| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
සංයුත්ත නිකාය 54.1
The Related Suttas Collection 54.1
1. ඒකධම්මවග්ග
1. One Thing
ඒකධම්මසුත්ත
One Thing
සාවත්ථිනිදානං.
At Sāvatthī.
තත්ර ඛෝ …පේ… ඒතදවෝච:
“ඒකධම්මෝ, භික්ඛවේ, භාවිතෝ බහුලීකතෝ මහප්ඵලෝ හෝති මහානිසංසෝ. කතමෝ ඒකධම්මෝ? ආනාපානස්සති.
“Bhikkhus, when one thing is developed and cultivated it’s very fruitful and beneficial. What one thing? Mindfulness of breathing.
කථං භාවිතා ච, භික්ඛවේ, ආනාපානස්සති කථං බහුලීකතා මහප්ඵලා හෝති මහානිසංසා?
And how is mindfulness of breathing developed and cultivated to be very fruitful and beneficial?
ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු අරඤ්ඤගතෝ වා රුක්ඛමූලගතෝ වා සුඤ්ඤාගාරගතෝ වා නිසීදති පල්ලඞ්කං ආභුජිත්වා උජුං කායං පණිධාය පරිමුඛං සතිං උපට්ඨපේත්වා.
It’s when a bhikkhu—gone to a wilderness, or to the root of a tree, or to an empty hut—sits down cross-legged, sets their body straight, and establishes mindfulness around the opening (of the nostrils).
සෝ සතෝව අස්සසති, සතෝව පස්සසති.
Just mindful, they breathe in. Mindful, they breathe out.
දීඝං වා අස්සසන්තෝ ‘දීඝං අස්සසාමී(අ)ති පජානාති, දීඝං වා පස්සසන්තෝ ‘දීඝං පස්සසාමී(අ)ති පජානාති; රස්සං වා අස්සසන්තෝ ‘රස්සං අස්සසාමී(අ)ති පජානාති, රස්සං වා පස්සසන්තෝ ‘රස්සං පස්සසාමී(අ)ති පජානාති; ‘සබ්බකායප්පටිසංවේදී අස්සසිස්සාමී(අ)ති සික්ඛති, ‘සබ්බකායප්පටිසංවේදී පස්සසිස්සාමී(අ)ති සික්ඛති; ‘පස්සම්භයං කායසඞ්ඛාරං අස්සසිස්සාමී(අ)ති සික්ඛති, ‘පස්සම්භයං කායසඞ්ඛාරං පස්සසිස්සාමී(අ)ති සික්ඛති.
Breathing in heavily they know: ‘I’m breathing in heavily.’ Breathing out heavily they know: ‘I’m breathing out heavily.’ When breathing in lightly they know: ‘I’m breathing in lightly.’ Breathing out lightly they know: ‘I’m breathing out lightly.’ They practice like this: ‘I’ll breathe in feeling deeply the whole body.’ They practice like this: ‘I’ll breathe out feeling deeply the whole body.’ They practice like this: ‘I’ll breathe in stilling the habitual functioning patterns of the body.’ They practice like this: ‘I’ll breathe out stilling the habitual functioning patterns of the body.’
‘පීතිප්පටිසංවේදී අස්සසිස්සාමී(අ)ති සික්ඛති, ‘පීතිප්පටිසංවේදී පස්සසිස්සාමී(අ)ති සික්ඛති; ‘සුඛප්පටිසංවේදී අස්සසිස්සාමී(අ)ති සික්ඛති, ‘සුඛප්පටිසංවේදී පස්සසිස්සාමී(අ)ති සික්ඛති; ‘චිත්තසඞ්ඛාරප්පටිසංවේදී අස්සසිස්සාමී(අ)ති සික්ඛති, ‘චිත්තසඞ්ඛාරප්පටිසංවේදී පස්සසිස්සාමී(අ)ති සික්ඛති; ‘පස්සම්භයං චිත්තසඞ්ඛාරං අස්සසිස්සාමී(අ)ති සික්ඛති, ‘පස්සම්භයං චිත්තසඞ්ඛාරං පස්සසිස්සාමී(අ)ති සික්ඛති.
They practice like this: ‘I’ll breathe in feeling deeply the (mental) joy.’ They practice like this: ‘I’ll breathe out feeling deeply the (mental) joy.’ They practice like this: ‘I’ll breathe in feeling deeply the (bodily) pleasure.’ They practice like this: ‘I’ll breathe out feeling deeply the (bodily) pleasure.’ They practice like this: ‘I’ll breathe in feeling deeply the habitual functioning patterns of the mind.’ They practice like this: ‘I’ll breathe out feeling deeply the habitual functioning patterns of the mind.’ They practice like this: ‘I’ll breathe in stilling the habitual functioning patterns of the mind.’ They practice like this: ‘I’ll breathe out stilling the habitual functioning patterns of the mind.’
‘චිත්තප්පටිසංවේදී අස්සසිස්සාමී(අ)ති සික්ඛති, ‘චිත්තප්පටිසංවේදී පස්සසිස්සාමී(අ)ති සික්ඛති; ‘අභිප්පමෝදයං චිත්තං අස්සසිස්සාමී(අ)ති සික්ඛති, ‘අභිප්පමෝදයං චිත්තං පස්සසිස්සාමී(අ)ති සික්ඛති; ‘සමාදහං චිත්තං අස්සසිස්සාමී(අ)ති සික්ඛති, ‘සමාදහං චිත්තං පස්සසිස්සාමී(අ)ති සික්ඛති; ‘විමෝචයං චිත්තං අස්සසිස්සාමී(අ)ති සික්ඛති, ‘විමෝචයං චිත්තං පස්සසිස්සාමී(අ)ති සික්ඛති; ‘අනිච්චානුපස්සී අස්සසිස්සාමී(අ)ති සික්ඛති.
They practice like this: ‘I’ll breathe in feeling deeply the mind.’ They practice like this: ‘I’ll breathe out feeling deeply the mind.’ They practice like this: ‘I’ll breathe in gladdening the mind.’ They practice like this: ‘I’ll breathe out gladdening the mind.’ They practice like this: ‘I’ll breathe in immersing the mind in samādhi.’ They practice like this: ‘I’ll breathe out immersing the mind in samādhi.’ They practice like this: ‘I’ll breathe in freeing the mind.’ They practice like this: ‘I’ll breathe out freeing the mind.’ They practice like this: ‘I’ll breathe in watching, again and again, impermanence.’ They practice like this: ‘I’ll breathe out watching, again and again, impermanence.’
‘අනිච්චානුපස්සී පස්සසිස්සාමී(අ)ති සික්ඛති; ‘විරාගානුපස්සී අස්සසිස්සාමී(අ)ති සික්ඛති, ‘විරාගානුපස්සී පස්සසිස්සාමී(අ)ති සික්ඛති; ‘නිරෝධානුපස්සී අස්සසිස්සාමී(අ)ති සික්ඛති, ‘නිරෝධානුපස්සී පස්සසිස්සාමී(අ)ති සික්ඛති; ‘පටිනිස්සග්ගානුපස්සී අස්සසිස්සාමී(අ)ති සික්ඛති, ‘පටිනිස්සග්ගානුපස්සී පස්සසිස්සාමී(අ)ති සික්ඛති.
They practice like this: ‘I’ll breathe in watching, again and again, fading away.’ They practice like this: ‘I’ll breathe out watching, again and again, fading away.’ They practice like this: ‘I’ll breathe in watching, again and again, cessation.’ They practice like this: ‘I’ll breathe out watching, again and again, cessation.’ They practice like this: ‘I’ll breathe in watching, again and again, letting go.’ They practice like this: ‘I’ll breathe out watching, again and again, letting go.’
ඒවං භාවිතා ඛෝ, භික්ඛවේ, ආනාපානස්සති ඒවං බහුලීකතා මහප්ඵලා හෝති මහානිසංසා”ති.
Mindfulness of breathing, when developed and cultivated in this way, is very fruitful and beneficial.”
පඨමං.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
