Only Dharma. Since 1992
Library / Tipiṭaka / તિપિટક • Tipiṭaka / જાતક-અટ્ઠકથા • Jātaka-aṭṭhakathā

૯. અપાયિમ્હવગ્ગો

9. Apāyimhavaggo

[૮૧] ૧. સુરાપાનજાતકવણ્ણના

[81] 1. Surāpānajātakavaṇṇanā

અપાયિમ્હ અનચ્ચિમ્હાતિ ઇદં સત્થા કોસમ્બિં ઉપનિસ્સાય ઘોસિતારામે વિહરન્તો સાગતત્થેરં આરબ્ભ કથેસિ. ભગવતિ હિ સાવત્થિયં વસ્સં વસિત્વા ચારિકાગમનેન ભદ્દવતિકં નામ નિગમં સમ્પત્તે ગોપાલકા પસુપાલકા કસ્સકા પથાવિનો ચ સત્થારં દિસ્વા વન્દિત્વા ‘‘મા, ભન્તે, ભગવા અમ્બતિત્થં અગમાસિ, અમ્બતિત્થે જટિલસ્સ અસ્સમે અમ્બતિત્થકો નામ નાગો આસીવિસો ઘોરવિસો, સો ભગવન્તં વિહેઠેય્યા’’તિ વારયિંસુ. ભગવાપિ તેસં કથં અસુણન્તો વિય તેસુ યાવતતિયં વારયમાનેસુપિ અગમાસિયેવ.

Apāyimhaanaccimhāti idaṃ satthā kosambiṃ upanissāya ghositārāme viharanto sāgatattheraṃ ārabbha kathesi. Bhagavati hi sāvatthiyaṃ vassaṃ vasitvā cārikāgamanena bhaddavatikaṃ nāma nigamaṃ sampatte gopālakā pasupālakā kassakā pathāvino ca satthāraṃ disvā vanditvā ‘‘mā, bhante, bhagavā ambatitthaṃ agamāsi, ambatitthe jaṭilassa assame ambatitthako nāma nāgo āsīviso ghoraviso, so bhagavantaṃ viheṭheyyā’’ti vārayiṃsu. Bhagavāpi tesaṃ kathaṃ asuṇanto viya tesu yāvatatiyaṃ vārayamānesupi agamāsiyeva.

તત્ર સુદં ભગવા ભદ્દવતિકાય અવિદૂરે અઞ્ઞતરસ્મિં વનસણ્ડે વિહરતિ. તેન ખો પન સમયેન બુદ્ધૂપટ્ઠાકો સાગતો નામ થેરો પોથુજ્જનિકાય ઇદ્ધિયા સમન્નાગતો તં અસ્સમં ઉપસઙ્કમિત્વા તસ્સ નાગરાજસ્સ વસનટ્ઠાને તિણસન્થારકં પઞ્ઞાપેત્વા પલ્લઙ્કેન નિસીદિ. નાગો મક્ખં અસહમાનો ધૂમાયિ, થેરોપિ ધૂમાયિ. નાગો પજ્જલિ, થેરોપિ પજ્જલિ. નાગસ્સ તેજો થેરં ન બાધતિ, થેરસ્સ તેજો નાગં બાધતિ. એવં સો ખણેન તં નાગરાજાનં દમેત્વા સરણેસુ ચ સીલેસુ ચ પતિટ્ઠાપેત્વા સત્થુ સન્તિકં અગમાસિ.

Tatra sudaṃ bhagavā bhaddavatikāya avidūre aññatarasmiṃ vanasaṇḍe viharati. Tena kho pana samayena buddhūpaṭṭhāko sāgato nāma thero pothujjanikāya iddhiyā samannāgato taṃ assamaṃ upasaṅkamitvā tassa nāgarājassa vasanaṭṭhāne tiṇasanthārakaṃ paññāpetvā pallaṅkena nisīdi. Nāgo makkhaṃ asahamāno dhūmāyi, theropi dhūmāyi. Nāgo pajjali, theropi pajjali. Nāgassa tejo theraṃ na bādhati, therassa tejo nāgaṃ bādhati. Evaṃ so khaṇena taṃ nāgarājānaṃ dametvā saraṇesu ca sīlesu ca patiṭṭhāpetvā satthu santikaṃ agamāsi.

