| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
සංයුත්ත නිකාය 10.2
The Related Suttas Collection 10.2
1. ඉන්දකවග්ග
1. With Indaka
සක්කනාමසුත්ත
With a Spirit Named Sakka
ඒකං සමයං භගවා රාජගහේ විහරති ගිජ්ඣකූටේ පබ්බතේ.
At one time the Buddha was staying near Rājagaha, on the Vulture’s Peak Mountain.
අථ ඛෝ සක්කනාමකෝ යක්ඛෝ යේන භගවා තේනුපසඞ්කමි; උපසඞ්කමිත්වා භගවන්තං ගාථාය අජ්ඣභාසි:
Then a spirit named Sakka went up to the Buddha, and addressed him in verse:
“සබ්බගන්ථප්පහීනස්ස, විප්පමුත්තස්ස තේ සතෝ; සමණස්ස න තං සාධු, යදඤ්ඤමනුසාසසී”ති.
“You’ve given up all ties, and are fully freed. It’s not a good idea for you, ascetic, to be instructing others.”
“යේන කේනචි වණ්ණේන, සංවාසෝ සක්ක ජායති; න තං අරහති සප්පඤ්ඤෝ, මනසා අනුකම්පිතුං.
“No matter what the apparent reason why people are together, Sakka, it’s unworthy for a wise person to not think of the other with compassion.
මනසා චේ පසන්නේන, යදඤ්ඤමනුසාසති; න තේන හෝති සංයුත්තෝ, යානුකම්පා අනුද්දයා”ති.
If you instruct others with a mind clear and confident, your compassion and empathy don’t create attachments.”
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
