Only Dharma. Since 1992
Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / មជ្ឈិមនិកាយ (ដីកា) • Majjhimanikāya (ṭīkā)

៣. សេខសុត្តវណ្ណនា

3. Sekhasuttavaṇṇanā

២២. សន្ថាគារន្តិ អត្ថានុសាសនាគារំ។ តេនាហ – ‘‘ឧយ្យោគកាលាទីសូ’’តិអាទិ។ អាទិ-សទ្ទេន មង្គលមហាទីនំ សង្គហោ ទដ្ឋព្ពោ។ សន្ថម្ភន្តីតិ វិស្សមន្តិ, បរិស្សមំ វិនោទេន្តីតិ អត្ថោ។ សហាតិ សន្និវេសវសេន ឯកជ្ឈំ។ សហ អត្ថានុសាសនំ អគារន្តិ ឯតស្មិំ អត្ថេ ត្ថ-ការស្ស ន្ថ-ការំ កត្វា សន្ថាគារន្តិ វុត្តន្តិ ទដ្ឋព្ពំ។ សន្ថរន្តីតិ សម្មន្តនវសេន តិដ្ឋន្តិ។

22.Santhāgāranti atthānusāsanāgāraṃ. Tenāha – ‘‘uyyogakālādīsū’’tiādi. Ādi-saddena maṅgalamahādīnaṃ saṅgaho daṭṭhabbo. Santhambhantīti vissamanti, parissamaṃ vinodentīti attho. Sahāti sannivesavasena ekajjhaṃ. Saha atthānusāsanaṃ agāranti etasmiṃ atthe ttha-kārassa ntha-kāraṃ katvā santhāgāranti vuttanti daṭṭhabbaṃ. Santharantīti sammantanavasena tiṭṭhanti.

តេបិដកំ ពុទ្ធវចនំ អាគតមេវ ភវិស្សតីតិ ពុទ្ធវចនស្ស អាគមនសីសេន អរិយផលធម្មានម្បិ អាគមនំ វុត្តមេវ, តិយាមរត្តិំ តត្ថ វសន្តានំ ផលសមាបត្តិវឡញ្ជនំ ហោតីតិ។ តស្មិញ្ច ភិក្ខុសង្ឃេ កល្យាណបុថុជ្ជនា វិបស្សនំ ឧស្សុក្កាបេន្តា ហោន្តីតិ ចេ? អរិយមគ្គធម្មានំ តត្ថ អាគមនំ ហោតិយេវ។

Tepiṭakaṃ buddhavacanaṃ āgatameva bhavissatīti buddhavacanassa āgamanasīsena ariyaphaladhammānampi āgamanaṃ vuttameva, tiyāmarattiṃ tattha vasantānaṃ phalasamāpattivaḷañjanaṃ hotīti. Tasmiñca bhikkhusaṅghe kalyāṇaputhujjanā vipassanaṃ ussukkāpentā hontīti ce? Ariyamaggadhammānaṃ tattha āgamanaṃ hotiyeva.

អល្លគោមយេនាតិ អច្ឆេន អល្លគោមយរសេន។ ឱបុញ្ឆាបេត្វាតិ វិលិម្បិត្វា។ ចតុជ្ជាតិយគន្ធេហីតិ តគរកុង្កុមយវនបុប្ផតមាលបត្តានិ បិសិត្វា កតគន្ធេហិ នានាវណ្ណេតិ នីលាទិវសេន នានាវណ្ណេ, ន ភិត្តិវិសេសវសេន។ ភិត្តិវិសេសវសេន បន នានាសណ្ឋានរូបមេវ។ មហាបិដ្ឋិកកោជវកេតិ ហត្ថិបិដ្ឋីសុ អត្ថរិតព្ពតាយ មហាបិដ្ឋិកាតិ លទ្ធសមញ្ញេ កោជវេតិ វទន្តិ។ កុត្តកេ បន សន្ធាយេតំ វុត្តំ ហត្ថត្ថរណា ហត្ថិរូបវិចិត្តា។ អស្សត្ថរកសីហត្ថរកាទយោបិ អស្សសីហរូបាទិវិចិត្តា ឯវ អត្ថរកា, ចិត្តត្ថរកំ នានារូបេហិ ចេវ នានាវិធមាលាកម្មាទីហិ ច វិចិត្តំ អត្ថរកំ។

Allagomayenāti acchena allagomayarasena. Opuñchāpetvāti vilimpitvā. Catujjātiyagandhehīti tagarakuṅkumayavanapupphatamālapattāni pisitvā katagandhehi nānāvaṇṇeti nīlādivasena nānāvaṇṇe, na bhittivisesavasena. Bhittivisesavasena pana nānāsaṇṭhānarūpameva. Mahāpiṭṭhikakojavaketi hatthipiṭṭhīsu attharitabbatāya mahāpiṭṭhikāti laddhasamaññe kojaveti vadanti. Kuttake pana sandhāyetaṃ vuttaṃ hatthattharaṇā hatthirūpavicittā. Assattharakasīhattharakādayopi assasīharūpādivicittā eva attharakā, cittattharakaṃ nānārūpehi ceva nānāvidhamālākammādīhi ca vicittaṃ attharakaṃ.

ឧបធានន្តិ អបស្សយនំ ឧបទហិត្វាតិ អបស្សយយោគ្គភាវេន ឋបេត្វា គន្ធេហិ កតមាលា គន្ធទាមំ, តមាលបត្តាទីហិ កតំ បត្តទាមំ។ អាទិ-សទ្ទេន ហិង្គុលតក្កោលជាតិផលជាតិបុប្ផាទីហិ កតទាមំ សង្គណ្ហាតិ។ បល្លង្កាការេន កតបីឋំ បល្លង្កបីឋំ, តីសុ បស្សេសុ, ឯកបស្សេ ឯវ វា សឧបស្សយំ អបស្សយបីឋំ, អនបស្សយំ មុណ្ឌបីឋំ យោជនាវដ្ដេតិ យោជនបរិក្ខេបេ។

Upadhānanti apassayanaṃ upadahitvāti apassayayoggabhāvena ṭhapetvā gandhehi katamālā gandhadāmaṃ, tamālapattādīhi kataṃ pattadāmaṃ. Ādi-saddena hiṅgulatakkolajātiphalajātipupphādīhi katadāmaṃ saṅgaṇhāti. Pallaṅkākārena katapīṭhaṃ pallaṅkapīṭhaṃ, tīsu passesu, ekapasse eva vā saupassayaṃ apassayapīṭhaṃ, anapassayaṃ muṇḍapīṭhaṃ yojanāvaṭṭeti yojanaparikkhepe.

សំវិធាយាតិ អន្តរវាសកស្ស កោណបទេសញ្ច ឥតរបទេសញ្ច សមំ កត្វា វិធាយ។ តេនាហ – ‘‘កត្តរិយា បទុមំ កន្តន្តោ វិយា’’តិ តិមណ្ឌលំ បដិច្ឆាទេន្តោតិ ឯត្ថ ច យស្មា ពុទ្ធានំ រូបសម្បទា វិយ អាកប្បសម្បទាបិ បរមុក្កំសគតា, តស្មា តទា ភគវា ឯវំ សោភតីតិ ទស្សេន្តោ ‘‘សុវណ្ណបាមង្គេនា’’តិអាទិមាហ, តត្ថ អសមេន ពុទ្ធវេសេនាតិអាទិនា តទា ភគវា ពុទ្ធានុភាវស្ស និគុហណេ ការណាភាវតោ តត្ថ សន្និបតិតទេវមនុស្សនាគយក្ខគន្ធព្ពាទីនំ បសាទជននត្ថំ អត្តនោ សភាវបកតិកិរិយាយេវ កបិលវត្ថុំ បាវិសីតិ ទស្សេតិ។ ពុទ្ធានំ កាយប្បភា នាម បកតិយា អសីតិហត្ថមត្តមេវ បទេសំ ផរតីតិ អាហ – ‘‘អសីតិហត្ថដ្ឋានំ អគ្គហេសី’’តិ នីលបីតលោហិតោទាតមញ្ជិដ្ឋបភស្សរានំ វសេន ឆព្ពណ្ណា ពុទ្ធរស្មិយោ

Saṃvidhāyāti antaravāsakassa koṇapadesañca itarapadesañca samaṃ katvā vidhāya. Tenāha – ‘‘kattariyā padumaṃ kantanto viyā’’ti timaṇḍalaṃ paṭicchādentoti ettha ca yasmā buddhānaṃ rūpasampadā viya ākappasampadāpi paramukkaṃsagatā, tasmā tadā bhagavā evaṃ sobhatīti dassento ‘‘suvaṇṇapāmaṅgenā’’tiādimāha, tattha asamena buddhavesenātiādinā tadā bhagavā buddhānubhāvassa niguhaṇe kāraṇābhāvato tattha sannipatitadevamanussanāgayakkhagandhabbādīnaṃ pasādajananatthaṃ attano sabhāvapakatikiriyāyeva kapilavatthuṃ pāvisīti dasseti. Buddhānaṃ kāyappabhā nāma pakatiyā asītihatthamattameva padesaṃ pharatīti āha – ‘‘asītihatthaṭṭhānaṃ aggahesī’’ti nīlapītalohitodātamañjiṭṭhapabhassarānaṃ vasena chabbaṇṇā buddharasmiyo.

សព្ពបាលិផុល្លោតិ មូលតោ បដ្ឋាយ យាវ អគ្គា ផុល្លោ វិកសិតោ។ បដិបាដិយា ឋបិតានន្តិអាទិ បរិកប្បូបមា។ យថា តំ…បេ.… អលង្កតំ អញ្ញោ វិរោចតិ, ឯវំ វិរោចិត្ថ, សមតិំសាយ បារមិតាហិ អភិសង្ខតត្តា ឯវំ វិរោចិត្ថាតិ វុត្តំ ហោតិ។ បញ្ចវីសតិយា នទីនន្តិ គង្គាទីនំ ចន្ទភាគាបរិយោសានានំ បញ្ចវីសតិយា មហានទីនំ។ សម្ភិជ្ជាតិ សម្ភេទំ មិស្សីភាវំ បត្វា មុខទ្វារេតិ សមុទ្ទំ បវិដ្ឋដ្ឋានេ។

Sabbapāliphulloti mūlato paṭṭhāya yāva aggā phullo vikasito. Paṭipāṭiyā ṭhapitānantiādi parikappūpamā. Yathā taṃ…pe… alaṅkataṃ añño virocati, evaṃ virocittha, samatiṃsāya pāramitāhi abhisaṅkhatattā evaṃ virocitthāti vuttaṃ hoti. Pañcavīsatiyā nadīnanti gaṅgādīnaṃ candabhāgāpariyosānānaṃ pañcavīsatiyā mahānadīnaṃ. Sambhijjāti sambhedaṃ missībhāvaṃ patvā mukhadvāreti samuddaṃ paviṭṭhaṭṭhāne.

ទេវមនុស្សនាគសុបណ្ណគន្ធព្ពយក្ខាទីនំ អក្ខីនីតិ ចេតំ បរិកប្បនវសេន វុត្តំ។ សហស្សេនាតិ បទសហស្សេន, ភាណវារប្បមាណេន គន្ថេនាតិ អត្ថោ។

Devamanussanāgasupaṇṇagandhabbayakkhādīnaṃ akkhīnīti cetaṃ parikappanavasena vuttaṃ. Sahassenāti padasahassena, bhāṇavārappamāṇena ganthenāti attho.

កម្បយន្តោ វសុន្ធរន្តិ អត្តនោ គុណវិសេសេហិ បថវីកម្បំ ឧប្បាទេន្តោ, ឯវំភូតោបិ អហេឋយន្តោ បាណានិ។ សព្ពទក្ខិណត្តា ពុទ្ធានំ ទក្ខិណំ បឋមំ បាទំ ឧទ្ធរន្តោ។ សមំ សម្ផុសតេ ភូមិំ សុប្បតិដ្ឋិតបាទតាយ។ យទិបិ ភូមិំ សមំ ផុសតិ, រជសានុបលិប្បតិ សុខុមត្តា ឆវិយា។ និន្នដ្ឋានំ ឧន្នមតីតិអាទិ ពុទ្ធានំ សុប្បតិដ្ឋិតបាទសង្ខាតស្ស មហាបុរិសលក្ខណបដិលាភស្ស និស្សន្ទផលំ។ នាតិទូរេ ឧទ្ធរតីតិ អតិទូរេ ឋបេតុំ ន ឧទ្ធរតិ។ នច្ចាសន្នេ ច និក្ខិបន្តិ អច្ចាសន្នេ ច ឋានេ អនិក្ខិបន្តោ និយ្យាតិ។ ហាសយន្តោ សទេវកេ លោកេ តោសយន្តោ។ ចតូហិ បាទេហិ ចរតីតិ ចតុចារី

Kampayanto vasundharanti attano guṇavisesehi pathavīkampaṃ uppādento, evaṃbhūtopi aheṭhayanto pāṇāni. Sabbadakkhiṇattā buddhānaṃ dakkhiṇaṃ paṭhamaṃ pādaṃ uddharanto. Samaṃ samphusate bhūmiṃ suppatiṭṭhitapādatāya. Yadipi bhūmiṃ samaṃ phusati, rajasānupalippati sukhumattā chaviyā. Ninnaṭṭhānaṃ unnamatītiādi buddhānaṃ suppatiṭṭhitapādasaṅkhātassa mahāpurisalakkhaṇapaṭilābhassa nissandaphalaṃ. Nātidūre uddharatīti atidūre ṭhapetuṃ na uddharati. Naccāsanne ca nikkhipanti accāsanne ca ṭhāne anikkhipanto niyyāti. Hāsayanto sadevake loke tosayanto. Catūhi pādehi caratīti catucārī.

ពុទ្ធានុភាវស្ស បកាសនវសេន គតត្តា វណ្ណកាលោ នាម កិរេស។ សរីរវណ្ណេ វា គុណវណ្ណេ វា កថិយមានេ ទុក្កថិតន្តិ ន វត្តព្ពំ។ កស្មា? អបរិមាណវណ្ណា ហិ ពុទ្ធា ភគវន្តោ, ពុទ្ធគុណសំវណ្ណនា ជានន្តស្ស យថាធម្មសំវណ្ណនំយេវ អនុបវិសតីតិ។

Buddhānubhāvassa pakāsanavasena gatattā vaṇṇakālo nāma kiresa. Sarīravaṇṇe vā guṇavaṇṇe vā kathiyamāne dukkathitanti na vattabbaṃ. Kasmā? Aparimāṇavaṇṇā hi buddhā bhagavanto, buddhaguṇasaṃvaṇṇanā jānantassa yathādhammasaṃvaṇṇanaṃyeva anupavisatīti.

ទុកូលចុម្ពដកេនាតិ គន្ថិត្វា គហិតទុកូលវត្ថេន, នាគវិក្កន្តចរណោតិ ហត្ថិនាគសទិសបទនិក្ខេបោ។ សតបុញ្ញលក្ខណោតិ អនេកសតបុញ្ញនិម្មិតមហាបុរិសលក្ខណោ មណិវេរោចនោ យថាតិ អតិវិយ វិរោចមានោ មណិ វិយ វេរោចនោ នាម ឯកោ មណិវិសេសោតិ កេចិ មហាសាលោវាតិ មហន្តោ សាលរុក្ខោ វិយ, កោវិឡារាទិមហារុក្ខោ វិយ វា បទុមោ កោកនទោ យថាតិ កោកនទសង្ខាតំ មហាបទុមំ វិយ, វិកសមានបទុមំ វិយ វា។

Dukūlacumbaṭakenāti ganthitvā gahitadukūlavatthena, nāgavikkantacaraṇoti hatthināgasadisapadanikkhepo. Satapuññalakkhaṇoti anekasatapuññanimmitamahāpurisalakkhaṇo maṇiverocano yathāti ativiya virocamāno maṇi viya verocano nāma eko maṇivisesoti keci mahāsālovāti mahanto sālarukkho viya, koviḷārādimahārukkho viya vā padumo kokanado yathāti kokanadasaṅkhātaṃ mahāpadumaṃ viya, vikasamānapadumaṃ viya vā.

អាកាសគង្គំ ឱតារេន្តោ វិយាតិអាទិ តស្សា បកិណ្ណកកថាយ អញ្ញេសំ ទុក្ករភាវទស្សនញ្ចេវ សុណន្តានំ អច្ចន្តសុខាវហភាវទស្សនញ្ច បថវីជំ អាកឌ្ឍេន្តោ វិយាតិ នាឡិយន្តំ យោជេត្វា មហាបថវិយា ហេដ្ឋិមតលេ បប្បដកោជំ ឧទ្ធំមុខំ កត្វា អាកឌ្ឍេន្តោ វិយ យោជនិកន្តិ យោជនប្បមាណំ មធុភណ្ឌន្តិ មធុបដលំ។

Ākāsagaṅgaṃ otārento viyātiādi tassā pakiṇṇakakathāya aññesaṃ dukkarabhāvadassanañceva suṇantānaṃ accantasukhāvahabhāvadassanañca pathavījaṃ ākaḍḍhento viyāti nāḷiyantaṃ yojetvā mahāpathaviyā heṭṭhimatale pappaṭakojaṃ uddhaṃmukhaṃ katvā ākaḍḍhento viya yojanikanti yojanappamāṇaṃ madhubhaṇḍanti madhupaṭalaṃ.

មហន្តន្តិ ឧឡារំ។ សព្ពទានំ ទិន្នមេវ ហោតីតិ សព្ពមេវ បច្ចយជាតំ អាវាសទាយកេន ទិន្នមេវ ហោតិ។ តថាហិ ទ្វេ តយោ គាមេ បិណ្ឌាយ ចរិត្វា កិញ្ចិ អលទ្ធា អាគតស្សបិ ឆាយូទកសម្បន្នំ អារាមំ បវិសិត្វា ន្ហាយិត្វា បដិស្សយេ មុហុត្តំ និបជ្ជិត្វា ឧដ្ឋាយ និសិន្នស្ស កាយេ ពលំ អាហរិត្វា បក្ខិត្តំ វិយ ហោតិ។ ពហិ វិចរន្តស្ស ច កាយេ វណ្ណធាតុ វាតាតបេហិ កិលមតិ, បដិស្សយំ បវិសិត្វា ទ្វារំ បិធាយ មុហុត្តំ និសិន្នស្ស វិសភាគសន្តតិ វូបសម្មតិ, សភាគសន្តតិ បតិដ្ឋាតិ, វណ្ណធាតុ អាហរិត្វា បក្ខិត្តា វិយ ហោតិ, ពហិ វិចរន្តស្ស ច បាទេ កណ្ដកោ វិជ្ឈតិ, ខាណុ បហរតិ, សរីសបាទិបរិស្សយោ ចេវ ចោរភយញ្ច ឧប្បជ្ជតិ, បដិស្សយំ បវិសិត្វា ទ្វារំ បិធាយ និបន្នស្ស បន សព្ពេ បរិស្សយា ន ហោន្តិ, អជ្ឈយន្តស្ស ធម្មបីតិសុខំ, កម្មដ្ឋានំ មនសិករោន្តស្ស ឧបសមសុខំ ឧប្បជ្ជតិ ពហិទ្ធា វិក្ខេបាភាវតោ, ពហិ វិចរន្តស្ស ច កាយេ សេទា មុច្ចន្តិ, អក្ខីនិ ផន្ទន្តិ, សេនាសនំ បវិសនក្ខណេ មញ្ចបីឋាទីនិ ន បញ្ញាយន្តិ, មុហុត្តំ និសិន្នស្ស បន អក្ខិបសាទោ អាហរិត្វា បក្ខិត្តោ វិយ ហោតិ, ទ្វារវាតបានមញ្ចបីឋាទីនិ បញ្ញាយន្តិ, ឯតស្មិម្បិ ច អាវាសេ វសន្តំ ទិស្វា មនុស្សា ចតូហិ បច្ចយេហិ សក្កច្ចំ ឧបដ្ឋហន្តិ។ តេន វុត្តំ – ‘‘អាវាសទានស្មិំ ទិន្នេ សព្ពំ ទានំ ទិន្នមេវ ហោតី’’តិ។ ភូមដ្ឋក…បេ.… ន សក្កាតិ អយមត្ថោ មហាសុទស្សនវត្ថុនា (ទី. និ. ២.២៤១ អាទយោ) ទីបេតព្ពោ។

Mahantanti uḷāraṃ. Sabbadānaṃ dinnameva hotīti sabbameva paccayajātaṃ āvāsadāyakena dinnameva hoti. Tathāhi dve tayo gāme piṇḍāya caritvā kiñci aladdhā āgatassapi chāyūdakasampannaṃ ārāmaṃ pavisitvā nhāyitvā paṭissaye muhuttaṃ nipajjitvā uṭṭhāya nisinnassa kāye balaṃ āharitvā pakkhittaṃ viya hoti. Bahi vicarantassa ca kāye vaṇṇadhātu vātātapehi kilamati, paṭissayaṃ pavisitvā dvāraṃ pidhāya muhuttaṃ nisinnassa visabhāgasantati vūpasammati, sabhāgasantati patiṭṭhāti, vaṇṇadhātu āharitvā pakkhittā viya hoti, bahi vicarantassa ca pāde kaṇṭako vijjhati, khāṇu paharati, sarīsapādiparissayo ceva corabhayañca uppajjati, paṭissayaṃ pavisitvā dvāraṃ pidhāya nipannassa pana sabbe parissayā na honti, ajjhayantassa dhammapītisukhaṃ, kammaṭṭhānaṃ manasikarontassa upasamasukhaṃ uppajjati bahiddhā vikkhepābhāvato, bahi vicarantassa ca kāye sedā muccanti, akkhīni phandanti, senāsanaṃ pavisanakkhaṇe mañcapīṭhādīni na paññāyanti, muhuttaṃ nisinnassa pana akkhipasādo āharitvā pakkhitto viya hoti, dvāravātapānamañcapīṭhādīni paññāyanti, etasmimpi ca āvāse vasantaṃ disvā manussā catūhi paccayehi sakkaccaṃ upaṭṭhahanti. Tena vuttaṃ – ‘‘āvāsadānasmiṃ dinne sabbaṃ dānaṃ dinnameva hotī’’ti. Bhūmaṭṭhaka…pe… na sakkāti ayamattho mahāsudassanavatthunā (dī. ni. 2.241 ādayo) dīpetabbo.

សីតន្តិ (សារត្ថ. ដី. ចូឡវគ្គ ៣.២៩៥; សំ. និ. ដី. ២.៤.២៤៣) អជ្ឈត្តធាតុក្ខោភវសេន វា ពហិទ្ធឧតុវិបរិណាមវសេន វា ឧប្បជ្ជនកសីតំ។ ឧណ្ហន្តិ អគ្គិសន្តាបំ។ តស្ស បន ទវទាហាទីសុ សម្ភវោ ទដ្ឋព្ពោ។ បដិហន្តីតិ បដិពាហតិ។ យថា តទុភយវសេន កាយចិត្តានំ ពាធនានិ ន ហោន្តិ, ឯវំ ករោតិ។ សីតុណ្ហព្ភាហតេ ហិ សរីរេ វិក្ខិត្តចិត្តោ ភិក្ខុ យោនិសោ បទហិតុំ ន សក្កោតិ។ វាឡមិគានីតិ សីហព្យគ្ឃាទិវាឡមិគេ។ គុត្តសេនាសនញ្ហិ បវិសិត្វា ទ្វារំ បិធាយ និសិន្នស្ស តេ បរិស្សយា ន ហោន្តិ ។ សរីសបេតិ យេ កេចិ សរន្តា គច្ឆន្តេ ទីឃជាតិកេ។ មកសេតិ និទស្សនមេតំ, ឌំសាទីនំ ឯតេនេវ សង្គហោ ទដ្ឋព្ពោ។ សិសិរេតិ សីតកាលវសេន សត្តាហវទ្ទលិកាទិវសេន ច ឧប្បន្នេ សិសិរសម្ផស្សេ។ វុដ្ឋិយោតិ យទា តទា ឧប្បន្នា វស្សវុដ្ឋិយោ បដិហនតីតិ យោជនា។

Sītanti (sārattha. ṭī. cūḷavagga 3.295; saṃ. ni. ṭī. 2.4.243) ajjhattadhātukkhobhavasena vā bahiddhautuvipariṇāmavasena vā uppajjanakasītaṃ. Uṇhanti aggisantāpaṃ. Tassa pana davadāhādīsu sambhavo daṭṭhabbo. Paṭihantīti paṭibāhati. Yathā tadubhayavasena kāyacittānaṃ bādhanāni na honti, evaṃ karoti. Sītuṇhabbhāhate hi sarīre vikkhittacitto bhikkhu yoniso padahituṃ na sakkoti. Vāḷamigānīti sīhabyagghādivāḷamige. Guttasenāsanañhi pavisitvā dvāraṃ pidhāya nisinnassa te parissayā na honti . Sarīsapeti ye keci sarantā gacchante dīghajātike. Makaseti nidassanametaṃ, ḍaṃsādīnaṃ eteneva saṅgaho daṭṭhabbo. Sisireti sītakālavasena sattāhavaddalikādivasena ca uppanne sisirasamphasse. Vuṭṭhiyoti yadā tadā uppannā vassavuṭṭhiyo paṭihanatīti yojanā.

វាតាតបោ ឃោរោតិ រុក្ខគច្ឆាទីនំ ឧម្មូលភញ្ជនវសេន បវត្តិយា ឃោរោ សរជអរជាទិភេទោ វាតោ ចេវ គិម្ហបរិឡាហសមយេសុ ឧប្បត្តិយា ឃោរោ សូរិយាតបោ ច។ បដិហញ្ញតីតិ បដិពាហីយតិ។ លេណត្ថន្តិ នានារម្មណតោ ចិត្តំ និវត្តេត្វា បដិសល្លានារាមត្ថំ។ សុខត្ថន្តិ វុត្តបរិស្សយាភាវេន ផាសុវិហារត្ថំ។ ឈាយិតុន្តិ អដ្ឋតិំសារម្មណេសុ យត្ថ កត្ថចិ ចិត្តំ ឧបនិជ្ឈាយិតុំ។ វិបស្សិតុន្តិ អនិច្ចាទិតោ សព្ពសង្ខារេ សម្មសិតុំ។

Vātātapo ghoroti rukkhagacchādīnaṃ ummūlabhañjanavasena pavattiyā ghoro sarajaarajādibhedo vāto ceva gimhapariḷāhasamayesu uppattiyā ghoro sūriyātapo ca. Paṭihaññatīti paṭibāhīyati. Leṇatthanti nānārammaṇato cittaṃ nivattetvā paṭisallānārāmatthaṃ. Sukhatthanti vuttaparissayābhāvena phāsuvihāratthaṃ. Jhāyitunti aṭṭhatiṃsārammaṇesu yattha katthaci cittaṃ upanijjhāyituṃ. Vipassitunti aniccādito sabbasaṅkhāre sammasituṃ.

វិហារេតិ បដិស្សយេ។ ការយេតិ ការាបេយ្យ។ រម្មេតិ មនោរមេ និវាសសុខេ។ វាសយេត្ថ ពហុស្សុតេតិ ការេត្វា បន ឯត្ថ វិហារេសុ ពហុស្សុតេ សីលវន្តេ កល្យាណធម្មេ និវាសេយ្យ។ តេ និវាសេន្តោ បន តេសំ ពហុស្សុតានំ យថា បច្ចយេហិ កិលមថោ ន ហោតិ, ឯវំ អន្នញ្ច បានញ្ច វត្ថសេនាសនានិ ច ទទេយ្យ ឧជុភូតេសុ អជ្ឈាសយសម្បន្នេសុ កម្មផលានំ រតនត្តយគុណានញ្ច សទ្ទហនេន វិប្បសន្នេន ចេតសា

Vihāreti paṭissaye. Kārayeti kārāpeyya. Rammeti manorame nivāsasukhe. Vāsayettha bahussuteti kāretvā pana ettha vihāresu bahussute sīlavante kalyāṇadhamme nivāseyya. Te nivāsento pana tesaṃ bahussutānaṃ yathā paccayehi kilamatho na hoti, evaṃ annañca pānañca vatthasenāsanāni ca dadeyya ujubhūtesu ajjhāsayasampannesu kammaphalānaṃ ratanattayaguṇānañca saddahanena vippasannena cetasā.

ឥទានិ គហដ្ឋបព្ពជិតានំ អញ្ញមញ្ញូបការតំ ទស្សេតុំ ‘‘តេ តស្សា’’តិ គាថមាហ។ តត្ថ តេតិ ពហុស្សុតា តស្សាតិ ឧបាសកស្ស។ ធម្មំ ទេសេន្តីតិ សកលវដ្ដទុក្ខបនុទនំ ធម្មំ ទេសេន្តិ។ យំ សោ ធម្មំ ឥធញ្ញាយាតិ សោ បុគ្គលោ យំ សទ្ធម្មំ ឥមស្មិំ សាសនេ សម្មាបដិបជ្ជនេន ជានិត្វា អគ្គមគ្គាធិគមេន អនាសវោ ហុត្វា បរិនិព្ពាយតិ។

Idāni gahaṭṭhapabbajitānaṃ aññamaññūpakārataṃ dassetuṃ ‘‘te tassā’’ti gāthamāha. Tattha teti bahussutā tassāti upāsakassa. Dhammaṃ desentīti sakalavaṭṭadukkhapanudanaṃ dhammaṃ desenti. Yaṃ so dhammaṃ idhaññāyāti so puggalo yaṃ saddhammaṃ imasmiṃ sāsane sammāpaṭipajjanena jānitvā aggamaggādhigamena anāsavo hutvā parinibbāyati.

បូជាសក្ការវសេនេវ បឋមយាមោ ខេបិតោ, ភគវតោ ទេសនាយ អប្បាវសេសោ មជ្ឈិមយាមោ គតោតិ បាឡិយំ ‘‘ពហុទេវ រត្តិ’’ន្តិ វុត្តន្តិ អាហ ‘‘អតិរេកតរំ ទិយឌ្ឍយាម’’ន្តិ។ សន្ទស្សេសីតិ អានិសំសំ ទស្សេសិ, អាវាសទានបដិសំយុត្តំ ធម្មិំ កថំ សុត្វា តតោ បរំ, ‘‘មហារាជ, ឥតិបិ សីលំ, ឥតិបិ សមាធិ, ឥតិបិ បញ្ញា’’តិ សីលាទិគុណេ តេសំ សម្មា ទស្សេសិ, ហត្ថេន គហេត្វា វិយ បច្ចក្ខតោ បកាសេសិ។ សមាទបេសីតិ ‘‘ឯវំ សីលំ សមាទាតព្ពំ, សីលេ បតិដ្ឋិតេន ឯវំ សមាធិ, ឯវំ បញ្ញា ភាវេតព្ពា’’តិ យថា តេ សីលាទិគុណេ អាទិយន្តិ, តថា គណ្ហាបេសិ។ សមុត្តេជេសីតិ យថា សមាទិន្នំ សីលំ សុវិសុទ្ធំ ហោតិ, សមថវិបស្សនា ច ភាវិយមានា យថា សុដ្ឋុ វិសោធិតា ឧបរិវិសេសាវហា ហោន្តិ, ឯវំ ចិត្តំ សមុត្តេជេសិ និសាមនវសេន វោទាបេសិ។ សម្បហំសេសីតិ យថានុសិដ្ឋំ ឋិតសីលាទិគុណេហិ សម្បតិ លទ្ធគុណានិសំសេហិ ចេវ ឧបរិ លទ្ធព្ពផលវិសេសេហិ ច ឧបរិចិត្តំ សម្មា បហំសេសិ, លទ្ធស្សាសវសេន សុដ្ឋុ តោសេសិ។ ឯវមេតេសំ បទានំ អត្ថោ វេទិតព្ពោ។

Pūjāsakkāravaseneva paṭhamayāmo khepito, bhagavato desanāya appāvaseso majjhimayāmo gatoti pāḷiyaṃ ‘‘bahudeva ratti’’nti vuttanti āha ‘‘atirekataraṃ diyaḍḍhayāma’’nti. Sandassesīti ānisaṃsaṃ dassesi, āvāsadānapaṭisaṃyuttaṃ dhammiṃ kathaṃ sutvā tato paraṃ, ‘‘mahārāja, itipi sīlaṃ, itipi samādhi, itipi paññā’’ti sīlādiguṇe tesaṃ sammā dassesi, hatthena gahetvā viya paccakkhato pakāsesi. Samādapesīti ‘‘evaṃ sīlaṃ samādātabbaṃ, sīle patiṭṭhitena evaṃ samādhi, evaṃ paññā bhāvetabbā’’ti yathā te sīlādiguṇe ādiyanti, tathā gaṇhāpesi. Samuttejesīti yathā samādinnaṃ sīlaṃ suvisuddhaṃ hoti, samathavipassanā ca bhāviyamānā yathā suṭṭhu visodhitā uparivisesāvahā honti, evaṃ cittaṃ samuttejesi nisāmanavasena vodāpesi. Sampahaṃsesīti yathānusiṭṭhaṃ ṭhitasīlādiguṇehi sampati laddhaguṇānisaṃsehi ceva upari laddhabbaphalavisesehi ca uparicittaṃ sammā pahaṃsesi, laddhassāsavasena suṭṭhu tosesi. Evametesaṃ padānaṃ attho veditabbo.

សមុទាយវចនោបិ អសីតិមហាថេរ-សទ្ទោ តទេកទេសេបិ និរុឡ្ហោតិ អាហ ‘‘អសីតិមហាថេរេសុ វិជ្ជមានេសូ’’តិ។ អានន្ទត្ថេរោបិ ហិ អន្តោគធោ ឯវាតិ។ សាកិយមណ្ឌលេតិ សាកិយរាជសមូហេ។

Samudāyavacanopi asītimahāthera-saddo tadekadesepi niruḷhoti āha ‘‘asītimahātheresu vijjamānesū’’ti. Ānandattheropi hi antogadho evāti. Sākiyamaṇḍaleti sākiyarājasamūhe.

បដិបទាយ និយុត្តត្តា បាដិបទោ។ តេនាហ – ‘‘បដិបន្នកោ’’តិ។ សិក្ខនសីលតាទិនា សេខោ, ឱធិសោ សមិតបាបតាយ សមណោ។ សេខោ បាដិបទោ បដិបជ្ជនបុគ្គលាធិដ្ឋានេន បដិបទាទេសនំ និយមេន្តោ បដិបទាយ បុគ្គលំ និយមេតិ នាមាតិ ‘‘បដិបទាយ បុគ្គលំ និយមេត្វា ទស្សេតី’’តិ។ សេខប្បដិបទា សាសនេ មង្គលបដិបទា សម្មទេវ អសេវិតព្ពបរិវជ្ជនេន សេវិតព្ពសមាទានេន ឧក្កំសវត្ថូសុ ច ភាវតោ អសេខធម្មបារិបូរិយា អាវហត្តា ច វឌ្ឍមានកបដិបទាអកិលមន្តាវ សល្លក្ខេស្សន្តីតិ ឥទំ តទា តេសំ អសេខភូមិអធិគមាយ អយោគ្យតាយ វុត្តំ។ អកិលមន្តាវាតិ ឥមិនា បដិសម្ភិទាប្បត្តស្សបិ អនធិគតមគ្គសញ្ញាបនា ភារិយាតិ ទស្សេតិ។ ឱសដាតិ អនុប្បវិដ្ឋា។ សកលំ វិនយបិដកំ កថិតមេវ ហោតិ តស្ស សីលកថាពាហុល្លតោ សេសទ្វយេបិ ឯសេវ នយោ។ តីហិ បិដកេហីតិ ករណត្ថេ ករណវចនំ។ តេន តំតំបិដកានំ តស្សា តស្សា សិក្ខាយ សាធកតមភាវំ ទស្សេតិ។

Paṭipadāya niyuttattā pāṭipado. Tenāha – ‘‘paṭipannako’’ti. Sikkhanasīlatādinā sekho, odhiso samitapāpatāya samaṇo. Sekho pāṭipado paṭipajjanapuggalādhiṭṭhānena paṭipadādesanaṃ niyamento paṭipadāya puggalaṃ niyameti nāmāti ‘‘paṭipadāya puggalaṃ niyametvā dassetī’’ti. Sekhappaṭipadā sāsane maṅgalapaṭipadā sammadeva asevitabbaparivajjanena sevitabbasamādānena ukkaṃsavatthūsu ca bhāvato asekhadhammapāripūriyā āvahattā ca vaḍḍhamānakapaṭipadā. Akilamantāva sallakkhessantīti idaṃ tadā tesaṃ asekhabhūmiadhigamāya ayogyatāya vuttaṃ. Akilamantāvāti iminā paṭisambhidāppattassapi anadhigatamaggasaññāpanā bhāriyāti dasseti. Osaṭāti anuppaviṭṭhā. Sakalaṃ vinayapiṭakaṃ kathitameva hoti tassa sīlakathābāhullato sesadvayepi eseva nayo. Tīhi piṭakehīti karaṇatthe karaṇavacanaṃ. Tena taṃtaṃpiṭakānaṃ tassā tassā sikkhāya sādhakatamabhāvaṃ dasseti.

បិដ្ឋិវាតោ ឧប្បជ្ជតិ ឧបាទិន្នកសរីរស្ស តថារូបត្តា សង្ខារានញ្ច អនិច្ចតាយ ទុក្ខានុពន្ធត្តា។ អការណំ វា ឯតន្តិ យេនាធិប្បាយេន វុត្តំ, តមេវ អធិប្បាយំ វិវរិតុំ ‘‘បហោតី’’តិអាទិ វុត្តំ។ ចតូហិ ឥរិយាបថេហិ បរិភុញ្ជិតុកាមោ អហោសិ សក្យរាជូនំ អជ្ឈាសយវសេន។ តថា ហិ វក្ខតិ ‘‘សត្ថាបិ តទេវ សន្ធាយ តត្ថ សង្ឃាដិំ បញ្ញបេត្វា និបជ្ជីតី’’តិ។ យទិ ឯវំ ‘‘បិដ្ឋិ មេ អាគិលាយតី’’តិ ឥទំ កថន្តិ អាហ ‘‘ឧបាទិន្នកសរីរញ្ច នាមា’’តិអាទិ។

Piṭṭhivātouppajjati upādinnakasarīrassa tathārūpattā saṅkhārānañca aniccatāya dukkhānubandhattā. Akāraṇaṃ vā etanti yenādhippāyena vuttaṃ, tameva adhippāyaṃ vivarituṃ ‘‘pahotī’’tiādi vuttaṃ. Catūhi iriyāpathehi paribhuñjitukāmo ahosi sakyarājūnaṃ ajjhāsayavasena. Tathā hi vakkhati ‘‘satthāpi tadeva sandhāya tattha saṅghāṭiṃ paññapetvā nipajjītī’’ti. Yadi evaṃ ‘‘piṭṭhi me āgilāyatī’’ti idaṃ kathanti āha ‘‘upādinnakasarīrañca nāmā’’tiādi.

២៣. ‘‘ឥមិនា បាតិមោក្ខសំវរេន…បេ.… សម្បន្នោ’’តិអាទីសុ (វិភ. ៥១១) សមន្នាគតត្ថោ សម្បន្ន-សទ្ទោ, ឥធ បន បារិបូរិអត្ថោតិ ទស្សេតុំ ‘‘បរិបុណ្ណសីលោតិ អត្ថោ’’តិ វុត្តំ។ យោ បន សម្បន្នសីលោយេវ, សោ បរិបុណ្ណសីលោ។ បរិសុទ្ធញ្ហិ សីលំ ‘‘បរិបុណ្ណ’’ន្តិ វុច្ចតិ, ន សពលំ កម្មាសំ វា។ សុន្ទរធម្មេហីតិ សោភនធម្មេហិ។ យស្មិំ សន្តានេ ឧប្បន្នា តស្ស សោភនភាវតោ។ តេហិ សប្បុរិសភាវសាធនតោ សប្បុរិសានំ ធម្មេហិ។

23. ‘‘Iminā pātimokkhasaṃvarena…pe… sampanno’’tiādīsu (vibha. 511) samannāgatattho sampanna-saddo, idha pana pāripūriatthoti dassetuṃ ‘‘paripuṇṇasīloti attho’’ti vuttaṃ. Yo pana sampannasīloyeva, so paripuṇṇasīlo. Parisuddhañhi sīlaṃ ‘‘paripuṇṇa’’nti vuccati, na sabalaṃ kammāsaṃ vā. Sundaradhammehīti sobhanadhammehi. Yasmiṃ santāne uppannā tassa sobhanabhāvato. Tehi sappurisabhāvasādhanato sappurisānaṃ dhammehi.

២៤. ឥមិនា ឯត្តកេន ឋានេនាតិ ‘‘ឥធ, មហានាម, អរិយសាវកោ’’តិ អារភិត្វា យាវ ‘‘អកសិរលាភី’’តិ បទំ ឥមិនា ឯត្តកេន ឧទ្ទេសបទេន មាតិកំ ឋបេត្វា។ បដិបាដិយាតិ ឧទ្ទេសបដិបាដិយា។ ឯវមាហាតិ ‘‘ឯវំ កថញ្ច, មហានាមា’’តិអាទិនា ឥទានិ វុច្ចមានេន ទស្សិតាការេន អាហ។

24.Imināettakena ṭhānenāti ‘‘idha, mahānāma, ariyasāvako’’ti ārabhitvā yāva ‘‘akasiralābhī’’ti padaṃ iminā ettakena uddesapadena mātikaṃ ṭhapetvā. Paṭipāṭiyāti uddesapaṭipāṭiyā. Evamāhāti ‘‘evaṃ kathañca, mahānāmā’’tiādinā idāni vuccamānena dassitākārena āha.

២៥. ហិរីយតីតិ លជ្ជីយតិ បីឡីយតិ។ យស្មា ហិរី បាបជិគុច្ឆនលក្ខណា, តស្មា ‘‘ជិគុច្ឆតីតិ អត្ថោ’’តិ វុត្តំ។ ឱត្តប្បតីតិ ឧត្តប្បតិ។ បាបុត្រាសលក្ខណញ្ហិ ឱត្តប្បំ។ បគ្គហិតវីរិយោតិ សង្កោចំ អនាបន្នវីរិយោ។ តេនាហ ‘‘អនោសក្កិតមានសោ’’តិ។ បហានត្ថាយាតិ សមុច្ឆិន្ទនត្ថាយ។ កុសលានំ ធម្មានំ ឧបសម្បទា នាម អធិគមោ ឯវាតិ អាហ ‘‘បដិលាភត្ថាយា’’តិ។ សតិនេបក្កេនាតិ សតិយា នេបក្កេន តិក្ខវិសទសូរភាវេន។ អដ្ឋកថាយំ បន នេបក្កំ នាម បញ្ញាតិ អធិប្បាយេន ‘‘សតិយា ច និបកភាវេន ចា’’តិ អត្ថោ វុត្តោ, ឯវំ សតិ អញ្ញោ និទ្ទិដ្ឋោ នាម ហោតិ។ សតិមាតិ ច ឥមិនាវ វិសេសា សតិ គហិតា, បរតោ ‘‘ចិរកតម្បិ ចិរភាសិតម្បិ សរិតា អនុស្សរិតា’’តិ សតិកិច្ចមេវ និទ្ទិដ្ឋំ, ន បញ្ញាកិច្ចំ, តស្មា សតិនេបក្កេនាតិ សតិយា នេបក្កភាវេនាតិ សក្កា វិញ្ញាតុំ។ តេនេវ ហិ បច្ចយវិសេសវសេន អញ្ញធម្មនិរបេក្ខោ សតិយា ពលវភាវោ។ តថា ហិ ញាណវិប្បយុត្តចិត្តេនបិ អជ្ឈយនសម្មសនានិ សម្ភវន្តិ។

25.Hirīyatīti lajjīyati pīḷīyati. Yasmā hirī pāpajigucchanalakkhaṇā, tasmā ‘‘jigucchatīti attho’’ti vuttaṃ. Ottappatīti uttappati. Pāputrāsalakkhaṇañhi ottappaṃ. Paggahitavīriyoti saṅkocaṃ anāpannavīriyo. Tenāha ‘‘anosakkitamānaso’’ti. Pahānatthāyāti samucchindanatthāya. Kusalānaṃ dhammānaṃ upasampadā nāma adhigamo evāti āha ‘‘paṭilābhatthāyā’’ti. Satinepakkenāti satiyā nepakkena tikkhavisadasūrabhāvena. Aṭṭhakathāyaṃ pana nepakkaṃ nāma paññāti adhippāyena ‘‘satiyā ca nipakabhāvena cā’’ti attho vutto, evaṃ sati añño niddiṭṭho nāma hoti. Satimāti ca imināva visesā sati gahitā, parato ‘‘cirakatampi cirabhāsitampi saritā anussaritā’’ti satikiccameva niddiṭṭhaṃ, na paññākiccaṃ, tasmā satinepakkenāti satiyā nepakkabhāvenāti sakkā viññātuṃ. Teneva hi paccayavisesavasena aññadhammanirapekkho satiyā balavabhāvo. Tathā hi ñāṇavippayuttacittenapi ajjhayanasammasanāni sambhavanti.

ចេតិយង្គណវត្តាទីតិ អាទិ-សទ្ទេន ពោធិយង្គណវត្តាទីនិ សង្គណ្ហាតិ។ អសីតិមហាវត្តបដិបត្តិបូរណន្តិ ឯត្ថ អសីតិវត្តបដិបត្តិបូរណំ មហាវត្តបដិបត្តិបូរណន្តិ វត្តបដិបត្តិបូរណ-សទ្ទោ បច្ចេកំ យោជេតព្ពោ។ តត្ថ មហាវត្តានិ (វិភ. មូលដី. ៤០៦) នាម វត្តខន្ធកេ (ចូឡវ. ៣៥៦ អាទយោ) វុត្តានិ អាគន្តុកវត្តំ អាវាសិកំ គមិកំ អនុមោទនំ ភត្តគ្គំ បិណ្ឌចារិកំ អារញ្ញិកំ សេនាសនំ ជន្តាឃរំ វច្ចកុដិ ឧបជ្ឈាយំ សទ្ធិវិហារិកំ អាចរិយំ អន្តេវាសិកវត្តន្តិ ចុទ្ទស។ តតោ អញ្ញានិ បន កទាចិ តជ្ជនីយកម្មកតាទិកាលេ បារិវាសិកាទិកាលេ ច ចរិតព្ពានិ អសីតិ ខុទ្ទកវត្តានិ សព្ពាសុ អវត្ថាសុ ន ចរិតព្ពានិ, តស្មា មហាវត្តេសុ, អគ្គហិតានិ។ តត្ថ ‘‘បារិវាសិកានំ ភិក្ខូនំ វត្តំ បញ្ញបេស្សាមី’’តិ អារភិត្វា ‘‘ន ឧបសម្បាទេតព្ពំ…បេ.… ន ឆមាយំ ចង្កមន្តេ ចង្កមេ ចង្កមិតព្ព’’ន្តិ (ចូឡវ. ៨១) វុត្តានិ បកភត្តេ ចរិតព្ពវត្តាវសានានិ ឆសដ្ឋិ, តតោ បរំ ‘‘ន, ភិក្ខវេ, បារិវាសិកេន ភិក្ខុនា បារិវាសិកវុឌ្ឍតរេន ភិក្ខុនា សទ្ធិំ មូលាយបដិកស្សនារហេន មានត្តារហេន មានត្តចារិកេន អព្ភានារហេន ភិក្ខុនា សទ្ធិំ ឯកច្ឆន្នេ អាវាសេ វត្តព្ព’’ន្តិអាទីនិ (ចូឡវ. ៨២) បកតត្តេ ចរិតព្ពេហិ អនញ្ញត្តា វិសុំ វិសុំ អគណេត្វា បារិវាសិកវុឌ្ឍតរាទីសុ បុគ្គលន្តរេសុ ចរិតព្ពត្តា តេសំ វសេន សម្បិណ្ឌេត្វា ឯកេកំ កត្វា គណិតព្ពានិ បញ្ចាតិ ឯកសត្តតិវត្តានិ, ឧក្ខេបនិយកម្មកតវត្តេសុ វត្តបញ្ញាបនវសេន វុត្តំ – ‘‘ន បកតត្តស្ស ភិក្ខុនោ អភិវាទនំ បច្ចុដ្ឋានំ…បេ.… ន្ហានេ បិដ្ឋិបរិកម្មំ សាទិតព្ព’’ន្តិ (ចូឡវ. ៥១) ឥទំ អភិវាទនាទីនំ អសាទិយនំ ឯកំ, ‘‘ន បកតត្តោ ភិក្ខុ សីលវិបត្តិយា អនុទ្ធំសិតព្ពោ’’តិអាទីនិ ច ទសាតិ ឯវមេតានិ ទ្វាសីតិ។ ឯតេស្វេវ បន កានិចិ តជ្ជនីយកម្មាទិវត្តានិ កានិចិ បារិវាសិកាទិវត្តានីតិ អគ្គហិតគ្គហណេន ទ្វាសីតិ, ឯវំ អប្បកំ បន ឩនមធិកំ វា គណនុបគំ ន ហោតីតិ ឥធ ‘‘អសីតិ’’ច្ចេវ វុត្តំ។ អញ្ញត្ថ បន អដ្ឋកថាបទេសេ ‘‘ទ្វាសីតិ ខន្ធកវត្តានី’’តិ វុច្ចតិ។

Cetiyaṅgaṇavattādīti ādi-saddena bodhiyaṅgaṇavattādīni saṅgaṇhāti. Asītimahāvattapaṭipattipūraṇanti ettha asītivattapaṭipattipūraṇaṃ mahāvattapaṭipattipūraṇanti vattapaṭipattipūraṇa-saddo paccekaṃ yojetabbo. Tattha mahāvattāni (vibha. mūlaṭī. 406) nāma vattakhandhake (cūḷava. 356 ādayo) vuttāni āgantukavattaṃ āvāsikaṃ gamikaṃ anumodanaṃ bhattaggaṃ piṇḍacārikaṃ āraññikaṃ senāsanaṃ jantāgharaṃ vaccakuṭi upajjhāyaṃ saddhivihārikaṃ ācariyaṃ antevāsikavattanti cuddasa. Tato aññāni pana kadāci tajjanīyakammakatādikāle pārivāsikādikāle ca caritabbāni asīti khuddakavattāni sabbāsu avatthāsu na caritabbāni, tasmā mahāvattesu, aggahitāni. Tattha ‘‘pārivāsikānaṃ bhikkhūnaṃ vattaṃ paññapessāmī’’ti ārabhitvā ‘‘na upasampādetabbaṃ…pe… na chamāyaṃ caṅkamante caṅkame caṅkamitabba’’nti (cūḷava. 81) vuttāni pakabhatte caritabbavattāvasānāni chasaṭṭhi, tato paraṃ ‘‘na, bhikkhave, pārivāsikena bhikkhunā pārivāsikavuḍḍhatarena bhikkhunā saddhiṃ mūlāyapaṭikassanārahena mānattārahena mānattacārikena abbhānārahena bhikkhunā saddhiṃ ekacchanne āvāse vattabba’’ntiādīni (cūḷava. 82) pakatatte caritabbehi anaññattā visuṃ visuṃ agaṇetvā pārivāsikavuḍḍhatarādīsu puggalantaresu caritabbattā tesaṃ vasena sampiṇḍetvā ekekaṃ katvā gaṇitabbāni pañcāti ekasattativattāni, ukkhepaniyakammakatavattesu vattapaññāpanavasena vuttaṃ – ‘‘na pakatattassa bhikkhuno abhivādanaṃ paccuṭṭhānaṃ…pe… nhāne piṭṭhiparikammaṃ sāditabba’’nti (cūḷava. 51) idaṃ abhivādanādīnaṃ asādiyanaṃ ekaṃ, ‘‘na pakatatto bhikkhu sīlavipattiyā anuddhaṃsitabbo’’tiādīni ca dasāti evametāni dvāsīti. Etesveva pana kānici tajjanīyakammādivattāni kānici pārivāsikādivattānīti aggahitaggahaṇena dvāsīti, evaṃ appakaṃ pana ūnamadhikaṃ vā gaṇanupagaṃ na hotīti idha ‘‘asīti’’cceva vuttaṃ. Aññattha pana aṭṭhakathāpadese ‘‘dvāsīti khandhakavattānī’’ti vuccati.

សក្កច្ចំ ឧទ្ទិសនំ សក្កច្ចំ ឧទ្ទិសាបនន្តិ បច្ចេកំ សក្កច្ចំ-សទ្ទោ យោជេតព្ពោ។ ឧទ្ទិសនំ ឧទ្ទេសគ្គហណំ។ ធម្មោសារណំ ធម្មស្ស ឧច្ចារណំ។ ធម្មទេសនា

Sakkaccaṃuddisanaṃ sakkaccaṃ uddisāpananti paccekaṃ sakkaccaṃ-saddo yojetabbo. Uddisanaṃ uddesaggahaṇaṃ. Dhammosāraṇaṃ dhammassa uccāraṇaṃ. Dhammadesanā

‘‘អាទិម្ហិ សីលំ ទេសេយ្យ, មជ្ឈេ ឈានំ វិបស្សនំ;

‘‘Ādimhi sīlaṃ deseyya, majjhe jhānaṃ vipassanaṃ;

បរិយោសានេ ច និព្ពានំ, ឯសា កថិកសណ្ឋិតី’’តិ។ (ទី. និ. អដ្ឋ. ១.១៩០; សំ. និ. អដ្ឋ. ៣.៤.២៤៦) –

Pariyosāne ca nibbānaṃ, esā kathikasaṇṭhitī’’ti. (dī. ni. aṭṭha. 1.190; saṃ. ni. aṭṭha. 3.4.246) –

ឯវំ កថិតលក្ខណា ធម្មកថា។ ឧបគន្ត្វា និសិន្នស្ស យស្ស កស្សចិ គហដ្ឋស្ស បព្ពជិតស្ស វា តង្ខណានុរូបា ធម្មី កថា ឧបនិសិន្នកថា។ ភត្តានុមោទនកថា អនុមោទនិយា។ សរិតាតិ ឯត្ថ ន កេវលំ ចិរកតចិរភាសិតានំ សរណមនុស្សរណមត្តំ អធិប្បេតំ, អថ ខោ តថាបវត្តរូបារូបធម្មានំ បរិគ្គហមុខេន បវត្តវិបស្សនាចារេ សតិសម្ពោជ្ឈង្គសមុដ្ឋាបនន្តិ ទស្សេតុំ ‘‘តស្មិំ កាយេន ចិរកតេ’’តិអាទិ វុត្តំ។ សកិម្បិ សរណេនាតិ ឯកវារំ សរណេន។ បុនប្បុនំ សរណេនាតិ អនុ អនុ សរណេន។ សតិសម្ពោជ្ឈង្គម្បិ វិវេកនិស្សិតំ វិរាគនិស្សិតំ និរោធនិស្សិតំ វោសគ្គបរិណាមិញ្ច កត្វា សរន្តោ តត្ថ តត្ថ ជវនវារេ សរណជវនវារេ បរិត្តជវនវសេន អនុស្សរិតាតិ វេទិតព្ពា

Evaṃ kathitalakkhaṇā dhammakathā. Upagantvā nisinnassa yassa kassaci gahaṭṭhassa pabbajitassa vā taṅkhaṇānurūpā dhammī kathā upanisinnakathā. Bhattānumodanakathā anumodaniyā. Saritāti ettha na kevalaṃ cirakatacirabhāsitānaṃ saraṇamanussaraṇamattaṃ adhippetaṃ, atha kho tathāpavattarūpārūpadhammānaṃ pariggahamukhena pavattavipassanācāre satisambojjhaṅgasamuṭṭhāpananti dassetuṃ ‘‘tasmiṃ kāyena cirakate’’tiādi vuttaṃ. Sakimpi saraṇenāti ekavāraṃ saraṇena. Punappunaṃ saraṇenāti anu anu saraṇena. Satisambojjhaṅgampi vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vosaggapariṇāmiñca katvā saranto tattha tattha javanavāre saraṇajavanavāre parittajavanavasena anussaritāti veditabbā.

គតិអត្ថា ធាតុសទ្ទា ពុទ្ធិអត្ថា ហោន្តីតិ អាហ – ‘‘ឧទយញ្ច វយញ្ច បដិវិជ្ឈិតុំ សមត្ថាយា’’តិ។ មិស្សកនយេនាយំ ទេសនា អាគតាតិ អាហ – ‘‘វិក្ខម្ភនវសេន ច សមុច្ឆេទវសេន ចា’’តិ។ តេនាហ ‘‘វិបស្សនាបញ្ញាយ ចេវា’’តិអាទិ។ វិបស្សនាបញ្ញាយ និព្ពេធិកបរិយាយតោ។ សា ច ខោ បទេសិកាតិ និប្បទេសិកំ កត្វា ទស្សេតុំ ‘‘មគ្គបញ្ញាយ បដិលាភសំវត្តនតោ ចា’’តិ វុត្តំ។ ទុក្ខក្ខយគាមិនិភាវេបិ ឯសេវ នយោ។ សម្មាតិ យាថាវតោ។ អកុប្បធម្មតាយ ហិ មគ្គបញ្ញា ខេបិតខេបនាយ ន បុន កិច្ចំ អត្ថីតិ ឧបាយេន ញាយេន យា បវត្តិ សា ឯវាតិ អាហ – ‘‘ហេតុនា នយេនា’’តិ។

Gatiatthā dhātusaddā buddhiatthā hontīti āha – ‘‘udayañca vayañca paṭivijjhituṃ samatthāyā’’ti. Missakanayenāyaṃ desanā āgatāti āha – ‘‘vikkhambhanavasena ca samucchedavasena cā’’ti. Tenāha ‘‘vipassanāpaññāya cevā’’tiādi. Vipassanāpaññāya nibbedhikapariyāyato. Sā ca kho padesikāti nippadesikaṃ katvā dassetuṃ ‘‘maggapaññāya paṭilābhasaṃvattanato cā’’ti vuttaṃ. Dukkhakkhayagāminibhāvepi eseva nayo. Sammāti yāthāvato. Akuppadhammatāya hi maggapaññā khepitakhepanāya na puna kiccaṃ atthīti upāyena ñāyena yā pavatti sā evāti āha – ‘‘hetunā nayenā’’ti.

២៦. អធិកំ ចេតោ អភិចេតោ, មហគ្គតចិត្តំ, តស្ស បន អធិកតា កាមច្ឆន្ទាទិបដិបក្ខវិគមេន វិសិដ្ឋភាវប្បត្តិ, តន្និស្សិតានិ អាភិចេតសិកានិ។ តេនាហ ‘‘អភិចិត្តំ សេដ្ឋចិត្តំ សិតាន’’ន្តិ។ ទិដ្ឋធម្មសុខវិហារានន្តិ ឥមស្មិំយេវ អត្តភាវេ ផាសុវិហារភូតានំ។ តេហិ បន សមង្គិតក្ខណេ យស្មា វិវេកជំ បីតិសុខំ សមាធិជំ បីតិសុខំ អបីតិជំ សតិបារិសុទ្ធិញាណសុខញ្ច បដិលភតិ វិន្ទតិ, តស្មា អាហ – ‘‘អប្បិតប្បិតក្ខណេ សុខបដិលាភហេតូន’’ន្តិ។ ឥច្ឆិតិច្ឆិតក្ខណេ សមាបជ្ជិតាតិ ឥមិនា តេសុ ឈានេសុ សមាបជ្ជនវសីភាវមាហ, ‘‘និកាមលាភី’’តិ បន វចនតោ អាវជ្ជនាធិដ្ឋានា បច្ចវេក្ខណវសិយោ ច វុត្តា ឯវាតិ វេទិតព្ពា។ និទុក្ខលាភីតិ ឥមិនា តេសំ ឈានានំ សុខបដិបទាខិប្បាភិញ្ញតំ ទស្សេតិ, វិបុលលាភីតិ ឥមិនា បគុណតំ តប្បមាណទស្សិតភាវទីបនតោ។ តេនាហ ‘‘បគុណភាវេនា’’តិអាទិ។ សមាបជ្ជិតុំ សក្កោតិ សមាបជ្ជនវសីភាវតាយ សាធិតត្តា។ សមាធិបារិបន្ថិកធម្មេតិ វសីភាវស្ស បច្ចនីកធម្មេ។ ឈានាធិគមស្ស បន បច្ចនីកធម្មា បគេវ វិក្ខម្ភិតា, អញ្ញថា ឈានាធិគមោ ឯវ ន សិយា។ អកិលមន្តោ វិក្ខម្ភេតុំ ន សក្កោតីតិ កិច្ឆេន វិក្ខម្ភេតិ វិសោធេតិ, កាមាទីនវបច្ចវេក្ខណាទីហិ កាមច្ឆន្ទាទីនំ អញ្ញេសំ សមាធិបារិបន្ថិកានំ ទូរសមុស្សារណំ ឥធ វិក្ខម្ភនំ វិសោធនន្តិ វេទិតព្ពំ។

26. Adhikaṃ ceto abhiceto, mahaggatacittaṃ, tassa pana adhikatā kāmacchandādipaṭipakkhavigamena visiṭṭhabhāvappatti, tannissitāni ābhicetasikāni. Tenāha ‘‘abhicittaṃ seṭṭhacittaṃ sitāna’’nti. Diṭṭhadhammasukhavihārānanti imasmiṃyeva attabhāve phāsuvihārabhūtānaṃ. Tehi pana samaṅgitakkhaṇe yasmā vivekajaṃ pītisukhaṃ samādhijaṃ pītisukhaṃ apītijaṃ satipārisuddhiñāṇasukhañca paṭilabhati vindati, tasmā āha – ‘‘appitappitakkhaṇe sukhapaṭilābhahetūna’’nti. Icchiticchitakkhaṇe samāpajjitāti iminā tesu jhānesu samāpajjanavasībhāvamāha, ‘‘nikāmalābhī’’ti pana vacanato āvajjanādhiṭṭhānā paccavekkhaṇavasiyo ca vuttā evāti veditabbā. Nidukkhalābhīti iminā tesaṃ jhānānaṃ sukhapaṭipadākhippābhiññataṃ dasseti, vipulalābhīti iminā paguṇataṃ tappamāṇadassitabhāvadīpanato. Tenāha ‘‘paguṇabhāvenā’’tiādi. Samāpajjituṃ sakkoti samāpajjanavasībhāvatāya sādhitattā. Samādhipāripanthikadhammeti vasībhāvassa paccanīkadhamme. Jhānādhigamassa pana paccanīkadhammā pageva vikkhambhitā, aññathā jhānādhigamo eva na siyā. Akilamanto vikkhambhetuṃ na sakkotīti kicchena vikkhambheti visodheti, kāmādīnavapaccavekkhaṇādīhi kāmacchandādīnaṃ aññesaṃ samādhipāripanthikānaṃ dūrasamussāraṇaṃ idha vikkhambhanaṃ visodhananti veditabbaṃ.

២៧. វិបស្សនាហិតាយ ឧបរូបរិវិសេសាវហត្តា វឌ្ឍមានាយ បុព្ពភាគសីលាទិបដិបទាយ។ សា ឯវ បុព្ពភាគបដិបទា យថាភាវិតតាយ អវស្សំ ភាវិនំ វិសេសំ បរិគ្គហិតត្តា អណ្ឌំ វិយាតិ អណ្ឌំ, កិលេសេហិ អទូសិតតាយ អបូតិ អណ្ឌំ ឯតស្សាតិ អបុច្ចណ្ឌោ, វិបស្សនំ ឧស្សុក្កាបេត្វា ឋិតបុគ្គលោ, តស្ស ភាវោ អបុច្ចណ្ឌតា។ វិបស្សនាទិញាណប្បភេទាយាតិ បុព្ពេនិវាសញាណាទិញាណបភេទាយ។ តត្ថាតិ ចេតោខិលសុត្តេ (ម. និ. ១.១៨៥) ‘‘ស ខោ សោ, ភិក្ខវេ, ឯវំ ឧស្សោឡ្ហិបន្នរសង្គសមន្នាគតោ ភិក្ខុ ភព្ពោ អភិនិព្ពិទាយា’’តិ អាគតត្តា ឧស្សោឡ្ហិបន្នរសេហិ អង្គេហិ សមន្នាគតភាវោតិ ឯវំ យំ ឱបម្មសំសន្ទនំ អាគតំ, តំ ឱបម្មសំសន្ទនំ ឥធ ឥមស្មិំ សេខសុត្តេ យោជេត្វា វេទិតព្ពន្តិ សម្ពន្ធោ។

27. Vipassanāhitāya uparūparivisesāvahattā vaḍḍhamānāya pubbabhāgasīlādipaṭipadāya. Sā eva pubbabhāgapaṭipadā yathābhāvitatāya avassaṃ bhāvinaṃ visesaṃ pariggahitattā aṇḍaṃ viyāti aṇḍaṃ, kilesehi adūsitatāya apūti aṇḍaṃ etassāti apuccaṇḍo, vipassanaṃ ussukkāpetvā ṭhitapuggalo, tassa bhāvo apuccaṇḍatā. Vipassanādiñāṇappabhedāyāti pubbenivāsañāṇādiñāṇapabhedāya. Tatthāti cetokhilasutte (ma. ni. 1.185) ‘‘sa kho so, bhikkhave, evaṃ ussoḷhipannarasaṅgasamannāgato bhikkhu bhabbo abhinibbidāyā’’ti āgatattā ussoḷhipannarasehi aṅgehi samannāgatabhāvoti evaṃ yaṃ opammasaṃsandanaṃ āgataṃ, taṃ opammasaṃsandanaṃ idha imasmiṃ sekhasutte yojetvā veditabbanti sambandho.

២៨. មហគ្គតាទិភាវេន ហេដ្ឋិមានំ ឈានានំ អនុរូបម្បិ អត្តនោ វិសេសេន តេ ឧត្តរិត្វា អតិក្កមិត្វាន ឋិតន្តិ អនុត្តរំ, តេនាហ – ‘‘បឋមាទិជ្ឈានេហិ អសទិសំ ឧត្តម’’ន្តិ។ ទុតិយាទីសុបិ អភិនិព្ភិទាសុ។ បុព្ពេនិវាសញាណំ ឧប្បជ្ជមានំ យថា អត្តនោ វិសយបដិច្ឆាទកំ កិលេសន្ធការំ វិធមន្តមេវ ឧប្បជ្ជតិ, ឯវំ អត្តនោ វិសយេ កញ្ចិ វិសេសំ ករោន្តមេវ ឧប្បជ្ជតីតិ អាហ – ‘‘បុព្ពេនិវាសញាណេន បឋមំ ជាយតី’’តិ, សេសញាណទ្វយេបិ ឯសេវ នយោ។

28. Mahaggatādibhāvena heṭṭhimānaṃ jhānānaṃ anurūpampi attano visesena te uttaritvā atikkamitvāna ṭhitanti anuttaraṃ, tenāha – ‘‘paṭhamādijjhānehi asadisaṃ uttama’’nti. Dutiyādīsupi abhinibbhidāsu. Pubbenivāsañāṇaṃ uppajjamānaṃ yathā attano visayapaṭicchādakaṃ kilesandhakāraṃ vidhamantameva uppajjati, evaṃ attano visaye kañci visesaṃ karontameva uppajjatīti āha – ‘‘pubbenivāsañāṇena paṭhamaṃ jāyatī’’ti, sesañāṇadvayepi eseva nayo.

២៩. ចរណស្មិន្តិ បច្ចត្តេ ភុម្មវចនន្តិ អាហ ‘‘ចរណំ នាម ហោតីតិ អត្ថោ’’តិ។ តេនាតិ ករណត្ថេ ករណវចនំ អគតបុព្ពទិសាគមនេ តេសំ សាធកតមភាវតោ។

29.Caraṇasminti paccatte bhummavacananti āha ‘‘caraṇaṃ nāma hotīti attho’’ti. Tenāti karaṇatthe karaṇavacanaṃ agatapubbadisāgamane tesaṃ sādhakatamabhāvato.

អដ្ឋ ញាណានីតិ ឥធ អាគតានិ ច អនាគតានិ ច អម្ពដ្ឋសុត្តាទីសុ (ទី. និ. ១.២៥៤ អាទយោ) អាគតានិ គហេត្វា វទតិ។ វិនិវិជ្ឈិត្វាតិ បុព្ពេនិវាសបដិច្ឆាទកាទិកិលេសតមំ ភិន្ទិត្វា បទាលេត្វា។

Aṭṭha ñāṇānīti idha āgatāni ca anāgatāni ca ambaṭṭhasuttādīsu (dī. ni. 1.254 ādayo) āgatāni gahetvā vadati. Vinivijjhitvāti pubbenivāsapaṭicchādakādikilesatamaṃ bhinditvā padāletvā.

៣០. សនង្កុមារេនាតិ សនន្តនកុមារេន។ តទេវ ហិ តស្ស សនន្តនកុមារតំ ទស្សេតុំ ‘‘ចិរកាលតោ បដ្ឋាយា’’តិ វុត្តំ។ សោ អត្តភាវោតិ យេន អត្តភាវេន មនុស្សបថេ ឈានំ និព្ពត្តេសិ, សោ កុមារត្តភាវោ, តស្មា ព្រហ្មភូតោបិ តាទិសេន កុមារត្តភាវេន ចរតិ។

30.Sanaṅkumārenāti sanantanakumārena. Tadeva hi tassa sanantanakumārataṃ dassetuṃ ‘‘cirakālato paṭṭhāyā’’ti vuttaṃ. So attabhāvoti yena attabhāvena manussapathe jhānaṃ nibbattesi, so kumārattabhāvo, tasmā brahmabhūtopi tādisena kumārattabhāvena carati.

ជនិតស្មិំ-សទ្ទោ ឯវ ឥ-ការស្ស ឯ-ការំ កត្វា ‘‘ជនេតស្មិ’’ន្តិ វុត្តោ, ជនិតស្មិន្តិ ច ជនស្មិន្តិ អត្ថោ វេទិតព្ពោ។ ជនិតស្មិន្តិ សាមញ្ញគ្គហណេបិ យត្ថ ចតុវណ្ណសមញ្ញា, តត្ថេវ មនុស្សលោកេ។ ខត្តិយោ សេដ្ឋោតិ លោកសមញ្ញាបិ មនុស្សលោកេយេវ, ន ទេវកាយេ ព្រហ្មកាយេ វាតិ ទស្សេតុំ ‘‘យេ គោត្តបដិសារិនោ’’តិ វុត្តំ។ បដិសរន្តីតិ ‘‘អហំ គោតមោ, អហំ កស្សបោ’’តិ បតិ បតិ អត្តនោ គោត្តំ អនុសរន្តិ បដិជានន្តិ វាតិ អត្ថោ។

Janitasmiṃ-saddo eva i-kārassa e-kāraṃ katvā ‘‘janetasmi’’nti vutto, janitasminti ca janasminti attho veditabbo. Janitasminti sāmaññaggahaṇepi yattha catuvaṇṇasamaññā, tattheva manussaloke. Khattiyo seṭṭhoti lokasamaññāpi manussalokeyeva, na devakāye brahmakāye vāti dassetuṃ ‘‘ye gottapaṭisārino’’ti vuttaṃ. Paṭisarantīti ‘‘ahaṃ gotamo, ahaṃ kassapo’’ti pati pati attano gottaṃ anusaranti paṭijānanti vāti attho.

ឯត្តាវតាតិ ‘‘សាធុ សាធុ អានន្ទា’’តិ ឯត្តកេន សាធុការទានេន។ ជិនភាសិតំ នាម ជាតន្តិអាទិតោ បដ្ឋាយ យាវ បរិយោសានា ថេរភាសិតំ ពុទ្ធភាសិតមេវ នាម ជាតំ។ ‘‘កិម្បនិទំ សុត្តំ សត្ថុទេសនានុវិធានតោ ជិនភាសិតំ, ឧទាហុ សាធុការទានមត្តេនា’’តិ ឯវរូបា ចោទនា ឥធ អនោកាសា ថេរស្ស ទេសនាយ ភគវតោ ទេសនានុវិធានហេតុកត្តា សាធុការទានស្សាតិ។ យំ បនេត្ថ អត្ថតោ អវិភត្តំ, តំ សុវិញ្ញេយ្យមេវ។

Ettāvatāti ‘‘sādhu sādhu ānandā’’ti ettakena sādhukāradānena. Jinabhāsitaṃ nāma jātantiādito paṭṭhāya yāva pariyosānā therabhāsitaṃ buddhabhāsitameva nāma jātaṃ. ‘‘Kimpanidaṃ suttaṃ satthudesanānuvidhānato jinabhāsitaṃ, udāhu sādhukāradānamattenā’’ti evarūpā codanā idha anokāsā therassa desanāya bhagavato desanānuvidhānahetukattā sādhukāradānassāti. Yaṃ panettha atthato avibhattaṃ, taṃ suviññeyyameva.

សេខសុត្តវណ្ណនាយ លីនត្ថប្បកាសនា សមត្តា។

Sekhasuttavaṇṇanāya līnatthappakāsanā samattā.







Related texts:



តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / មជ្ឈិមនិកាយ • Majjhimanikāya / ៣. សេខសុត្តំ • 3. Sekhasuttaṃ

អដ្ឋកថា • Aṭṭhakathā / សុត្តបិដក (អដ្ឋកថា) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / មជ្ឈិមនិកាយ (អដ្ឋកថា) • Majjhimanikāya (aṭṭhakathā) / ៣. សេខសុត្តវណ្ណនា • 3. Sekhasuttavaṇṇanā


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact