasaññānāsaññāyatanasahagatā vā saññāmanasikārā hānāya saṃvattantīti na yujjati desanā, visesāya saṃvattantīti yujjati desanā. Nevasaññānāsaññāyatanaṃ samāpannassa sato saññūpacārā visesāya saṃvattantīti na yujjati desanā, hānāya saṃvattantīti yujjati desanā. Saññāvedayitanirodhasahagatā vā saññāmanasikārā hānāya saṃvattantīti na yujjati desanā, visesāya saṃvattantīti yujjati desanā. Kallatāparicitaṃ cittaṃ na ca abhinīhāraṃ khamatīti na yujjati desanā, kallatāparicitaṃ cittaṃ atha ca abhinīhāraṃ khamatīti yujjati desanā.
ឯវំ សព្ពេ នវសុត្តន្តា យថាធម្មំ យថាវិនយំ យថាសត្ថុសាសនំ សព្ពតោ វិចយេន ហារេន វិចិនិត្វា យុត្តិហារេន យោជេតព្ពាតិ។ តេនាហ អាយស្មា មហាកច្ចាយនោ ‘‘សព្ពេសំ ហារានំ យា ភូមិ យោ ច គោចរោ តេស’’ន្តិ។
Evaṃ sabbe navasuttantā yathādhammaṃ yathāvinayaṃ yathāsatthusāsanaṃ sabbato vicayena hārena vicinitvā yuttihārena yojetabbāti. Tenāha āyasmā mahākaccāyano ‘‘sabbesaṃ hārānaṃ yā bhūmi yo ca gocaro tesa’’nti.
និយុត្តោ យុត្តិ ហារោ។
Niyutto yutti hāro.
Footnotes:
Related texts:
អដ្ឋកថា • Aṭṭhakathā / សុត្តបិដក (អដ្ឋកថា) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / ខុទ្ទកនិកាយ (អដ្ឋកថា) • Khuddakanikāya (aṭṭhakathā) / នេត្តិប្បករណ-អដ្ឋកថា • Nettippakaraṇa-aṭṭhakathā / ៣. យុត្តិហារវិភង្គវណ្ណនា • 3. Yuttihāravibhaṅgavaṇṇanā
ដីកា • Tīkā / សុត្តបិដក (ដីកា) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / ខុទ្ទកនិកាយ (ដីកា) • Khuddakanikāya (ṭīkā) / នេត្តិប្បករណ-ដីកា • Nettippakaraṇa-ṭīkā / ៣. យុត្តិហារវិភង្គវណ្ណនា • 3. Yuttihāravibhaṅgavaṇṇanā
ដីកា • Tīkā / សុត្តបិដក (ដីកា) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / ខុទ្ទកនិកាយ (ដីកា) • Khuddakanikāya (ṭīkā) / នេត្តិវិភាវិនី • Nettivibhāvinī / ៣. យុត្តិហារវិភង្គវិភាវនា • 3. Yuttihāravibhaṅgavibhāvanā
