| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
អង្គុត្តរ និកាយ ៤។១៣
Numbered Discourses 4.13
២។ ចរវគ្គ
2. Walking
បធានសុត្ត
Effort
“ចត្តារិមានិ, ភិក្ខវេ, សម្មប្បធានានិ។ កតមានិ ចត្តារិ?
“Bhikkhus, there are these four right efforts. What four?
ឥធ, ភិក្ខវេ, ភិក្ខុ អនុប្បន្នានំ បាបកានំ អកុសលានំ ធម្មានំ អនុប្បាទាយ ឆន្ទំ ជនេតិ វាយមតិ វីរិយំ អារភតិ ចិត្តំ បគ្គណ្ហាតិ បទហតិ;
A bhikkhu generates enthusiasm, tries, makes an effort, exerts the mind, and strives so that bad, unskillful qualities don’t arise.
ឧប្បន្នានំ បាបកានំ អកុសលានំ ធម្មានំ បហានាយ ឆន្ទំ ជនេតិ វាយមតិ វីរិយំ អារភតិ ចិត្តំ បគ្គណ្ហាតិ បទហតិ;
They generate enthusiasm, try, make an effort, exert the mind, and strive so that bad, unskillful qualities that have arisen are given up.
អនុប្បន្នានំ កុសលានំ ធម្មានំ ឧប្បាទាយ ឆន្ទំ ជនេតិ វាយមតិ វីរិយំ អារភតិ ចិត្តំ បគ្គណ្ហាតិ បទហតិ;
They generate enthusiasm, try, make an effort, exert the mind, and strive so that skillful qualities arise.
ឧប្បន្នានំ កុសលានំ ធម្មានំ ឋិតិយា អសម្មោសាយ ភិយ្យោភាវាយ វេបុល្លាយ ភាវនាយ បារិបូរិយា ឆន្ទំ ជនេតិ វាយមតិ វីរិយំ អារភតិ ចិត្តំ បគ្គណ្ហាតិ បទហតិ។
They generate enthusiasm, try, make an effort, exert the mind, and strive so that skillful qualities that have arisen remain, are not lost, but increase, mature, and are fulfilled by development.
ឥមានិ ខោ, ភិក្ខវេ, ចត្តារិ សម្មប្បធានានីតិ។
These are the four right efforts.
សម្មប្បធានា មារធេយ្យាភិភូតា, តេ អសិតា ជាតិមរណភយស្ស បារគូ; តេ តុសិតា ជេត្វា មារំ សវាហិនិំ តេ អនេជា, សព្ពំ នមុចិពលំ ឧបាតិវត្តា តេ សុខិតា”តិ។
By rightly striving,
they’ve crushed Māra’s sovereignty; unattached, they’ve gone beyondthe peril of birth and death. Contented and unstirred,they’ve vanquished Māra and his mount; now they’ve gone beyond all Namuci’s forces,they’re happy.”
តតិយំ។
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