સત્થા ભદ્દવતિકાયં યથાભિરન્તં વિહરિત્વા કોસમ્બિં અગમાસિ. સાગતત્થેરેન નાગસ્સ દમિતભાવો સકલજનપદં પત્થરિ. કોસમ્બિનગરવાસિનો સત્થુ પચ્ચુગ્ગમનં કત્વા સત્થારં વન્દિત્વા સાગતત્થેરસ્સ સન્તિકં ગન્ત્વા વન્દિત્વા એકમન્તં ઠિતા એવમાહંસુ ‘‘ભન્તે, યં તુમ્હાકં દુલ્લભં, તં વદેય્યાથ, તદેવ મયં પટિયાદેસ્સામા’’તિ. થેરો તુણ્હી અહોસિ. છબ્બગ્ગિયા પનાહંસુ ‘‘આવુસો, પબ્બજિતાનં નામ કાપોતિકા સુરા દુલ્લભા ચેવ મનાપા ચ. સચે તુમ્હે થેરસ્સ પસન્ના, કાપોતિકં સુરં પટિયાદેથા’’તિ. તે ‘‘સાધૂ’’તિ સમ્પટિચ્છિત્વા સત્થારં સ્વાતનાય નિમન્તેત્વા નગરં પવિસિત્વા અત્તનો અત્તનો ગેહે ‘‘થેરસ્સ દસ્સામા’’તિ કાપોતિકં સુરં પસન્નં પટિયાદેત્વા થેરં નિમન્તેત્વા ઘરે ઘરે પસન્નં સુરં અદંસુ. થેરો પિવિત્વા સુરામદમત્તો નગરતો નિક્ખમન્તો દ્વારન્તરે પતિત્વા વિલપમાનો નિપજ્જિ.

Satthā bhaddavatikāyaṃ yathābhirantaṃ viharitvā kosambiṃ agamāsi. Sāgatattherena nāgassa damitabhāvo sakalajanapadaṃ patthari. Kosambinagaravāsino satthu paccuggamanaṃ katvā satthāraṃ vanditvā sāgatattherassa santikaṃ gantvā vanditvā ekamantaṃ ṭhitā evamāhaṃsu ‘‘bhante, yaṃ tumhākaṃ dullabhaṃ, taṃ vadeyyātha, tadeva mayaṃ paṭiyādessāmā’’ti. Thero tuṇhī ahosi. Chabbaggiyā panāhaṃsu ‘‘āvuso, pabbajitānaṃ nāma kāpotikā surā dullabhā ceva manāpā ca. Sace tumhe therassa pasannā, kāpotikaṃ suraṃ paṭiyādethā’’ti. Te ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā satthāraṃ svātanāya nimantetvā nagaraṃ pavisitvā attano attano gehe ‘‘therassa dassāmā’’ti kāpotikaṃ suraṃ pasannaṃ paṭiyādetvā theraṃ nimantetvā ghare ghare pasannaṃ suraṃ adaṃsu. Thero pivitvā surāmadamatto nagarato nikkhamanto dvārantare patitvā vilapamāno nipajji.

સત્થા કતભત્તકિચ્ચો નગરા નિક્ખમન્તો થેરં તેનાકારેન નિપન્નં દિસ્વા ‘‘ગણ્હથ, ભિક્ખવે, સાગત’’ન્તિ ગાહાપેત્વા આરામં અગમાસિ . ભિક્ખૂ થેરસ્સ સીસં તથાગતસ્સ પાદમૂલે કત્વા તં નિપજ્જાપેસું, સો પરિવત્તિત્વા પાદે તથાગતાભિમુખે કત્વા નિપજ્જિ. સત્થા ભિક્ખૂ પટિપુચ્છિ ‘‘કિં નુ ખો, ભિક્ખવે, યં પુબ્બે સાગતસ્સ મયિ ગારવં, તં ઇદાનિ અત્થી’’તિ? ‘‘નત્થિ, ભન્તે’’તિ. ‘‘ભિક્ખવે, અમ્બતિત્થકં નાગરાજાનં કો દમેસી’’તિ. ‘‘સાગતો, ભન્તે’’તિ. ‘‘કિં પનેતરહિ, ભિક્ખવે, સાગતો ઉદકદેડ્ડૂભકમ્પિ દમેતું સક્કુણેય્યા’’તિ. ‘‘નો હેતં, ભન્તે’’. ‘‘અપિ નુ ખો, ભિક્ખવે, એવરૂપં પાતું યુત્તં, યં પિવિત્વા એવંવિસઞ્ઞી હોતી’’તિ. ‘‘અયુત્તં, ભન્તે’’તિ. અથ ખો ભગવા થેરં ગરહિત્વા ભિક્ખૂ આમન્તેત્વા ‘‘સુરામેરયપાને પાચિત્તિય’’ન્તિ (પાચિ॰ ૩૨૭) સિક્ખાપદં પઞ્ઞાપેત્વા ઉટ્ઠાયાસના ગન્ધકુટિં પાવિસિ.

Satthā katabhattakicco nagarā nikkhamanto theraṃ tenākārena nipannaṃ disvā ‘‘gaṇhatha, bhikkhave, sāgata’’nti gāhāpetvā ārāmaṃ agamāsi . Bhikkhū therassa sīsaṃ tathāgatassa pādamūle katvā taṃ nipajjāpesuṃ, so parivattitvā pāde tathāgatābhimukhe katvā nipajji. Satthā bhikkhū paṭipucchi ‘‘kiṃ nu kho, bhikkhave, yaṃ pubbe sāgatassa mayi gāravaṃ, taṃ idāni atthī’’ti? ‘‘Natthi, bhante’’ti. ‘‘Bhikkhave, ambatitthakaṃ nāgarājānaṃ ko damesī’’ti. ‘‘Sāgato, bhante’’ti. ‘‘Kiṃ panetarahi, bhikkhave, sāgato udakadeḍḍūbhakampi dametuṃ sakkuṇeyyā’’ti. ‘‘No hetaṃ, bhante’’. ‘‘Api nu kho, bhikkhave, evarūpaṃ pātuṃ yuttaṃ, yaṃ pivitvā evaṃvisaññī hotī’’ti. ‘‘Ayuttaṃ, bhante’’ti. Atha kho bhagavā theraṃ garahitvā bhikkhū āmantetvā ‘‘surāmerayapāne pācittiya’’nti (pāci. 327) sikkhāpadaṃ paññāpetvā uṭṭhāyāsanā gandhakuṭiṃ pāvisi.

ધમ્મસભાયં સન્નિપતિતા ભિક્ખૂ સુરાપાનસ્સ અવણ્ણં કથયિંસુ ‘‘યાવ મહાદોસઞ્ચેતં, આવુસો, સુરાપાનં નામ, તાવ પઞ્ઞાસમ્પન્નં નામ ઇદ્ધિમન્તં સાગતં યથા સત્થુ ગુણમત્તમ્પિ ન જાનાતિ, તથા અકાસી’’તિ. સત્થા આગન્ત્વા ‘‘કાય નુત્થ, ભિક્ખવે, એતરહિ કથાય સન્નિસિન્ના’’તિ પુચ્છિત્વા ‘‘ઇમાય નામા’’તિ વુત્તે ‘‘ન, ભિક્ખવે, ઇદાનેવ સુરં પિવિત્વા પબ્બજિતા વિસઞ્ઞિનો હોન્તિ, પુબ્બેપિ અહેસુંયેવા’’તિ વત્વા અતીતં આહરિ.

Dhammasabhāyaṃ sannipatitā bhikkhū surāpānassa avaṇṇaṃ kathayiṃsu ‘‘yāva mahādosañcetaṃ, āvuso, surāpānaṃ nāma, tāva paññāsampannaṃ nāma iddhimantaṃ sāgataṃ yathā satthu guṇamattampi na jānāti, tathā akāsī’’ti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, idāneva suraṃ pivitvā pabbajitā visaññino honti, pubbepi ahesuṃyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.

અતીતે બારાણસિયં બ્રહ્મદત્તે રજ્જં કારેન્તે બોધિસત્તો કાસિરટ્ઠે ઉદિચ્ચબ્રાહ્મણકુલે નિબ્બત્તિત્વા વયપ્પત્તો ઇસિપબ્બજ્જં પબ્બજિત્વા અભિઞ્ઞા ચ સમાપત્તિયો ચ ઉપ્પાદેત્વા ઝાનકીળં કીળન્તો હિમવન્તપ્પદેસે વસતિ પઞ્ચહિ અન્તેવાસિકસતેહિ પરિવુતો. અથ નં વસ્સાનસમયે સમ્પત્તે અન્તેવાસિકા આહંસુ ‘‘આચરિય, મનુસ્સપથં ગન્ત્વા લોણમ્બિલં સેવિત્વા આગચ્છામા’’તિ. ‘‘આવુસો, અહં ઇધેવ વસિસ્સામિ, તુમ્હે પન ગન્ત્વા સરીરં સન્તપ્પેત્વા વસ્સં વીતિનામેત્વા આગચ્છથા’’તિ. તે ‘‘સાધૂ’’તિ આચરિયં વન્દિત્વા બારાણસિં ગન્ત્વા રાજુય્યાને વસિત્વા પુનદિવસે બહિદ્વારગામેયેવ ભિક્ખાય ચરિત્વા સુહિતા હુત્વા પુનદિવસે નગરં પવિસિંસુ. મનુસ્સા સમ્પિયાયમાના ભિક્ખં અદંસુ. કતિપાહચ્ચયેન ચ રઞ્ઞોપિ આરોચેસું ‘‘દેવ, હિમવન્તતો પઞ્ચસતા ઇસયો આગન્ત્વા ઉય્યાને વસન્તિ ઘોરતપા પરમધિતિન્દ્રિયા સીલવન્તો’’તિ. રાજા તેસં ગુણે સુત્વા ઉય્યાનં ગન્ત્વા વન્દિત્વા કતપટિસન્થારો વસ્સાનં ચતુમાસં તત્થેવ વસનત્થાય પટિઞ્ઞં ગહેત્વા નિમન્તેસિ, તે તતો પટ્ઠાય રાજગેહેયેવ ભુઞ્જિત્વા ઉય્યાને વસન્તિ.

Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto kāsiraṭṭhe udiccabrāhmaṇakule nibbattitvā vayappatto isipabbajjaṃ pabbajitvā abhiññā ca samāpattiyo ca uppādetvā jhānakīḷaṃ kīḷanto himavantappadese vasati pañcahi antevāsikasatehi parivuto. Atha naṃ vassānasamaye sampatte antevāsikā āhaṃsu ‘‘ācariya, manussapathaṃ gantvā loṇambilaṃ sevitvā āgacchāmā’’ti. ‘‘Āvuso, ahaṃ idheva vasissāmi, tumhe pana gantvā sarīraṃ santappetvā vassaṃ vītināmetvā āgacchathā’’ti. Te ‘‘sādhū’’ti ācariyaṃ vanditvā bārāṇasiṃ gantvā rājuyyāne vasitvā punadivase bahidvāragāmeyeva bhikkhāya caritvā suhitā hutvā punadivase nagaraṃ pavisiṃsu. Manussā sampiyāyamānā bhikkhaṃ adaṃsu. Katipāhaccayena ca raññopi ārocesuṃ ‘‘deva, himavantato pañcasatā isayo āgantvā uyyāne vasanti ghoratapā paramadhitindriyā sīlavanto’’ti. Rājā tesaṃ guṇe sutvā uyyānaṃ gantvā vanditvā katapaṭisanthāro vassānaṃ catumāsaṃ tattheva vasanatthāya paṭiññaṃ gahetvā nimantesi, te tato paṭṭhāya rājageheyeva bhuñjitvā uyyāne vasanti.

અથેકદિવસં નગરે સુરાનક્ખત્તં નામ અહોસિ. રાજા ‘‘પબ્બજિતાનં સુરા દુલ્લભા’’તિ બહું ઉત્તમસુરં દાપેસિ. તાપસા સુરં પિવિત્વા ઉય્યાનં ગન્ત્વા સુરામદમત્તા હુત્વા એકચ્ચે ઉટ્ઠાય નચ્ચિંસુ, એકચ્ચે ગાયિંસુ, નચ્ચિત્વા ગાયિત્વા ખારિકાદીનિ અવત્થરિત્વા નિદ્દાયિત્વા સુરામદે છિન્ને પબુજ્ઝિત્વા તં અત્તનો વિપ્પકારં દિસ્વા ‘‘ન અમ્હેહિ પબ્બજિતસારુપ્પં કત’’ન્તિ રોદિત્વા પરિદેવિત્વા ‘‘મયં આચરિયેન વિનાભૂતત્તા એવરૂપં પાપકમ્મં કરિમ્હા’’તિ તઙ્ખણઞ્ઞેવ ઉય્યાનં પહાય હિમવન્તં ગન્ત્વા પટિસામિતપરિક્ખારા આચરિયં વન્દિત્વા નિસીદિત્વા ‘‘કિં નુ ખો, તાતા, મનુસ્સપથે ભિક્ખાય અકિલમમાના સુખં વસિત્થ, સમગ્ગવાસઞ્ચ પન વસિત્થા’’તિ પુચ્છિતા ‘‘આચરિય, સુખં વસિમ્હ, અપિચ ખો પન મયં અપાતબ્બયુત્તકં પિવિત્વા વિસઞ્ઞીભૂતા સતિં પચ્ચુપટ્ઠાપેતું અસક્કોન્તા નચ્ચિમ્હ ચેવ ગાયિમ્હ ચા’’તિ એતમત્થં આરોચેન્તા ઇમં ગાથં સમુટ્ઠાપેત્વા આહંસુ –

Athekadivasaṃ nagare surānakkhattaṃ nāma ahosi. Rājā ‘‘pabbajitānaṃ surā dullabhā’’ti bahuṃ uttamasuraṃ dāpesi. Tāpasā suraṃ pivitvā uyyānaṃ gantvā surāmadamattā hutvā ekacce uṭṭhāya nacciṃsu, ekacce gāyiṃsu, naccitvā gāyitvā khārikādīni avattharitvā niddāyitvā surāmade chinne pabujjhitvā taṃ attano vippakāraṃ disvā ‘‘na amhehi pabbajitasāruppaṃ kata’’nti roditvā paridevitvā ‘‘mayaṃ ācariyena vinābhūtattā evarūpaṃ pāpakammaṃ karimhā’’ti taṅkhaṇaññeva uyyānaṃ pahāya himavantaṃ gantvā paṭisāmitaparikkhārā ācariyaṃ vanditvā nisīditvā ‘‘kiṃ nu kho, tātā, manussapathe bhikkhāya akilamamānā sukhaṃ vasittha, samaggavāsañca pana vasitthā’’ti pucchitā ‘‘ācariya, sukhaṃ vasimha, apica kho pana mayaṃ apātabbayuttakaṃ pivitvā visaññībhūtā satiṃ paccupaṭṭhāpetuṃ asakkontā naccimha ceva gāyimha cā’’ti etamatthaṃ ārocentā imaṃ gāthaṃ samuṭṭhāpetvā āhaṃsu –

૮૧.

81.

‘‘અપાયિમ્હ અનચ્ચિમ્હ, અગાયિમ્હ રુદિમ્હ ચ;

‘‘Apāyimha anaccimha, agāyimha rudimha ca;

વિસઞ્ઞીકરણિં પિત્વા, દિટ્ઠા નાહુમ્હ વાનરા’’તિ.

Visaññīkaraṇiṃ pitvā, diṭṭhā nāhumha vānarā’’ti.

તત્થ અપાયિમ્હાતિ સુરં પિવિમ્હ. અનચ્ચિમ્હાતિ તં પિવિત્વા હત્થપાદે લાળેન્તા નચ્ચિમ્હ. અગાયિમ્હાતિ મુખં વિવરિત્વા આયતકેન સરેન ગાયિમ્હ. રુદિમ્હ ચાતિ પુન વિપ્પટિસારિનો ‘‘એવરૂપં નામ અમ્હેહિ કત’’ન્તિ રોદિમ્હ ચ. વિસઞ્ઞીકરણિં પિત્વા, દિટ્ઠા નાહુમ્હ વાનરાતિ એવરૂપં સઞ્ઞાવિનાસનતો વિસઞ્ઞીકરણિં સુરં પિવિત્વા ‘‘એતદેવ સાધુ, યં વાનરા નાહુમ્હા’’તિ. એવં તે અત્તનો અગુણં કથેસું.

Tattha apāyimhāti suraṃ pivimha. Anaccimhāti taṃ pivitvā hatthapāde lāḷentā naccimha. Agāyimhāti mukhaṃ vivaritvā āyatakena sarena gāyimha. Rudimha cāti puna vippaṭisārino ‘‘evarūpaṃ nāma amhehi kata’’nti rodimha ca. Visaññīkaraṇiṃ pitvā, diṭṭhā nāhumha vānarāti evarūpaṃ saññāvināsanato visaññīkaraṇiṃ suraṃ pivitvā ‘‘etadeva sādhu, yaṃ vānarā nāhumhā’’ti. Evaṃ te attano aguṇaṃ kathesuṃ.

બોધિસત્તો ‘‘ગરુસંવાસરહિતાનં નામ એવરૂપં હોતિયેવા’’તિ તે તાપસે ગરહિત્વા ‘‘પુન એવરૂપં માકરિત્થા’’તિ તેસં ઓવાદં દત્વા અપરિહીનજ્ઝાનો બ્રહ્મલોકપરાયણો અહોસિ.

Bodhisatto ‘‘garusaṃvāsarahitānaṃ nāma evarūpaṃ hotiyevā’’ti te tāpase garahitvā ‘‘puna evarūpaṃ mākaritthā’’ti tesaṃ ovādaṃ datvā aparihīnajjhāno brahmalokaparāyaṇo ahosi.

સત્થા ઇમં ધમ્મદેસનં આહરિત્વા જાતકં સમોધાનેસિ. ઇતો પટ્ઠાય હિ ‘‘અનુસન્ધિં ઘટેત્વા’’તિ ઇદમ્પિ ન વક્ખામ. તદા ઇસિગણો બુદ્ધપરિસા અહોસિ, ગણસત્થા પન અહમેવ અહોસિન્તિ.

Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi. Ito paṭṭhāya hi ‘‘anusandhiṃ ghaṭetvā’’ti idampi na vakkhāma. Tadā isigaṇo buddhaparisā ahosi, gaṇasatthā pana ahameva ahosinti.

સુરાપાનજાતકવણ્ણના પઠમા.

Surāpānajātakavaṇṇanā paṭhamā.







Related texts:



તિપિટક (મૂલ) • Tipiṭaka (Mūla) / સુત્તપિટક • Suttapiṭaka / ખુદ્દકનિકાય • Khuddakanikāya / જાતકપાળિ • Jātakapāḷi / ૮૧. સુરાપાનજાતકં • 81. Surāpānajātakaṃ


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact