| Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / មហាវគ្គបាឡិ • Mahāvaggapāḷi |
៨៣. បាតិមោក្ខុទ្ទេសកអជ្ឈេសនាទិ
83. Pātimokkhuddesakaajjhesanādi
១៥៥. អថ ខោ ភគវា រាជគហេ យថាភិរន្តំ វិហរិត្វា យេន ចោទនាវត្ថុ តេន ចារិកំ បក្កាមិ។ អនុបុព្ពេន ចារិកំ ចរមានោ យេន ចោទនាវត្ថុ តទវសរិ។ តេន ខោ បន សមយេន អញ្ញតរស្មិំ អាវាសេ សម្ពហុលា ភិក្ខូ វិហរន្តិ ។ តត្ថ ថេរោ ភិក្ខុ ពាលោ ហោតិ អព្យត្តោ។ សោ ន ជានាតិ ឧបោសថំ វា ឧបោសថកម្មំ វា, បាតិមោក្ខំ វា បាតិមោក្ខុទ្ទេសំ វា។ អថ ខោ តេសំ ភិក្ខូនំ ឯតទហោសិ – ‘‘ភគវតា បញ្ញត្តំ ‘ថេរាធិកំ បាតិមោក្ខ’ន្តិ, អយញ្ច អម្ហាកំ ថេរោ ពាលោ អព្យត្តោ, ន ជានាតិ ឧបោសថំ វា ឧបោសថកម្មំ វា, បាតិមោក្ខំ វា បាតិមោក្ខុទ្ទេសំ វា។ កថំ នុ ខោ អម្ហេហិ បដិបជ្ជិតព្ព’’ន្តិ? ភគវតោ ឯតមត្ថំ អារោចេសុំ។ អនុជានាមិ, ភិក្ខវេ, យោ តត្ថ ភិក្ខុ ព្យត្តោ បដិពលោ តស្សាធេយ្យំ បាតិមោក្ខន្តិ។
155. Atha kho bhagavā rājagahe yathābhirantaṃ viharitvā yena codanāvatthu tena cārikaṃ pakkāmi. Anupubbena cārikaṃ caramāno yena codanāvatthu tadavasari. Tena kho pana samayena aññatarasmiṃ āvāse sambahulā bhikkhū viharanti . Tattha thero bhikkhu bālo hoti abyatto. So na jānāti uposathaṃ vā uposathakammaṃ vā, pātimokkhaṃ vā pātimokkhuddesaṃ vā. Atha kho tesaṃ bhikkhūnaṃ etadahosi – ‘‘bhagavatā paññattaṃ ‘therādhikaṃ pātimokkha’nti, ayañca amhākaṃ thero bālo abyatto, na jānāti uposathaṃ vā uposathakammaṃ vā, pātimokkhaṃ vā pātimokkhuddesaṃ vā. Kathaṃ nu kho amhehi paṭipajjitabba’’nti? Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. Anujānāmi, bhikkhave, yo tattha bhikkhu byatto paṭibalo tassādheyyaṃ pātimokkhanti.
តេន ខោ បន សមយេន អញ្ញតរស្មិំ អាវាសេ តទហុបោសថេ សម្ពហុលា ភិក្ខូ វិហរន្តិ ពាលា អព្យត្តា។ តេ ន ជានន្តិ ឧបោសថំ វា ឧបោសថកម្មំ វា, បាតិមោក្ខំ វា បាតិមោក្ខុទ្ទេសំ វា។ តេ ថេរំ អជ្ឈេសិំសុ – ‘‘ឧទ្ទិសតុ, ភន្តេ, ថេរោ បាតិមោក្ខ’’ន្តិ។ សោ ឯវមាហ – ‘‘ន មេ, អាវុសោ, វត្តតី’’តិ។ ទុតិយំ ថេរំ អជ្ឈេសិំសុ – ‘‘ឧទ្ទិសតុ, ភន្តេ, ថេរោ បាតិមោក្ខ’’ន្តិ។ សោបិ ឯវមាហ – ‘‘ន មេ, អាវុសោ, វត្តតី’’តិ។ តតិយំ ថេរំ អជ្ឈេសិំសុ – ‘‘ឧទ្ទិសតុ , ភន្តេ, ថេរោ បាតិមោក្ខ’’ន្តិ។ សោបិ ឯវមាហ – ‘‘ន មេ, អាវុសោ, វត្តតី’’តិ។ ឯតេនេវ ឧបាយេន យាវ សង្ឃនវកំ អជ្ឈេសិំសុ – ‘‘ឧទ្ទិសតុ អាយស្មា បាតិមោក្ខ’’ន្តិ។ សោបិ ឯវមាហ – ‘‘ន មេ, ភន្តេ, វត្តតី’’តិ។ ភគវតោ ឯតមត្ថំ អារោចេសុំ។
Tena kho pana samayena aññatarasmiṃ āvāse tadahuposathe sambahulā bhikkhū viharanti bālā abyattā. Te na jānanti uposathaṃ vā uposathakammaṃ vā, pātimokkhaṃ vā pātimokkhuddesaṃ vā. Te theraṃ ajjhesiṃsu – ‘‘uddisatu, bhante, thero pātimokkha’’nti. So evamāha – ‘‘na me, āvuso, vattatī’’ti. Dutiyaṃ theraṃ ajjhesiṃsu – ‘‘uddisatu, bhante, thero pātimokkha’’nti. Sopi evamāha – ‘‘na me, āvuso, vattatī’’ti. Tatiyaṃ theraṃ ajjhesiṃsu – ‘‘uddisatu , bhante, thero pātimokkha’’nti. Sopi evamāha – ‘‘na me, āvuso, vattatī’’ti. Eteneva upāyena yāva saṅghanavakaṃ ajjhesiṃsu – ‘‘uddisatu āyasmā pātimokkha’’nti. Sopi evamāha – ‘‘na me, bhante, vattatī’’ti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ.
ឥធ បន, ភិក្ខវេ, អញ្ញតរស្មិំ អាវាសេ តទហុបោសថេ សម្ពហុលា ភិក្ខូ វិហរន្តិ ពាលា អព្យត្តា។ តេ ន ជានន្តិ ឧបោសថំ វា ឧបោសថកម្មំ វា, បាតិមោក្ខំ វា បាតិមោក្ខុទ្ទេសំ វា។ តេ ថេរំ អជ្ឈេសន្តិ – ‘‘ឧទ្ទិសតុ, ភន្តេ, ថេរោ បាតិមោក្ខ’’ន្តិ។ សោ ឯវំ វទេតិ – ‘‘ន មេ, អាវុសោ, វត្តតី’’តិ។ ទុតិយំ ថេរំ អជ្ឈេសន្តិ – ‘‘ឧទ្ទិសតុ, ភន្តេ, ថេរោ បាតិមោក្ខ’’ន្តិ។ សោបិ ឯវំ វទេតិ – ‘‘ន មេ, អាវុសោ, វត្តតី’’តិ។ តតិយំ ថេរំ អជ្ឈេសន្តិ – ‘‘ឧទ្ទិសតុ, ភន្តេ, ថេរោ បាតិមោក្ខ’’ន្តិ។ សោបិ ឯវំ វទេតិ – ‘‘ន មេ, អាវុសោ, វត្តតី’’តិ។ ឯតេនេវ ឧបាយេន យាវ សង្ឃនវកំ អជ្ឈេសន្តិ – ‘‘ឧទ្ទិសតុ អាយស្មា បាតិមោក្ខ’’ន្តិ។ សោបិ ឯវំ វទេតិ – ‘‘ន មេ, ភន្តេ, វត្តតី’’តិ។ តេហិ, ភិក្ខវេ, ភិក្ខូហិ ឯកោ ភិក្ខុ សាមន្តា អាវាសា សជ្ជុកំ បាហេតព្ពោ – គច្ឆាវុសោ, សំខិត្តេន វា វិត្ថារេន វា បាតិមោក្ខំ បរិយាបុណិត្វាន អាគច្ឆាហីតិ។
Idha pana, bhikkhave, aññatarasmiṃ āvāse tadahuposathe sambahulā bhikkhū viharanti bālā abyattā. Te na jānanti uposathaṃ vā uposathakammaṃ vā, pātimokkhaṃ vā pātimokkhuddesaṃ vā. Te theraṃ ajjhesanti – ‘‘uddisatu, bhante, thero pātimokkha’’nti. So evaṃ vadeti – ‘‘na me, āvuso, vattatī’’ti. Dutiyaṃ theraṃ ajjhesanti – ‘‘uddisatu, bhante, thero pātimokkha’’nti. Sopi evaṃ vadeti – ‘‘na me, āvuso, vattatī’’ti. Tatiyaṃ theraṃ ajjhesanti – ‘‘uddisatu, bhante, thero pātimokkha’’nti. Sopi evaṃ vadeti – ‘‘na me, āvuso, vattatī’’ti. Eteneva upāyena yāva saṅghanavakaṃ ajjhesanti – ‘‘uddisatu āyasmā pātimokkha’’nti. Sopi evaṃ vadeti – ‘‘na me, bhante, vattatī’’ti. Tehi, bhikkhave, bhikkhūhi eko bhikkhu sāmantā āvāsā sajjukaṃ pāhetabbo – gacchāvuso, saṃkhittena vā vitthārena vā pātimokkhaṃ pariyāpuṇitvāna āgacchāhīti.
អថ ខោ ភិក្ខូនំ ឯតទហោសិ – ‘‘កេន នុ ខោ បាហេតព្ពោ’’តិ? ភគវតោ ឯតមត្ថំ អារោចេសុំ។ អនុជានាមិ, ភិក្ខវេ, ថេរេន ភិក្ខុនា នវំ ភិក្ខុំ អាណាបេតុន្តិ។ ថេរេន អាណត្តា នវា ភិក្ខូ ន គច្ឆន្តិ។ ភគវតោ ឯតមត្ថំ អារោចេសុំ។ ន, ភិក្ខវេ, ថេរេន អាណត្តេន អគិលានេន ន គន្តព្ពំ។ យោ ន គច្ឆេយ្យ, អាបត្តិ ទុក្កដស្សាតិ។
Atha kho bhikkhūnaṃ etadahosi – ‘‘kena nu kho pāhetabbo’’ti? Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. Anujānāmi, bhikkhave, therena bhikkhunā navaṃ bhikkhuṃ āṇāpetunti. Therena āṇattā navā bhikkhū na gacchanti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. Na, bhikkhave, therena āṇattena agilānena na gantabbaṃ. Yo na gaccheyya, āpatti dukkaṭassāti.
Related texts:
អដ្ឋកថា • Aṭṭhakathā / វិនយបិដក (អដ្ឋកថា) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / មហាវគ្គ-អដ្ឋកថា • Mahāvagga-aṭṭhakathā / អធម្មកម្មបដិក្កោសនាទិកថា • Adhammakammapaṭikkosanādikathā
ដីកា • Tīkā / វិនយបិដក (ដីកា) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / សារត្ថទីបនី-ដីកា • Sāratthadīpanī-ṭīkā / បាតិមោក្ខុទ្ទេសកអជ្ឈេសនាទិកថាវណ្ណនា • Pātimokkhuddesakaajjhesanādikathāvaṇṇanā
ដីកា • Tīkā / វិនយបិដក (ដីកា) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / វជិរពុទ្ធិ-ដីកា • Vajirabuddhi-ṭīkā / បាតិមោក្ខុទ្ទេសកអជ្ឈេសនាទិកថាវណ្ណនា • Pātimokkhuddesakaajjhesanādikathāvaṇṇanā
ដីកា • Tīkā / វិនយបិដក (ដីកា) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / វិមតិវិនោទនី-ដីកា • Vimativinodanī-ṭīkā / អធម្មកម្មបដិក្កោសនាទិកថាវណ្ណនា • Adhammakammapaṭikkosanādikathāvaṇṇanā
ដីកា • Tīkā / វិនយបិដក (ដីកា) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / បាចិត្យាទិយោជនាបាឡិ • Pācityādiyojanāpāḷi / ៨៣. បាតិមោក្ខុទ្ទេសកអជ្ឈេសនាទិកថា • 83. Pātimokkhuddesakaajjhesanādikathā
