| Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / មជ្ឈិមនិកាយ (អដ្ឋកថា) • Majjhimanikāya (aṭṭhakathā) |
៤. នន្ទកោវាទសុត្តវណ្ណនា
4. Nandakovādasuttavaṇṇanā
៣៩៨. ឯវំ មេ សុតន្តិ នន្ទកោវាទសុត្តំ។ តត្ថ តេន ខោ បន សមយេនាតិ ភគវា មហាបជាបតិយា យាចិតោ ភិក្ខុនិសង្ឃំ ឧយ្យោជេត្វា ភិក្ខុសង្ឃំ សន្និបាតេត្វា – ‘‘ថេរា ភិក្ខូ វារេន ភិក្ខុនិយោ ឱវទន្តូ’’តិ សង្ឃស្ស ភារំ អកាសិ។ តំ សន្ធាយេតំ វុត្តំ។ តត្ថ បរិយាយេនាតិ វារេន។ ន ឥច្ឆតីតិ អត្តនោ វារេ សម្បត្តេ ទូរំ គាមំ វា គន្ត្វា សូចិកម្មាទីនិ វា អារភិត្វា ‘‘អយំ នាមស្ស បបញ្ចោ’’តិ វទាបេសិ។ ឥមំ បន បរិយាយេន ឱវាទំ ភគវា នន្ទកត្ថេរស្សេវ ការណា អកាសិ។ កស្មា? ឥមាសញ្ហិ ភិក្ខុនីនំ ថេរំ ទិស្វា ចិត្តំ ឯកគ្គំ ហោតិ បសីទតិ។ តេន តា តស្ស ឱវាទំ សម្បដិច្ឆិតុកាមា, ធម្មកថំ សោតុកាមា។ តស្មា ភគវា – ‘‘នន្ទកោ អត្តនោ វារេ សម្បត្តេ ឱវាទំ ទស្សតិ, ធម្មកថំ កថេស្សតី’’តិ វារេន ឱវាទំ អកាសិ។ ថេរោ បន អត្តនោ វារំ ន ករោតិ, កស្មាតិ ចេ? តា កិរ ភិក្ខុនិយោ បុព្ពេ ថេរស្ស ជម្ពុទីបេ រជ្ជំ ការេន្តស្ស ឱរោធា អហេសុំ។ ថេរោ បុព្ពេនិវាសញាណេន តំ ការណំ ញត្វា ចិន្តេសិ – ‘‘មំ ឥមស្ស ភិក្ខុនិសង្ឃស្ស មជ្ឈេ និសិន្នំ ឧបមាយោ ច ការណានិ ច អាហរិត្វា ធម្មំ កថយមានំ ទិស្វា អញ្ញោ បុព្ពេនិវាសញាណលាភី ភិក្ខុ ឥមំ ការណំ ឱលោកេត្វា ‘អាយស្មា នន្ទកោ យាវជ្ជទិវសា ឱរោធេ ន វិស្សជ្ជេតិ, សោភតាយមាយស្មា ឱរោធបរិវុតោ’តិ វត្តព្ពំ មញ្ញេយ្យា’’តិ។ ឯតមត្ថំ សម្បស្សមានោ ថេរោ អត្តនោ វារំ ន ករោតិ។ ឥមាសញ្ច កិរ ភិក្ខុនីនំ ថេរស្សេវ ទេសនា សប្បាយា ភវិស្សតីតិ ញត្វា អថ ខោ ភគវា អាយស្មន្តំ នន្ទកំ អាមន្តេសិ។
398.Evaṃme sutanti nandakovādasuttaṃ. Tattha tena kho pana samayenāti bhagavā mahāpajāpatiyā yācito bhikkhunisaṅghaṃ uyyojetvā bhikkhusaṅghaṃ sannipātetvā – ‘‘therā bhikkhū vārena bhikkhuniyo ovadantū’’ti saṅghassa bhāraṃ akāsi. Taṃ sandhāyetaṃ vuttaṃ. Tattha pariyāyenāti vārena. Na icchatīti attano vāre sampatte dūraṃ gāmaṃ vā gantvā sūcikammādīni vā ārabhitvā ‘‘ayaṃ nāmassa papañco’’ti vadāpesi. Imaṃ pana pariyāyena ovādaṃ bhagavā nandakattherasseva kāraṇā akāsi. Kasmā? Imāsañhi bhikkhunīnaṃ theraṃ disvā cittaṃ ekaggaṃ hoti pasīdati. Tena tā tassa ovādaṃ sampaṭicchitukāmā, dhammakathaṃ sotukāmā. Tasmā bhagavā – ‘‘nandako attano vāre sampatte ovādaṃ dassati, dhammakathaṃ kathessatī’’ti vārena ovādaṃ akāsi. Thero pana attano vāraṃ na karoti, kasmāti ce? Tā kira bhikkhuniyo pubbe therassa jambudīpe rajjaṃ kārentassa orodhā ahesuṃ. Thero pubbenivāsañāṇena taṃ kāraṇaṃ ñatvā cintesi – ‘‘maṃ imassa bhikkhunisaṅghassa majjhe nisinnaṃ upamāyo ca kāraṇāni ca āharitvā dhammaṃ kathayamānaṃ disvā añño pubbenivāsañāṇalābhī bhikkhu imaṃ kāraṇaṃ oloketvā ‘āyasmā nandako yāvajjadivasā orodhe na vissajjeti, sobhatāyamāyasmā orodhaparivuto’ti vattabbaṃ maññeyyā’’ti. Etamatthaṃ sampassamāno thero attano vāraṃ na karoti. Imāsañca kira bhikkhunīnaṃ therasseva desanā sappāyā bhavissatīti ñatvā atha kho bhagavā āyasmantaṃ nandakaṃ āmantesi.
តាសំ ភិក្ខុនីនំ បុព្ពេ តស្ស ឱរោធភាវជាននត្ថំ ឥទំ វត្ថុំ – បុព្ពេ កិរ ពារាណសិយំ បញ្ច ទាសសតានិ បញ្ច ទាសិសតានិ ចាតិ ជង្ឃសហស្សំ ឯកតោវ កម្មំ កត្វា ឯកស្មិំ ឋានេ វសិ។ អយំ នន្ទកត្ថេរោ តស្មិំ កាលេ ជេដ្ឋកទាសោ ហោតិ , គោតមី ជេដ្ឋកទាសី។ សា ជេដ្ឋកទាសស្ស បាទបរិចារិកា អហោសិ បណ្ឌិតា ព្យត្តា។ ជង្ឃសហស្សម្បិ បុញ្ញកម្មំ ករោន្តំ ឯកតោ ករោតិ។ អថ វស្សូបនាយិកសមយេ បញ្ច បច្ចេកពុទ្ធា នន្ទមូលកបព្ភារតោ ឥសិបតនេ ឱតរិត្វា នគរេ បិណ្ឌាយ ចរិត្វា ឥសិបតនមេវ គន្ត្វា – ‘‘វស្សូបនាយិកកុដិយា អត្ថាយ ហត្ថកម្មំ យាចិស្សាមា’’តិ ចីវរំ បារុបិត្វា សាយន្ហសមយេ នគរំ បវិសិត្វា សេដ្ឋិស្ស ឃរទ្វារេ អដ្ឋំសុ។ ជេដ្ឋកទាសី កុដំ គហេត្វា ឧទកតិត្ថំ គច្ឆន្តី បច្ចេកពុទ្ធេ នគរំ បវិសន្តេ អទ្ទស។ សេដ្ឋិ តេសំ អាគតការណំ សុត្វា ‘‘អម្ហាកំ ឱកាសោ នត្ថិ, គច្ឆន្តូ’’តិ អាហ។
Tāsaṃ bhikkhunīnaṃ pubbe tassa orodhabhāvajānanatthaṃ idaṃ vatthuṃ – pubbe kira bārāṇasiyaṃ pañca dāsasatāni pañca dāsisatāni cāti jaṅghasahassaṃ ekatova kammaṃ katvā ekasmiṃ ṭhāne vasi. Ayaṃ nandakatthero tasmiṃ kāle jeṭṭhakadāso hoti , gotamī jeṭṭhakadāsī. Sā jeṭṭhakadāsassa pādaparicārikā ahosi paṇḍitā byattā. Jaṅghasahassampi puññakammaṃ karontaṃ ekato karoti. Atha vassūpanāyikasamaye pañca paccekabuddhā nandamūlakapabbhārato isipatane otaritvā nagare piṇḍāya caritvā isipatanameva gantvā – ‘‘vassūpanāyikakuṭiyā atthāya hatthakammaṃ yācissāmā’’ti cīvaraṃ pārupitvā sāyanhasamaye nagaraṃ pavisitvā seṭṭhissa gharadvāre aṭṭhaṃsu. Jeṭṭhakadāsī kuṭaṃ gahetvā udakatitthaṃ gacchantī paccekabuddhe nagaraṃ pavisante addasa. Seṭṭhi tesaṃ āgatakāraṇaṃ sutvā ‘‘amhākaṃ okāso natthi, gacchantū’’ti āha.
អថ តេ នគរា និក្ខមន្តេ ជេដ្ឋកទាសី កុដំ គហេត្វា បវិសន្តី ទិស្វា កុដំ ឱតារេត្វា វន្ទិត្វា ឱនមិត្វា មុខំ បិធាយ – ‘‘អយ្យា នគរំ បវិដ្ឋមត្តាវ និក្ខន្តា, កិំ នុ ខោ’’តិ បុច្ឆិ។ វស្សូបនាយិកកុដិយា ហត្ថកម្មំ យាចិតុំ អាគមិម្ហាតិ។ លទ្ធំ, ភន្តេតិ។ ន លទ្ធំ ឧបាសិកេតិ? កិំ បនេសា កុដិ ឥស្សរេហេវ កាតព្ពា, ទុគ្គតេហិបិ សក្កា កាតុន្តិ។ យេន កេនចិ សក្កាតិ? សាធុ, ភន្តេ, មយំ ករិស្សាម។ ស្វេ មយ្ហំ ភិក្ខំ គណ្ហថាតិ និមន្តេត្វា ឧទកំ នេត្វា បុន កុដំ គហេត្វា អាគម្ម តិត្ថមគ្គេ ឋត្វា អាគតា អវសេសទាសិយោ ‘‘ឯត្ថេវ ហោថា’’តិ វត្វា សព្ពាសំ អាគតកាលេ អាហ – ‘‘អម្ម កិំ និច្ចមេវ បរស្ស ទាសកម្មំ ករិស្សថ, ឧទាហុ ទាសភាវតោ មុច្ចិតុំ ឥច្ឆថា’’តិ? អជ្ជេវ មុច្ចិតុមិច្ឆាម អយ្យេតិ។ យទិ ឯវំ មយា បញ្ច បច្ចេកពុទ្ធា ហត្ថកម្មំ អលភន្តា ស្វាតនាយ និមន្តិតា, តុម្ហាកំ សាមិកេហិ ឯកទិវសំ ហត្ថកម្មំ ទាបេថាតិ។ តា សាធូតិ សម្បដិច្ឆិត្វា សាយំ អដវិតោ អាគតកាលេ សាមិកានំ អារោចេសុំ។ តេ សាធូតិ ជេដ្ឋកទាសស្ស គេហទ្វារេ សន្និបតិំសុ។
Atha te nagarā nikkhamante jeṭṭhakadāsī kuṭaṃ gahetvā pavisantī disvā kuṭaṃ otāretvā vanditvā onamitvā mukhaṃ pidhāya – ‘‘ayyā nagaraṃ paviṭṭhamattāva nikkhantā, kiṃ nu kho’’ti pucchi. Vassūpanāyikakuṭiyā hatthakammaṃ yācituṃ āgamimhāti. Laddhaṃ, bhanteti. Na laddhaṃ upāsiketi? Kiṃ panesā kuṭi issareheva kātabbā, duggatehipi sakkā kātunti. Yena kenaci sakkāti? Sādhu, bhante, mayaṃ karissāma. Sve mayhaṃ bhikkhaṃ gaṇhathāti nimantetvā udakaṃ netvā puna kuṭaṃ gahetvā āgamma titthamagge ṭhatvā āgatā avasesadāsiyo ‘‘ettheva hothā’’ti vatvā sabbāsaṃ āgatakāle āha – ‘‘amma kiṃ niccameva parassa dāsakammaṃ karissatha, udāhu dāsabhāvato muccituṃ icchathā’’ti? Ajjeva muccitumicchāma ayyeti. Yadi evaṃ mayā pañca paccekabuddhā hatthakammaṃ alabhantā svātanāya nimantitā, tumhākaṃ sāmikehi ekadivasaṃ hatthakammaṃ dāpethāti. Tā sādhūti sampaṭicchitvā sāyaṃ aṭavito āgatakāle sāmikānaṃ ārocesuṃ. Te sādhūti jeṭṭhakadāsassa gehadvāre sannipatiṃsu.
អថ នេ ជេដ្ឋកទាសី ស្វេ តាតា បច្ចេកពុទ្ធានំ ហត្ថកម្មំ ទេថាតិ អានិសំសំ អាចិក្ខិត្វា យេបិ ន កាតុកាមា, តេ គាឡ្ហេន ឱវាទេន តជ្ជេត្វា បដិច្ឆាបេសិ។ សា បុនទិវសេ បច្ចេកពុទ្ធានំ ភត្តំ ទត្វា សព្ពេសំ ទាសបុត្តានំ សញ្ញំ អទាសិ។ តេ តាវទេវ អរញ្ញំ បវិសិត្វា ទព្ពសម្ភារេ សមោធានេត្វា សតំ សតំ ហុត្វា ឯកេកកុដិំ ឯកេកចង្កមនាទិបរិវារំ កត្វា មញ្ចបីឋបានីយបរិភោជនីយភាជនាទីនិ ឋបេត្វា បច្ចេកពុទ្ធេ តេមាសំ តត្ថ វសនត្ថាយ បដិញ្ញំ ការេត្វា វារភិក្ខំ បដ្ឋបេសុំ។ យោ អត្តនោ វារទិវសេ ន សក្កោតិ។ តស្ស ជេដ្ឋកទាសី សកគេហតោ អាហរិត្វា ទេតិ។ ឯវំ តេមាសំ ជគ្គិត្វា ជេដ្ឋកទាសី ឯកេកំ ទាសំ ឯកេកំ សាដកំ វិស្សជ្ជាបេសិ។ បញ្ច ថូលសាដកសតានិ អហេសុំ។ តានិ បរិវត្តាបេត្វា បញ្ចន្នំ បច្ចេកពុទ្ធានំ តិចីវរានិ កត្វា អទាសិ។ បច្ចេកពុទ្ធា យថាផាសុកំ អគមំសុ។ តម្បិ ជង្ឃសហស្សំ ឯកតោ កុសលំ កត្វា កាយស្ស ភេទា ទេវលោកេ និព្ពត្តិ។ តានិ បញ្ច មាតុគាមសតានិ កាលេន កាលំ តេសំ បញ្ចន្នំ បុរិសសតានំ គេហេ ហោន្តិ, កាលេន កាលំ សព្ពាបិ ជេដ្ឋកទាសបុត្តស្សេវ គេហេ ហោន្តិ។ អថ ឯកស្មិំ កាលេ ជេដ្ឋកទាសបុត្តោ ទេវលោកតោ ចវិត្វា រាជកុលេ និព្ពត្តោ។ តាបិ បញ្ចសតា ទេវកញ្ញា មហាភោគកុលេសុ និព្ពត្តិត្វា តស្ស រជ្ជេ ឋិតស្ស គេហំ អគមំសុ។ ឯតេន និយាមេន សំសរន្តិយោ អម្ហាកំ ភគវតោ កាលេ កោលិយនគរេ ទេវទហនគរេ ច ខត្តិយកុលេសុ និព្ពត្តា។
Atha ne jeṭṭhakadāsī sve tātā paccekabuddhānaṃ hatthakammaṃ dethāti ānisaṃsaṃ ācikkhitvā yepi na kātukāmā, te gāḷhena ovādena tajjetvā paṭicchāpesi. Sā punadivase paccekabuddhānaṃ bhattaṃ datvā sabbesaṃ dāsaputtānaṃ saññaṃ adāsi. Te tāvadeva araññaṃ pavisitvā dabbasambhāre samodhānetvā sataṃ sataṃ hutvā ekekakuṭiṃ ekekacaṅkamanādiparivāraṃ katvā mañcapīṭhapānīyaparibhojanīyabhājanādīni ṭhapetvā paccekabuddhe temāsaṃ tattha vasanatthāya paṭiññaṃ kāretvā vārabhikkhaṃ paṭṭhapesuṃ. Yo attano vāradivase na sakkoti. Tassa jeṭṭhakadāsī sakagehato āharitvā deti. Evaṃ temāsaṃ jaggitvā jeṭṭhakadāsī ekekaṃ dāsaṃ ekekaṃ sāṭakaṃ vissajjāpesi. Pañca thūlasāṭakasatāni ahesuṃ. Tāni parivattāpetvā pañcannaṃ paccekabuddhānaṃ ticīvarāni katvā adāsi. Paccekabuddhā yathāphāsukaṃ agamaṃsu. Tampi jaṅghasahassaṃ ekato kusalaṃ katvā kāyassa bhedā devaloke nibbatti. Tāni pañca mātugāmasatāni kālena kālaṃ tesaṃ pañcannaṃ purisasatānaṃ gehe honti, kālena kālaṃ sabbāpi jeṭṭhakadāsaputtasseva gehe honti. Atha ekasmiṃ kāle jeṭṭhakadāsaputto devalokato cavitvā rājakule nibbatto. Tāpi pañcasatā devakaññā mahābhogakulesu nibbattitvā tassa rajje ṭhitassa gehaṃ agamaṃsu. Etena niyāmena saṃsarantiyo amhākaṃ bhagavato kāle koliyanagare devadahanagare ca khattiyakulesu nibbattā.
នន្ទកត្ថេរោបិ បព្ពជិត្វា អរហត្តំ បត្តោ, ជេដ្ឋកទាសិធីតា វយំ អាគម្ម សុទ្ធោទនមហារាជស្ស អគ្គមហេសិដ្ឋានេ ឋិតា, ឥតរាបិ តេសំ តេសំ រាជបុត្តានំយេវ ឃរំ គតា។ តាសំ សាមិកា បញ្ចសតា រាជកុមារា ឧទកចុម្ពដកលហេ សត្ថុ ធម្មទេសនំ សុត្វា បព្ពជិតា, រាជធីតរោ តេសំ ឧក្កណ្ឋនត្ថំ សាសនំ បេសេសុំ។ តេ ឧក្កណ្ឋិតេ ភគវា កុណាលទហំ នេត្វា សោតាបត្តិផលេ បតិដ្ឋបេត្វា មហាសមយទិវសេ អរហត្តេ បតិដ្ឋាបេសិ។ តាបិ បញ្ចសតា រាជធីតរោ និក្ខមិត្វា មហាបជាបតិយា សន្តិកេ បព្ពជិំសុ។ អយមាយស្មា នន្ទកោ ឯត្តាវ តា ភិក្ខុនិយោតិ ឯវមេតំ វត្ថុ ទីបេតព្ពំ។
Nandakattheropi pabbajitvā arahattaṃ patto, jeṭṭhakadāsidhītā vayaṃ āgamma suddhodanamahārājassa aggamahesiṭṭhāne ṭhitā, itarāpi tesaṃ tesaṃ rājaputtānaṃyeva gharaṃ gatā. Tāsaṃ sāmikā pañcasatā rājakumārā udakacumbaṭakalahe satthu dhammadesanaṃ sutvā pabbajitā, rājadhītaro tesaṃ ukkaṇṭhanatthaṃ sāsanaṃ pesesuṃ. Te ukkaṇṭhite bhagavā kuṇāladahaṃ netvā sotāpattiphale patiṭṭhapetvā mahāsamayadivase arahatte patiṭṭhāpesi. Tāpi pañcasatā rājadhītaro nikkhamitvā mahāpajāpatiyā santike pabbajiṃsu. Ayamāyasmā nandako ettāva tā bhikkhuniyoti evametaṃ vatthu dīpetabbaṃ.
រាជការាមោតិ បសេនទិនា ការិតោ នគរស្ស ទក្ខិណទិសាភាគេ ថូបារាមសទិសេ ឋានេ វិហារោ។
Rājakārāmoti pasenadinā kārito nagarassa dakkhiṇadisābhāge thūpārāmasadise ṭhāne vihāro.
៣៩៩. សម្មប្បញ្ញាយ សុទិដ្ឋន្តិ ហេតុនា ការណេន វិបស្សនាបញ្ញាយ យាថាវសរសតោ ទិដ្ឋំ។
399.Sammappaññāya sudiṭṭhanti hetunā kāraṇena vipassanāpaññāya yāthāvasarasato diṭṭhaṃ.
៤០១. តជ្ជំ តជ្ជន្តិ តំសភាវំ តំសភាវំ, អត្ថតោ បន តំ តំ បច្ចយំ បដិច្ច តា តា វេទនា ឧប្បជ្ជន្តីតិ វុត្តំ ហោតិ។
401.Tajjaṃ tajjanti taṃsabhāvaṃ taṃsabhāvaṃ, atthato pana taṃ taṃ paccayaṃ paṭicca tā tā vedanā uppajjantīti vuttaṃ hoti.
៤០២. បគេវស្ស ឆាយាតិ មូលាទីនិ និស្សាយ និព្ពត្តា ឆាយា បឋមតរំយេវ អនិច្ចា។
402.Pagevassa chāyāti mūlādīni nissāya nibbattā chāyā paṭhamataraṃyeva aniccā.
៤១៣. អនុបហច្ចាតិ អនុបហនិត្វា។ តត្ថ មំសំ បិណ្ឌំ បិណ្ឌំ កត្វា ចម្មំ អល្លិយាបេន្តោ មំសកាយំ ឧបហនតិ នាម។ ចម្មំ ពទ្ធំ ពទ្ធំ កត្វា មំសេ អល្លិយាបេន្តោ មំសកាយំ ឧបហនតិ នាម។ ឯវំ អកត្វា។ វិលិមំសំ ន្ហារុពន្ធនន្តិ សព្ពចម្មេ លគ្គវិលីបនមំសមេវ។ អន្តរាកិលេសសំយោជនពន្ធនន្តិ សព្ពំ អន្តរកិលេសមេវ សន្ធាយ វុត្តំ។
413.Anupahaccāti anupahanitvā. Tattha maṃsaṃ piṇḍaṃ piṇḍaṃ katvā cammaṃ alliyāpento maṃsakāyaṃ upahanati nāma. Cammaṃ baddhaṃ baddhaṃ katvā maṃse alliyāpento maṃsakāyaṃ upahanati nāma. Evaṃ akatvā. Vilimaṃsaṃ nhārubandhananti sabbacamme laggavilīpanamaṃsameva. Antarākilesasaṃyojanabandhananti sabbaṃ antarakilesameva sandhāya vuttaṃ.
៤១៤. សត្ត ខោ បនិមេតិ កស្មា អាហាតិ? យា ហិ ឯសា បញ្ញា កិលេសេ ឆិន្ទតីតិ វុត្តា, សា ន ឯកិកាវ អត្តនោ ធម្មតាយ ឆិន្ទិតុំ សក្កោតិ។ យថា បន កុឋារី ន អត្តនោ ធម្មតាយ ឆេជ្ជំ ឆិន្ទតិ, បុរិសស្ស តជ្ជំ វាយាមំ បដិច្ចេវ ឆិន្ទតិ, ឯវំ ន វិនា ឆហិ ពោជ្ឈង្គេហិ បញ្ញា កិលេសេ ឆិន្ទិតុំ សក្កោតិ។ តស្មា ឯវមាហ។ តេន ហីតិ យេន ការណេន តយា ឆ អជ្ឈត្តិកានិ អាយតនានិ, ឆ ពាហិរានិ , ឆ វិញ្ញាណកាយេ, ទីបោបមំ, រុក្ខោបមំ, គាវូបមញ្ច ទស្សេត្វា សត្តហិ ពោជ្ឈង្គេហិ អាសវក្ខយេន ទេសនា និដ្ឋបិតា, តេន ការណេន ត្វំ ស្វេបិ តា ភិក្ខុនិយោ តេនេវ ឱវាទេន ឱវទេយ្យាសីតិ។
414.Satta kho panimeti kasmā āhāti? Yā hi esā paññā kilese chindatīti vuttā, sā na ekikāva attano dhammatāya chindituṃ sakkoti. Yathā pana kuṭhārī na attano dhammatāya chejjaṃ chindati, purisassa tajjaṃ vāyāmaṃ paṭicceva chindati, evaṃ na vinā chahi bojjhaṅgehi paññā kilese chindituṃ sakkoti. Tasmā evamāha. Tena hīti yena kāraṇena tayā cha ajjhattikāni āyatanāni, cha bāhirāni , cha viññāṇakāye, dīpopamaṃ, rukkhopamaṃ, gāvūpamañca dassetvā sattahi bojjhaṅgehi āsavakkhayena desanā niṭṭhapitā, tena kāraṇena tvaṃ svepi tā bhikkhuniyo teneva ovādena ovadeyyāsīti.
៤១៥. សា សោតាបន្នាតិ យា សា គុណេហិ សព្ពបច្ឆិមិកា, សា សោតាបន្នា។ សេសា បន សកទាគាមិអនាគាមិនិយោ ច ខីណាសវា ច។ យទិ ឯវំ កថំ បរិបុណ្ណសង្កប្បាតិ។ អជ្ឈាសយបារិបូរិយា។ យស្សា ហិ ភិក្ខុនិយា ឯវមហោសិ – ‘‘កទា នុ ខោ អហំ អយ្យស្ស នន្ទកស្ស ធម្មទេសនំ សុណន្តី តស្មិំយេវ អាសនេ សោតាបត្តិផលំ សច្ឆិករេយ្យ’’ន្តិ, សា សោតាបត្តិផលំ សច្ឆាកាសិ។ យស្សា អហោសិ ‘‘សកទាគាមិផលំ អនាគាមិផលំ អរហត្ត’’ន្តិ, សា អរហត្តំ សច្ឆាកាសិ។ តេនាហ ភគវា ‘‘អត្តមនា ចេវ បរិបុណ្ណសង្កប្បា ចា’’តិ។
415.Sā sotāpannāti yā sā guṇehi sabbapacchimikā, sā sotāpannā. Sesā pana sakadāgāmianāgāminiyo ca khīṇāsavā ca. Yadi evaṃ kathaṃ paripuṇṇasaṅkappāti. Ajjhāsayapāripūriyā. Yassā hi bhikkhuniyā evamahosi – ‘‘kadā nu kho ahaṃ ayyassa nandakassa dhammadesanaṃ suṇantī tasmiṃyeva āsane sotāpattiphalaṃ sacchikareyya’’nti, sā sotāpattiphalaṃ sacchākāsi. Yassā ahosi ‘‘sakadāgāmiphalaṃ anāgāmiphalaṃ arahatta’’nti, sā arahattaṃ sacchākāsi. Tenāha bhagavā ‘‘attamanā ceva paripuṇṇasaṅkappā cā’’ti.
បបញ្ចសូទនិយា មជ្ឈិមនិកាយដ្ឋកថាយ
Papañcasūdaniyā majjhimanikāyaṭṭhakathāya
នន្ទកោវាទសុត្តវណ្ណនា និដ្ឋិតា។
Nandakovādasuttavaṇṇanā niṭṭhitā.
Related texts:
តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / មជ្ឈិមនិកាយ • Majjhimanikāya / ៤. នន្ទកោវាទសុត្តំ • 4. Nandakovādasuttaṃ
ដីកា • Tīkā / សុត្តបិដក (ដីកា) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / មជ្ឈិមនិកាយ (ដីកា) • Majjhimanikāya (ṭīkā) / ៤. នន្ទកោវាទសុត្តវណ្ណនា • 4. Nandakovādasuttavaṇṇanā
