Only Dharma. Since 1992
Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / అఙ్గుత్తరనికాయ • Aṅguttaranikāya

౪. అభయసుత్తం

4. Abhayasuttaṃ

౧౮౪. అథ ఖో జాణుస్సోణి బ్రాహ్మణో యేన భగవా తేనుపసఙ్కమి; ఉపసఙ్కమిత్వా భగవతా సద్ధిం సమ్మోది. సమ్మోదనీయం కథం సారణీయం వీతిసారేత్వా ఏకమన్తం నిసీది. ఏకమన్తం నిసిన్నో ఖో జాణుస్సోణి బ్రాహ్మణో భగవన్తం ఏతదవోచ –

184. Atha kho jāṇussoṇi brāhmaṇo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṃ sammodi. Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho jāṇussoṇi brāhmaṇo bhagavantaṃ etadavoca –

‘‘అహఞ్హి, భో గోతమ, ఏవంవాదీ ఏవందిట్ఠి – ‘నత్థి యో మరణధమ్మో సమానో న భాయతి, న సన్తాసం ఆపజ్జతి మరణస్సా’’’తి. ‘‘అత్థి, బ్రాహ్మణ, మరణధమ్మో సమానో భాయతి, సన్తాసం ఆపజ్జతి మరణస్స; అత్థి పన, బ్రాహ్మణ, మరణధమ్మో సమానో న భాయతి, న సన్తాసం ఆపజ్జతి మరణస్స.

‘‘Ahañhi, bho gotama, evaṃvādī evaṃdiṭṭhi – ‘natthi yo maraṇadhammo samāno na bhāyati, na santāsaṃ āpajjati maraṇassā’’’ti. ‘‘Atthi, brāhmaṇa, maraṇadhammo samāno bhāyati, santāsaṃ āpajjati maraṇassa; atthi pana, brāhmaṇa, maraṇadhammo samāno na bhāyati, na santāsaṃ āpajjati maraṇassa.

‘‘కతమో చ, బ్రాహ్మణ, మరణధమ్మో సమానో భాయతి, సన్తాసం ఆపజ్జతి మరణస్స? ఇధ, బ్రాహ్మణ, ఏకచ్చో కామేసు అవీతరాగో హోతి అవిగతచ్ఛన్దో అవిగతపేమో అవిగతపిపాసో అవిగతపరిళాహో అవిగతతణ్హో. తమేనం అఞ్ఞతరో గాళ్హో రోగాతఙ్కో ఫుసతి. తస్స అఞ్ఞతరేన గాళ్హేన రోగాతఙ్కేన ఫుట్ఠస్స ఏవం హోతి – ‘పియా వత మం కామా జహిస్సన్తి, పియే చాహం కామే జహిస్సామీ’తి. సో సోచతి కిలమతి పరిదేవతి, ఉరత్తాళిం కన్దతి, సమ్మోహం ఆపజ్జతి. అయం ఖో, బ్రాహ్మణ, మరణధమ్మో సమానో భాయతి, సన్తాసం ఆపజ్జతి మరణస్స.

‘‘Katamo ca, brāhmaṇa, maraṇadhammo samāno bhāyati, santāsaṃ āpajjati maraṇassa? Idha, brāhmaṇa, ekacco kāmesu avītarāgo hoti avigatacchando avigatapemo avigatapipāso avigatapariḷāho avigatataṇho. Tamenaṃ aññataro gāḷho rogātaṅko phusati. Tassa aññatarena gāḷhena rogātaṅkena phuṭṭhassa evaṃ hoti – ‘piyā vata maṃ kāmā jahissanti, piye cāhaṃ kāme jahissāmī’ti. So socati kilamati paridevati, urattāḷiṃ kandati, sammohaṃ āpajjati. Ayaṃ kho, brāhmaṇa, maraṇadhammo samāno bhāyati, santāsaṃ āpajjati maraṇassa.

‘‘పున చపరం, బ్రాహ్మణ, ఇధేకచ్చో కాయే అవీతరాగో హోతి అవిగతచ్ఛన్దో అవిగతపేమో అవిగతపిపాసో అవిగతపరిళాహో అవిగతతణ్హో. తమేనం అఞ్ఞతరో గాళ్హో రోగాతఙ్కో ఫుసతి. తస్స అఞ్ఞతరేన గాళ్హేన రోగాతఙ్కేన ఫుట్ఠస్స ఏవం హోతి – ‘పియో వత మం కాయో జహిస్సతి, పియఞ్చాహం కాయం జహిస్సామీ’తి. సో సోచతి కిలమతి పరిదేవతి, ఉరత్తాళిం కన్దతి, సమ్మోహం ఆపజ్జతి. అయమ్పి ఖో, బ్రాహ్మణ, మరణధమ్మో సమానో భాయతి, సన్తాసం ఆపజ్జతి మరణస్స.

‘‘Puna caparaṃ, brāhmaṇa, idhekacco kāye avītarāgo hoti avigatacchando avigatapemo avigatapipāso avigatapariḷāho avigatataṇho. Tamenaṃ aññataro gāḷho rogātaṅko phusati. Tassa aññatarena gāḷhena rogātaṅkena phuṭṭhassa evaṃ hoti – ‘piyo vata maṃ kāyo jahissati, piyañcāhaṃ kāyaṃ jahissāmī’ti. So socati kilamati paridevati, urattāḷiṃ kandati, sammohaṃ āpajjati. Ayampi kho, brāhmaṇa, maraṇadhammo samāno bhāyati, santāsaṃ āpajjati maraṇassa.

‘‘పున చపరం, బ్రాహ్మణ, ఇధేకచ్చో అకతకల్యాణో హోతి అకతకుసలో అకతభీరుత్తాణో కతపాపో కతలుద్దో కతకిబ్బిసో. తమేనం అఞ్ఞతరో గాళ్హో రోగాతఙ్కో ఫుసతి. తస్స అఞ్ఞతరేన గాళ్హేన రోగాతఙ్కేన ఫుట్ఠస్స ఏవం హోతి – ‘అకతం వత మే కల్యాణం, అకతం కుసలం, అకతం భీరుత్తాణం; కతం పాపం, కతం లుద్దం, కతం కిబ్బిసం. యావతా, భో, అకతకల్యాణానం అకతకుసలానం అకతభీరుత్తాణానం కతపాపానం కతలుద్దానం కతకిబ్బిసానం గతి తం గతిం పేచ్చ గచ్ఛామీ’తి. సో సోచతి కిలమతి పరిదేవతి, ఉరత్తాళిం కన్దతి, సమ్మోహం ఆపజ్జతి. అయమ్పి ఖో, బ్రాహ్మణ, మరణధమ్మో సమానో భాయతి, సన్తాసం ఆపజ్జతి మరణస్స.

‘‘Puna caparaṃ, brāhmaṇa, idhekacco akatakalyāṇo hoti akatakusalo akatabhīruttāṇo katapāpo kataluddo katakibbiso. Tamenaṃ aññataro gāḷho rogātaṅko phusati. Tassa aññatarena gāḷhena rogātaṅkena phuṭṭhassa evaṃ hoti – ‘akataṃ vata me kalyāṇaṃ, akataṃ kusalaṃ, akataṃ bhīruttāṇaṃ; kataṃ pāpaṃ, kataṃ luddaṃ, kataṃ kibbisaṃ. Yāvatā, bho, akatakalyāṇānaṃ akatakusalānaṃ akatabhīruttāṇānaṃ katapāpānaṃ kataluddānaṃ katakibbisānaṃ gati taṃ gatiṃ pecca gacchāmī’ti. So socati kilamati paridevati, urattāḷiṃ kandati, sammohaṃ āpajjati. Ayampi kho, brāhmaṇa, maraṇadhammo samāno bhāyati, santāsaṃ āpajjati maraṇassa.

‘‘పున చపరం, బ్రాహ్మణ, ఇధేకచ్చో కఙ్ఖీ హోతి విచికిచ్ఛీ అనిట్ఠఙ్గతో సద్ధమ్మే. తమేనం అఞ్ఞతరో గాళ్హో రోగాతఙ్కో ఫుసతి. తస్స అఞ్ఞతరేన గాళ్హేన రోగాతఙ్కేన ఫుట్ఠస్స ఏవం హోతి – ‘కఙ్ఖీ వతమ్హి విచికిచ్ఛీ అనిట్ఠఙ్గతో సద్ధమ్మే’తి. సో సోచతి కిలమతి పరిదేవతి, ఉరత్తాళిం కన్దతి, సమ్మోహం ఆపజ్జతి. అయమ్పి ఖో, బ్రాహ్మణ, మరణధమ్మో సమానో భాయతి, సన్తాసం ఆపజ్జతి మరణస్స. ఇమే ఖో, బ్రాహ్మణ, చత్తారో మరణధమ్మా సమానా భాయన్తి, సన్తాసం ఆపజ్జన్తి మరణస్స.

‘‘Puna caparaṃ, brāhmaṇa, idhekacco kaṅkhī hoti vicikicchī aniṭṭhaṅgato saddhamme. Tamenaṃ aññataro gāḷho rogātaṅko phusati. Tassa aññatarena gāḷhena rogātaṅkena phuṭṭhassa evaṃ hoti – ‘kaṅkhī vatamhi vicikicchī aniṭṭhaṅgato saddhamme’ti. So socati kilamati paridevati, urattāḷiṃ kandati, sammohaṃ āpajjati. Ayampi kho, brāhmaṇa, maraṇadhammo samāno bhāyati, santāsaṃ āpajjati maraṇassa. Ime kho, brāhmaṇa, cattāro maraṇadhammā samānā bhāyanti, santāsaṃ āpajjanti maraṇassa.

‘‘కతమో చ, బ్రాహ్మణ, మరణధమ్మో సమానో న భాయతి, న సన్తాసం ఆపజ్జతి మరణస్స? ఇధ, బ్రాహ్మణ, ఏకచ్చో కామేసు వీతరాగో హోతి విగతచ్ఛన్దో విగతపేమో విగతపిపాసో విగతపరిళాహో విగతతణ్హో. తమేనం అఞ్ఞతరో గాళ్హో రోగాతఙ్కో ఫుసతి. తస్స అఞ్ఞతరేన గాళ్హేన రోగాతఙ్కేన ఫుట్ఠస్స న ఏవం హోతి – ‘పియా వత మం కామా జహిస్సన్తి, పియే చాహం కామే జహిస్సామీ’తి. సో న సోచతి న కిలమతి న పరిదేవతి, న ఉరత్తాళిం కన్దతి, న సమ్మోహం ఆపజ్జతి. అయం ఖో, బ్రాహ్మణ, మరణధమ్మో సమానో న భాయతి, న సన్తాసం ఆపజ్జతి మరణస్స.

‘‘Katamo ca, brāhmaṇa, maraṇadhammo samāno na bhāyati, na santāsaṃ āpajjati maraṇassa? Idha, brāhmaṇa, ekacco kāmesu vītarāgo hoti vigatacchando vigatapemo vigatapipāso vigatapariḷāho vigatataṇho. Tamenaṃ aññataro gāḷho rogātaṅko phusati. Tassa aññatarena gāḷhena rogātaṅkena phuṭṭhassa na evaṃ hoti – ‘piyā vata maṃ kāmā jahissanti, piye cāhaṃ kāme jahissāmī’ti. So na socati na kilamati na paridevati, na urattāḷiṃ kandati, na sammohaṃ āpajjati. Ayaṃ kho, brāhmaṇa, maraṇadhammo samāno na bhāyati, na santāsaṃ āpajjati maraṇassa.

‘‘పున చపరం, బ్రాహ్మణ, ఇధేకచ్చో కాయే వీతరాగో హోతి విగతచ్ఛన్దో విగతపేమో విగతపిపాసో విగతపరిళాహో విగతతణ్హో. తమేనం అఞ్ఞతరో గాళ్హో రోగాతఙ్కో ఫుసతి. తస్స అఞ్ఞతరేన గాళ్హేన రోగాతఙ్కేన ఫుట్ఠస్స న ఏవం హోతి – ‘పియో వత మం కాయో జహిస్సతి, పియఞ్చాహం కాయం జహిస్సామీ’తి. సో న సోచతి న కిలమతి న పరిదేవతి, న ఉరత్తాళిం కన్దతి, న సమ్మోహం ఆపజ్జతి. అయమ్పి ఖో, బ్రాహ్మణ, మరణధమ్మో సమానో న భాయతి, న సన్తాసం ఆపజ్జతి మరణస్స.

‘‘Puna caparaṃ, brāhmaṇa, idhekacco kāye vītarāgo hoti vigatacchando vigatapemo vigatapipāso vigatapariḷāho vigatataṇho. Tamenaṃ aññataro gāḷho rogātaṅko phusati. Tassa aññatarena gāḷhena rogātaṅkena phuṭṭhassa na evaṃ hoti – ‘piyo vata maṃ kāyo jahissati, piyañcāhaṃ kāyaṃ jahissāmī’ti. So na socati na kilamati na paridevati, na urattāḷiṃ kandati, na sammohaṃ āpajjati. Ayampi kho, brāhmaṇa, maraṇadhammo samāno na bhāyati, na santāsaṃ āpajjati maraṇassa.

‘‘పున చపరం, బ్రాహ్మణ, ఇధేకచ్చో అకతపాపో హోతి అకతలుద్దో అకతకిబ్బిసో కతకల్యాణో కతకుసలో కతభీరుత్తాణో. తమేనం అఞ్ఞతరో గాళ్హో రోగాతఙ్కో ఫుసతి. తస్స అఞ్ఞతరేన గాళ్హేన రోగాతఙ్కేన ఫుట్ఠస్స ఏవం హోతి – ‘అకతం వత మే పాపం, అకతం లుద్దం, అకతం కిబ్బిసం; కతం కల్యాణం, కతం కుసలం, కతం భీరుత్తాణం. యావతా, భో, అకతపాపానం అకతలుద్దానం అకతకిబ్బిసానం కతకల్యాణానం కతకుసలానం కతభీరుత్తాణానం గతి తం గతిం పేచ్చ గచ్ఛామీ’తి. సో న సోచతి న కిలమతి న పరిదేవతి, న ఉరత్తాళిం కన్దతి, న సమ్మోహం ఆపజ్జతి. అయమ్పి ఖో, బ్రాహ్మణ, మరణధమ్మో సమానో న భాయతి, న సన్తాసం ఆపజ్జతి మరణస్స.

‘‘Puna caparaṃ, brāhmaṇa, idhekacco akatapāpo hoti akataluddo akatakibbiso katakalyāṇo katakusalo katabhīruttāṇo. Tamenaṃ aññataro gāḷho rogātaṅko phusati. Tassa aññatarena gāḷhena rogātaṅkena phuṭṭhassa evaṃ hoti – ‘akataṃ vata me pāpaṃ, akataṃ luddaṃ, akataṃ kibbisaṃ; kataṃ kalyāṇaṃ, kataṃ kusalaṃ, kataṃ bhīruttāṇaṃ. Yāvatā, bho, akatapāpānaṃ akataluddānaṃ akatakibbisānaṃ katakalyāṇānaṃ katakusalānaṃ katabhīruttāṇānaṃ gati taṃ gatiṃ pecca gacchāmī’ti. So na socati na kilamati na paridevati, na urattāḷiṃ kandati, na sammohaṃ āpajjati. Ayampi kho, brāhmaṇa, maraṇadhammo samāno na bhāyati, na santāsaṃ āpajjati maraṇassa.

‘‘పున చపరం, బ్రాహ్మణ, ఇధేకచ్చో అకఙ్ఖీ హోతి అవిచికిచ్ఛీ నిట్ఠఙ్గతో సద్ధమ్మే. తమేనం అఞ్ఞతరో గాళ్హో రోగాతఙ్కో ఫుసతి. తస్స అఞ్ఞతరేన గాళ్హేన రోగాతఙ్కేన ఫుట్ఠస్స ఏవం హోతి – ‘అకఙ్ఖీ వతమ్హి అవిచికిచ్ఛీ నిట్ఠఙ్గతో సద్ధమ్మే’తి. సో న సోచతి న కిలమతి న పరిదేవతి, న ఉరత్తాళిం కన్దతి, న సమ్మోహం ఆపజ్జతి. అయమ్పి ఖో, బ్రాహ్మణ, మరణధమ్మో సమానో న భాయతి, న సన్తాసం ఆపజ్జతి మరణస్స. ఇమే ఖో, బ్రాహ్మణ, చత్తారో మరణధమ్మా సమానా న భాయన్తి, న సన్తాసం ఆపజ్జన్తి మరణస్సా’’తి.

‘‘Puna caparaṃ, brāhmaṇa, idhekacco akaṅkhī hoti avicikicchī niṭṭhaṅgato saddhamme. Tamenaṃ aññataro gāḷho rogātaṅko phusati. Tassa aññatarena gāḷhena rogātaṅkena phuṭṭhassa evaṃ hoti – ‘akaṅkhī vatamhi avicikicchī niṭṭhaṅgato saddhamme’ti. So na socati na kilamati na paridevati, na urattāḷiṃ kandati, na sammohaṃ āpajjati. Ayampi kho, brāhmaṇa, maraṇadhammo samāno na bhāyati, na santāsaṃ āpajjati maraṇassa. Ime kho, brāhmaṇa, cattāro maraṇadhammā samānā na bhāyanti, na santāsaṃ āpajjanti maraṇassā’’ti.

‘‘అభిక్కన్తం, భో గోతమ, అభిక్కన్తం, భో గోతమ…పే॰… ఉపాసకం మం భవం గోతమో ధారేతు అజ్జతగ్గే పాణుపేతం సరణం గత’’న్తి. చతుత్థం.

‘‘Abhikkantaṃ, bho gotama, abhikkantaṃ, bho gotama…pe… upāsakaṃ maṃ bhavaṃ gotamo dhāretu ajjatagge pāṇupetaṃ saraṇaṃ gata’’nti. Catutthaṃ.







Related texts:



అట్ఠకథా • Aṭṭhakathā / సుత్తపిటక (అట్ఠకథా) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / అఙ్గుత్తరనికాయ (అట్ఠకథా) • Aṅguttaranikāya (aṭṭhakathā) / ౪. అభయసుత్తవణ్ణనా • 4. Abhayasuttavaṇṇanā

టీకా • Tīkā / సుత్తపిటక (టీకా) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / అఙ్గుత్తరనికాయ (టీకా) • Aṅguttaranikāya (ṭīkā) / ౪. అభయసుత్తవణ్ణనా • 4. Abhayasuttavaṇṇanā


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact