Only Dharma. Since 1992
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

អង្គុត្តរ និកាយ ៥។៦៨

Numbered Discourses 5.68

៧។ សញ្ញាវគ្គ

7. Perceptions

ទុតិយៃទ្ធិបាទសុត្ត

Bases of Psychic Power (2nd)

“បុព្ពេវាហំ, ភិក្ខវេ, សម្ពោធា អនភិសម្ពុទ្ធោ ពោធិសត្តោវ សមានោ បញ្ច ធម្មេ ភាវេសិំ, បញ្ច ធម្មេ ពហុលីកាសិំ។ កតមេ បញ្ច?

“Bhikkhus, before my awakening—when I was still not awake but intent on awakening—I developed and cultivated five things. What five?

ឆន្ទសមាធិបធានសង្ខារសមន្នាគតំ ឥទ្ធិបាទំ ភាវេសិំ, វីរិយសមាធិ … ចិត្តសមាធិ … វីមំសាសមាធិបធានសង្ខារសមន្នាគតំ ឥទ្ធិបាទំ ភាវេសិំ, ឧស្សោឡ្ហិញ្ញេវ បញ្ចមិំ។

The basis of psychic power that has samādhi due to enthusiasm, and active effort … the basis of psychic power that has samādhi due to energy, and active effort … the basis of psychic power that has samādhi due to mental development, and active effort … the basis of psychic power that has samādhi due to inquiry, and active effort. And the fifth is sheer vigor.

សោ ខោ អហំ, ភិក្ខវេ, ឥមេសំ ឧស្សោឡ្ហិបញ្ចមានំ ធម្មានំ ភាវិតត្តា ពហុលីកតត្តា យស្ស យស្ស អភិញ្ញាសច្ឆិករណីយស្ស ធម្មស្ស ចិត្តំ អភិនិន្នាមេសិំ អភិញ្ញាសច្ឆិកិរិយាយ, តត្រ តត្រេវ សក្ខិភព្ពតំ បាបុណិំ សតិ សតិ អាយតនេ។

When I had developed and cultivated these five things, with vigor as fifth, I became capable of realizing anything that can be realized by insight to which I extended the mind, in each and every case.

សោ សចេ អាកង្ខិំ: ‘អនេកវិហិតំ ឥទ្ធិវិធំ បច្ចនុភវេយ្យំ …បេ… យាវ ព្រហ្មលោកាបិ កាយេន វសំ វត្តេយ្យន៑ៜតិ, តត្រ តត្រេវ សក្ខិភព្ពតំ បាបុណិំ សតិ សតិ អាយតនេ។

If I wished: ‘May I multiply myself and become one again … controlling the body as far as the Brahmā realm.’ I was capable of realizing it, in each and every case.

សោ សចេ អាកង្ខិំ …បេ… ‘អាសវានំ ខយា អនាសវំ ចេតោវិមុត្តិំ បញ្ញាវិមុត្តិំ ទិដ្ឋេវ ធម្មេ សយំ អភិញ្ញា សច្ឆិកត្វា ឧបសម្បជ្ជ វិហរេយ្យន៑ៜតិ, តត្រ តត្រេវ សក្ខិភព្ពតំ បាបុណិំ សតិ សតិ អាយតនេ”តិ។

If I wished: … ‘May I realize the undefiled freedom of heart and freedom by wisdom in this very life, and live having realized it with my own insight due to the ending of defilements.’ I was capable of realizing it, in each and every case.”

អដ្ឋមំ។





The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact