Only Dharma. Since 1992
Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / វិមានវត្ថុ-អដ្ឋកថា • Vimānavatthu-aṭṭhakathā

១០. បឋមនាគវិមានវណ្ណនា

10. Paṭhamanāgavimānavaṇṇanā

សុសុក្កខន្ធំ អភិរុយ្ហ នាគន្តិ នាគវិមានំ។ តស្ស កា ឧប្បត្តិ? ភគវា សាវត្ថិយំ វិហរតិ ជេតវនេ។ តេន សមយេន អាយស្មា មហាមោគ្គល្លានោ ហេដ្ឋា វុត្តនយេនេវ ទេវចារិកំ ចរន្តោ តាវតិំសភវនំ ឧបគតោ។ តត្ថ អទ្ទស អញ្ញតរំ ទេវបុត្តំ សព្ពសេតំ មហន្តំ ទិព្ពនាគំ អភិរុយ្ហ មហន្តេន បរិវារេន មហតា ទិព្ពានុភាវេន អាកាសេន គច្ឆន្តំ, សព្ពា ទិសា ចន្ទោ វិយ សូរិយោ វិយ ច ឱភាសយមានំ។ ទិស្វា យេន សោ ទេវបុត្តោ តេនុបសង្កមិ។ អថ សោ ទេវបុត្តោ តតោ ឱរុយ្ហ អាយស្មន្តំ មហាមោគ្គល្លានំ អភិវាទេត្វា អញ្ជលិំ បគ្គយ្ហ អដ្ឋាសិ។ អថ ថេរោ –

Susukkakhandhaṃabhiruyha nāganti nāgavimānaṃ. Tassa kā uppatti? Bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane. Tena samayena āyasmā mahāmoggallāno heṭṭhā vuttanayeneva devacārikaṃ caranto tāvatiṃsabhavanaṃ upagato. Tattha addasa aññataraṃ devaputtaṃ sabbasetaṃ mahantaṃ dibbanāgaṃ abhiruyha mahantena parivārena mahatā dibbānubhāvena ākāsena gacchantaṃ, sabbā disā cando viya sūriyo viya ca obhāsayamānaṃ. Disvā yena so devaputto tenupasaṅkami. Atha so devaputto tato oruyha āyasmantaṃ mahāmoggallānaṃ abhivādetvā añjaliṃ paggayha aṭṭhāsi. Atha thero –

៩៦១.

961.

‘‘សុសុក្កខន្ធំ អភិរុយ្ហ នាគំ, អកាចិនំ ទន្តិំ ពលិំ មហាជវំ;

‘‘Susukkakhandhaṃ abhiruyha nāgaṃ, akācinaṃ dantiṃ baliṃ mahājavaṃ;

អភិរុយ្ហ គជវរំ សុកប្បិតំ, ឥធាគមា វេហាយសំ អន្តលិក្ខេ។

Abhiruyha gajavaraṃ sukappitaṃ, idhāgamā vehāyasaṃ antalikkhe.

៩៦២.

962.

‘‘នាគស្ស ទន្តេសុ ទុវេសុ និម្មិតា, អច្ឆោទកា បទុមិនិយោ សុផុល្លា;

‘‘Nāgassa dantesu duvesu nimmitā, acchodakā paduminiyo suphullā;

បទុមេសុ ច តូរិយគណា បវជ្ជរេ, ឥមា ច នច្ចន្តិ មនោហរាយោ។

Padumesu ca tūriyagaṇā pavajjare, imā ca naccanti manoharāyo.

៩៦៣.

963.

‘‘ទេវិទ្ធិបត្តោសិ មហានុភាវោ, មនុស្សភូតោ កិមកាសិ បុញ្ញំ;

‘‘Deviddhipattosi mahānubhāvo, manussabhūto kimakāsi puññaṃ;

កេនាសិ ឯវំ ជលិតានុភាវោ, វណ្ណោ ច តេ សព្ពទិសា បភាសតី’’តិ។ –

Kenāsi evaṃ jalitānubhāvo, vaṇṇo ca te sabbadisā pabhāsatī’’ti. –

តស្ស សម្បត្តិកិត្តនមុខេន កតកម្មំ បុច្ឆិ។

Tassa sampattikittanamukhena katakammaṃ pucchi.

៩៦១. តត្ថ សុសុក្កខន្ធន្តិ សុដ្ឋុ សេតខន្ធំ។ កិញ្ចាបិ តស្ស នាគស្ស ចត្តារោ បាទា, វត្ថិកោសំ, មុខប្បទេសោ, ឧភោ កណ្ណា, វាលធីតិ ឯត្តកំ មុញ្ចិត្វា សព្ពោ កាយោ សេតោវ, ខន្ធប្បទេសស្ស បន សាតិសយំ ធវលតរតាយ វុត្តំ ‘‘សុសុក្កខន្ធ’’ន្តិ។ នាគន្តិ ទិព្ពំ ហត្ថិនាគំ។ អកាចិនន្តិ និទ្ទោសំ , សពលលវង្កតិលកាទិឆវិទោសវិរហិតន្តិ អត្ថោ។ ‘‘អាជានីយ’’ន្តិបិ បាឡិ, អាជានីយលក្ខណូបេតន្តិ អត្ថោ។ ទន្តិន្តិ វិបុលរុចិរទន្តវន្តំ។ ពលិន្តិ ពលវន្តំ មហាពលំ។ មហាជវន្តិ អតិជវំ សីឃគាមិំ។ បុន អភិរុយ្ហាតិ ឯត្ថ អនុនាសិកលោបោ ទដ្ឋព្ពោ, អភិរុយ្ហំ អារោហនីយន្តិ វុត្តំ ហោតិ។ សេសំ វុត្តនយមេវ។

961. Tattha susukkakhandhanti suṭṭhu setakhandhaṃ. Kiñcāpi tassa nāgassa cattāro pādā, vatthikosaṃ, mukhappadeso, ubho kaṇṇā, vāladhīti ettakaṃ muñcitvā sabbo kāyo setova, khandhappadesassa pana sātisayaṃ dhavalataratāya vuttaṃ ‘‘susukkakhandha’’nti. Nāganti dibbaṃ hatthināgaṃ. Akācinanti niddosaṃ , sabalalavaṅkatilakādichavidosavirahitanti attho. ‘‘Ājānīya’’ntipi pāḷi, ājānīyalakkhaṇūpetanti attho. Dantinti vipularuciradantavantaṃ. Balinti balavantaṃ mahābalaṃ. Mahājavanti atijavaṃ sīghagāmiṃ. Puna abhiruyhāti ettha anunāsikalopo daṭṭhabbo, abhiruyhaṃ ārohanīyanti vuttaṃ hoti. Sesaṃ vuttanayameva.

ឯវំ បន ថេរេន បុដ្ឋោ ទេវបុត្តោ អត្តនា កតកម្មំ កថេន្តោ –

Evaṃ pana therena puṭṭho devaputto attanā katakammaṃ kathento –

៩៦៥.

965.

‘‘អដ្ឋេវ មុត្តបុប្ផានិ, កស្សបស្ស មហេសិនោ;

‘‘Aṭṭheva muttapupphāni, kassapassa mahesino;

ថូបស្មិំ អភិរោបេសិំ, បសន្នោ សេហិ បាណិភិ។

Thūpasmiṃ abhiropesiṃ, pasanno sehi pāṇibhi.

៩៦៦.

966.

‘‘តេន មេតាទិសោ វណ្ណោ…បេ.…

‘‘Tena metādiso vaṇṇo…pe…

វណ្ណោ ច មេ សព្ពទិសា បភាសតី’’តិ។ – ឥមាហិ គាថាហិ ព្យាកាសិ;

Vaṇṇo ca me sabbadisā pabhāsatī’’ti. – imāhi gāthāhi byākāsi;

តស្សត្ថោ – អហំ បុព្ពេ កស្សបសម្មាសម្ពុទ្ធស្ស យោជនិកេ កនកថូបេ វណ្ដតោ មុច្ចិត្វា គច្ឆមូលេ បតិតានិ អដ្ឋ មុត្តបុប្ផានិ លភិត្វា តានិ គហេត្វា បូជនវសេន បសន្នចិត្តោ ហុត្វា អភិរោបេសិំ បូជេសិំ។

Tassattho – ahaṃ pubbe kassapasammāsambuddhassa yojanike kanakathūpe vaṇṭato muccitvā gacchamūle patitāni aṭṭha muttapupphāni labhitvā tāni gahetvā pūjanavasena pasannacitto hutvā abhiropesiṃ pūjesiṃ.

អតីតេ កិរ កស្សបសម្មាសម្ពុទ្ធេ បរិនិព្ពុតេ យោជនិកេ កនកថូបេ ច ការិតេ សបរិវារោ កិកី កាសិរាជា ច នាគរា ច នេគមា ច ជានបទា ច ទិវសេ ទិវសេ បុប្ផបូជំ ករោន្តិ។ តេសុ តថា ករោន្តេសុ បុប្ផានិ មហគ្ឃានិ ទុល្លភានិ ច អហេសុំ។ អថេកោ ឧបាសកោ មាលាការវីថិយំ វិចរិត្វា ឯកមេកេន កហាបណេន ឯកមេកម្បិ បុប្ផំ អលភន្តោ អដ្ឋ កហាបណានិ គហេត្វា បុប្ផារាមំ គន្ត្វា មាលាការំ អាហ ‘‘ឥមេហិ អដ្ឋហិ កហាបណេហិ អដ្ឋ បុប្ផានិ ទេហី’’តិ។ ‘‘នត្ថយ្យោ បុប្ផានិ, សម្មទេវ ឧបធារេត្វា ឱចិនិត្វា ទិន្នានី’’តិ។ ‘‘អហំ ឱលោកេត្វា គណ្ហាមី’’តិ។ ‘‘យទិ ឯវំ, អារាមំ បវិសិត្វា គវេសាហី’’តិ។ សោ បវិសិត្វា គវេសន្តោ បតិតានិ អដ្ឋ បុប្ផានិ លភិត្វា មាលាការំ អាហ ‘‘គណ្ហ, តាត, កហាបណានី’’តិ។ ‘‘តវ បុញ្ញេន លទ្ធានិ, នាហំ កហាបណានិ គណ្ហាមី’’តិ អាហ។ ឥតរោ ‘‘នាហំ មុធា បុប្ផានិ គហេត្វា ភគវតោ បូជំ ករិស្សាមី’’តិ កហាបណានិ តស្ស បុរតោ ឋបេត្វា បុប្ផានិ គហេត្វា ចេតិយង្គណំ គន្ត្វា បសន្នចិត្តោ បូជំ អកាសិ។ សោ អបរភាគេ កាលំ កត្វា តាវតិំសេសុ ឧប្បជ្ជិត្វា តត្ថ យាវតាយុកំ ឋត្វា បុនបិ ទេវលោកេ, បុនបិ ទេវលោកេតិ ឯវំ អបរាបរំ ទេវេសុយេវ សំសរន្តោ តស្សេវ កម្មស្ស វិបាកាវសេសេន ឥមស្មិម្បិ ពុទ្ធុប្បាទេ តាវតិំសេសុយេវ ឧប្បជ្ជិ។ តំ សន្ធាយ ហេដ្ឋា វុត្តំ ‘‘តត្ថ អទ្ទស អញ្ញតរំ ទេវបុត្ត’’ន្តិអាទិ។

Atīte kira kassapasammāsambuddhe parinibbute yojanike kanakathūpe ca kārite saparivāro kikī kāsirājā ca nāgarā ca negamā ca jānapadā ca divase divase pupphapūjaṃ karonti. Tesu tathā karontesu pupphāni mahagghāni dullabhāni ca ahesuṃ. Atheko upāsako mālākāravīthiyaṃ vicaritvā ekamekena kahāpaṇena ekamekampi pupphaṃ alabhanto aṭṭha kahāpaṇāni gahetvā pupphārāmaṃ gantvā mālākāraṃ āha ‘‘imehi aṭṭhahi kahāpaṇehi aṭṭha pupphāni dehī’’ti. ‘‘Natthayyo pupphāni, sammadeva upadhāretvā ocinitvā dinnānī’’ti. ‘‘Ahaṃ oloketvā gaṇhāmī’’ti. ‘‘Yadi evaṃ, ārāmaṃ pavisitvā gavesāhī’’ti. So pavisitvā gavesanto patitāni aṭṭha pupphāni labhitvā mālākāraṃ āha ‘‘gaṇha, tāta, kahāpaṇānī’’ti. ‘‘Tava puññena laddhāni, nāhaṃ kahāpaṇāni gaṇhāmī’’ti āha. Itaro ‘‘nāhaṃ mudhā pupphāni gahetvā bhagavato pūjaṃ karissāmī’’ti kahāpaṇāni tassa purato ṭhapetvā pupphāni gahetvā cetiyaṅgaṇaṃ gantvā pasannacitto pūjaṃ akāsi. So aparabhāge kālaṃ katvā tāvatiṃsesu uppajjitvā tattha yāvatāyukaṃ ṭhatvā punapi devaloke, punapi devaloketi evaṃ aparāparaṃ devesuyeva saṃsaranto tasseva kammassa vipākāvasesena imasmimpi buddhuppāde tāvatiṃsesuyeva uppajji. Taṃ sandhāya heṭṭhā vuttaṃ ‘‘tattha addasa aññataraṃ devaputta’’ntiādi.

តំ បនេតំ បវត្តិំ អាយស្មា មហាមោគ្គល្លានោ មនុស្សលោកំ អាគន្ត្វា ភគវតោ អារោចេសិ។ ភគវា តមត្ថំ អដ្ឋុប្បត្តិំ កត្វា សម្បត្តបរិសាយ វិត្ថារេន ធម្មំ ទេសេសិ។ សា ទេសនា មហាជនស្ស សាត្ថិកា អហោសីតិ។

Taṃ panetaṃ pavattiṃ āyasmā mahāmoggallāno manussalokaṃ āgantvā bhagavato ārocesi. Bhagavā tamatthaṃ aṭṭhuppattiṃ katvā sampattaparisāya vitthārena dhammaṃ desesi. Sā desanā mahājanassa sātthikā ahosīti.

នាគវិមានវណ្ណនា និដ្ឋិតា។

Nāgavimānavaṇṇanā niṭṭhitā.







Related texts:



តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / វិមានវត្ថុបាឡិ • Vimānavatthupāḷi / ១០. បឋមនាគវិមានវត្ថុ • 10. Paṭhamanāgavimānavatthu


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact